Pest Megyi Hírlap, 1975. szeptember (19. évfolyam, 205-229. szám)
1975-09-25 / 225. szám
1975. SZEPTEMBER 35., CSÜTÖRTÖK wscymm TB t/WílOP Tanfolyam az új tanácselnököknek A ráckevei járás községeiben a legutóbbi tanácsválasztások óta két új elnök került a községi tanácsok élére, másik két községben pedig helyettesítéssel töltötték be a megüresedett tanácselnöki tisztséget. A ráckevei, dunaharaszti, dömsödi és tak- sonyi tanácselnökök közül eddig még egyik sem végezhette el a Tanácsakadémia elnökképző tanfolyamát és előreláthatólag csak másfél-kát év múlva kerülhet sor rájuk az akadémián, ahol csupán meghatározott létszám részére van tanfolyamonként hely. Hogy elnöki teendőiket addig is kellő megalapozottsággal láthassák el, a járási hivatal október folyamán tanfolyamot indít számukra. Néhány hónapon keresztül a jogszabályokat és az ügyintézés módjait ismertetik velük, végül minta tanács- és végrehajtó bizottsági ülést kell vizsgaképpen vezetniük. Visszajönnek a vizák? Új hibridhal a százhalombattai tógazdaságban A magyar nyelvben a viza szó számtalan helységnévben, sőt, emiberek nevében is 'megmaradt. Csak a vizeikben nem maradt viza. Mert ez a hatalmas, több mázsás súlyt elérő halóriás, amelyre régen királyaink, főurak látványos halászatokat rendeztek, két ok miatt is síziinte teljesen, eltűnt a Kárpát-medencéből. Egyrészt a folyamszabályozások és a Vaskapu szabályozása miatt. Tudniillik a viza kétéltű hal, tulajdonképpen inkább tengerben él, de vándorol a folyókban ívóhelyet keresve, így jutott fel a Dunán is. És ezt a zsilipekkel tűzdelt Dunán nem teheti meg. A másik probléma: nagyon érzékeny a szennyezett vízre. Mindezeknek a következménye, hogy az utóbbi húsz évben egy kézen is megszámolható, mennyi viza került horogra, hálóba Magyarországon. ENSZ-szeminárium Budapesten a v i* Több mint 30 ország mintegy 80 vízügyi szakértője, köztük számos nemzetközi szak- tekintély vesz részt a budapesti ENSZ-szemináriumon, amely a folyóvölgyek, a vízgyűjtő területek hasznosításának fejlesztéséről, a nemzetközi együttműködésről tárgyal. E találkozó munkájáról tartott sajtótájékoztatót szerdán dr. Alagappa Alagappan, az ENSZ vízgazdálkodási osztályának vezetője, a szeminárium igazgatója. Többek között elmondotta, hogy számos tudományágnak jeles képviselői — vízügyi mérnökök, hidrológusok, környezetvédelmi és társadalomtudományi szakemberek, vízügyi diplomaták — vizsgálták ezen a tanácskozáson d több országot érintő vízgyűjtő területek, folyóvölgyek fejlesztésében kialakítható hatékony nemzetközi együttműködés lehetőségeit. Megállapították, hogy először a folyóvölgyek, vízgyűjtő területek műszaki tényezőit kell feltárni és ezt követhetik később az együttműködést célzó politikai lépések. A szemináriumon nagy érdeklődést keltett az a magyar gyakorlat, amely szerint a szomszédos országokkal közösen létrehozott vízügyi vegyesbizottságok keretében alakítottak ki rendszeres, kölcsönösen előnyös vízgazdálkodási együttműködést. Sok szakértő tartja nagyon hasznosnak, el- terjesztendőnek ezt a magyar módszert. Az utóbbi időben mindinkább előtérbe kerül az a vízgazdálkodási feladat, hogy egyes folyók között létesítsenek összeköttetést a rendelkezésre álló vízkincs gazdaságosabb felhasználása érdekében. Ezért a tanácskozás nemcsak egyes folyóvölgyek, hanem a folyók közötti kapcsolatok fejlesztéséről is tárgyalt. Tizenkét vonatpár közlekedik a peremkerületekből Megkezdik a százéves Nyugati pályaudvar tatarozását Egy hét múlva lezárják a Nyugati pályaudvar utascsarnokát — kezdődik a tetőszeri kezet bontása — tizenkét pár vonat peremkerületi állomásról közlekedik. A Nyugati* pályaudvar csarnokának vágányai között már építik a perontető alapjait. A MÁV vezérigazgatóságon összeállították az október 1. és december 15. között érvényes forgalmi korlátozások rendjét, s 30 ezer példányban elkészült az a röplap is, amelyen az állomás közlekedési változásairól tájékoztatják az érintett vonalakon utazókat. A Nyugati pályaudvar utascsarnokát — mint a MÁV vezérigazgatója korábban bejelentette — egy hét múlva, október 1-én elzárják a forgalom elől, s az állványozással megkezdődik a csaknem százesztendős csarnok újjáépítésre váró tetőszerkezetének bontása. A pályaudvar bontásával A MONORI KEFEGYÁR ISMÉTELTEN FELVÁSÁROL KÖRTEFA RÖNKÖT Cím: Monor, Kölcsey Ferenc u. 6. majd az újjáépítésével kapcsolatos munkálatok természetesen átmenetileg nehézséget, kellemetlenséget okoznak mind az utasoknak, mind a vasutasoknak. A MÁV az előkészületek során mindent megtett a zavartalan forgalom érdekében, intézkedéseihez azonban a forgalomátterelés idején az utasok megértése, türelme, a vasutasok és a közönség kölcsönös megértése is szükséges. A többi tokféle is hasonló sorsra jutott: egy-egy példány még itt-ott felbukkan nágy feltűnést keltve. Egyedül legkisebb családtagjuk, a keesege bírta még, úgy-ahogy. Bár a tiszai erőműépítések ettől a haltól is elveszik életterét. És mindez nemcsak biológiai, hanem konyhai értéke miatt is kár. A tokfélékben ugyanis nincs szálka, csak erős, vértszerű csontok, porcok. Ezért sokkal könnyebb eikészítemi, fogyasztani. És ez nem megvetendő szempont, akikor, amikor fehérjegazdag húsuk miatt a halfogyasztás jelenlegi, igen alacsony szintjének megkétszerezése kiemelt gazdasági feladat hazánkban. Ezért is merült fel a hazai halszakértőkben a kérdés: legalább az asztalra hogyan lehetne visszacsempészni a tokféléket? , Keresztezve könnyebb Az ötletet egy szovjet kísérletsorozatból mentették. A szovjet halászati kutatók a Káspi-tengerben még bőven tenyésző vizát a kecsegével próbálták házasítani, hogy a viza gyors növekedését és nagy súlyát a keesege valamivel jobb szennyvíztűrő képességével egyesítsék. A kísérletek sikerültek, a Volga környékén nevelt hibridhal gyorsan nőtt, és ami a fontos: belterjesen, halgazdaságokban is nevelhetővé vált. Tőig István, a Százhalombattai Temperáltviizű Halszaporító Gazdaság igazgatója és Antalfi Antal, a Halászati Termelőszövetkezetek Szövetségének főagronómusa 1972- ben, repülőgépen hozták az első száz ivadékhalat a Szovjetunióból. Egy évre rá már ötezer kísérleti ivadékhalat kapott a dinnyési halgazdaság. Gyors eredmcny ötletesen a két halszülő nevét összevonva, vicsegének nevezték el a jövevényt. Tavaly már 40 ezer érkezett belőle, ezeket Százhalombattán, meleg vízben erősítették fel, szaknyelven előnevelték. A hibridhal gyors növekedésére jellemző, hogy egyéves, azaz halászszóval egy- 'nyaras korára még csak 40— 50 gramm, de a következő évben már 30—70 dekagramm, és harmadnyaras korára 1—2 kilós súlyt is élér kedvező körülmények között. A tokfélék között ez igen gyors növekedési ütemnek számít. Ráadásul igénytelen állat: ha a víz megfelelő oxigéntartalmát biztosítják, és az olcsóbb, étkezési célokra alkalmatlan takarmányhal-félékből készített halhúspogácsáját megkapja, harmadéves korában piacra kerülhet. Csak lia etetik Azért harmadéves korában, mert ez után már sokkal magasabb a takarmányköltsége •• ÉPÍTŐIPARI szövetkezet AZONNAL FELVESZ * építő- és szerelőipari szakmunkásokat és segédmunkásokat, kőműves, lakatos, villanyszerelő, víz-, gáz- és fűtésszerelő, vasbetonszerelő, asztalos, burkoló, ács, tetőfedő és szigetelő, bádogos, festő, parkettás, üveges, nehézgépkezelő, kőnnyűgépkezelő, autóvillamossági szerelő, gépkocsivezető, gépkocsiszerelő szakmunkásokat, betanított és segédmunkásokat (16. évüket betöltött fiúkat is), továbbá kubikosokat és rakodókat. Jelentkezni lehet: a Prosperitás Epitőipari Szövetkezet munkaügyi osztályán, Bp. IX., Viola u. 45. minden további 1 kg súlygya- rapodásnaik. Így tehát azt, hogy meddig nőhetne meg — nem fogjuk megtudni, és a kaviár, azaz a takihalfélék ikrájának termelésére sem lesz alkalmas, mert csak 4—5 [íves korban válna ivaréretté. Természetes vizeinkbe, fo- lyóinlkba sem tér. vissza a vi- csege révén a viza, még kereszteződés formájában sem, mert a vicsege — sajnos —, mint a hibridállatok többsége, buta. A szó szoros értelmében éhenhal, ha nem táplálják mesterségesen. Ketrecben a hal ? Hogyan tenyésztik akkor? Itt a meglepőnek hatp újítás: ketrecben! A vízbe süllyesztett dróthálók helyhez kötik a vicsegét, amit nem is bán, mert ha szokott helyen rendszeresen megkapja a táplálékát, nem akar onnan elvándorolni. Ilyen módon belterjes tartása és teljes lehalászása biztosítható. Jogos a kérdés: a piacon mikor találkozhatunk a vicse- gével? Egyelőre a magyar halpiacon mennyiségi jelentősége még nemigen lesz, és az első évek költséges • kísérletei miaitt ára sem lesz éppen alacsony. Viszont, ha nagyüzemi méretekben megoldódik a tartása, nevelése, akkor exportképes áruhallá válhat, és a magyar konyhaművészet étlapjára is mind gyakrabban kerülhet majd fel néhány év múlva, mint évszázados tokételek nyersanyaga. Sz. J. I. Vomázi kisgépek Az írószer Szövetkezet mintegy HM) féle terméket exportál a CHEMOLIMPEX útján a világ 25 országába. Ez évi exportjuk megközelíti a 700 ezer dollárt. A szövetkezet és a külkereskedelmi vállalat a jövő gazdasági évtől 1 millió dolláros összeget remél már. A pomázi szövetkezet évekkel ezelőtt kooperációs kapcsolatokat épített ki különböző cégekkel, mélyek közül a legjelentősebb az osztrák SAX- konszernnel kötött megállapodása. A két vállalat értékes együttműködését most tovább Koppány György (elvitele akarja bővíteni: Üjabb kis irodagépekét, valamint irodai kiegészítő cikkeket gyártanak közösen a tervek szerint. A SAX-céggel az írószer Szövet- j kezet forgalma jövőre már meghaladja a 10—15 millió schillinget. A szövetkezet össz- termelési értéke ez évben túllépi a 200 millió forintot. Pomázon 30 millió különféle írószer készül és ezeknek 50 százalékát exportálják. Képünk a pomázi SAX-üzemben készült, ahol csomagolás előtt ellenőrzik az irodai kisgépeket, a lyukasztókat. N incsenek már hősies szavak, lejáratták magukat. Ha azt mondjuk valakiről, hogy „vitéz”, az bizony inkább csak gúny, és „önfeláldozás” is csupán válófélben levő asszonyok szótárában szerepel, és maga a „hős”, „hősies” is, tessék csak megpróbálni, a mi mindennapjainkban úgy hangzik emberre, tettre, mint amikor vezér- cikkíró az építőanyagipari tervekre nem tud más jelzőt kiizzadni, mint azt, hogy „történelmi”. Hanem mégis akad egy szó, amely frissen, üdén, mélyen sugallja a hősiességet — és ez a „fedélzet”. Talán éppen azért, mert szándékában olyan tárgyilagos, mert nem akar mást jelenteni, mint éppen a fedelek összességét, amelyek borítják a hajót. & aztán mégis a gondolattársítás odáig gazdagítja, felhangokkal telíti a szót, hogy mindjárt vitorlások vértől iszamos fedélzetén folyó csaták izgalmát érezzük, törékeny repülőgépeken dacolunk a viharokkal, az űrhajó fedélzetéről beleereszkedünk a klasszikus semmibe, ami mégis valami, mert elveszítjük benne a súlyunkat. Szóval: viharok, küzdések, helytállás, nekifeszülés és végső bajokban „mindenki a fedélzetre!” — íme, így harsan fülünkben-szívünkben a szó. Mármost persze akadhatnak köztünk, akadnak is, akik valóságos fedélzetre kerülnek, ki csak egy dunai átkelő hajóéra, amelyen azonban mégis keményen meg kell vetnie a lábát, mikor a kötelet a vasbakra rádobja; ki repülőgépre, amelynek belül van a fedélzete, ahol azonban gyakran még egy mozdulathoz is szív és ész bátorságára van szükség, mert a veszély folyton kísér-kísért. De- hát ezek kevesen vannak; mi, a nagy többség valóságos fedélzetet csak a sétafedélzeten járkálva hágunk, a repülőgép utastere pedig afféle passzív magatartásra szőrit, ott utaztatnak és etetnek minket, fedélzetté csak katasztrófáról kiadott jelentésekben lép elő, áqide még haló porainkban sem tételezi fel senki, hogy mi, utasok valamit tettünk is érte vagy ellene. Pedig azért kár nekünk a fedélzet szó pezs- dítő hatását parlagon hagyni. Én, személy szerint nem is teszem. Hanem élek azzal, hogy természetem kedveli a lelkesülést, no meg, hogy fantáziám serény és — egész nap a fedélzeten vagyok! Valahogy így: Reggel felkelek és kihúzom magamat, mert vár a fürdőszoba fedélzete. Buzgónak kell lenni és óvatosnak, mert a szájmosó pohár könnyen törik, a víz olykor forróbban fakad, mint a trópusokon, a borotva éles fegyver — gyakran bizony vérző arccal hagyom ott a csempés fedélzetet. Akkor következik a konyha fedélzete, ahol ha ügyetlenkedem a tűzhelynél, az egész környezet áramellátása kiesik, s ha nem veszek magamhoz kellő mennyiségű zöldpaprikát, máris a levegőben lóg a skorbut- veszély. Na és — az autó! Fedélzetén helytülvebele a forgalom zajgó áradatába, ahol a jó ember is vaddá válik, ahol a járdaszigetre is felcsapnak a hullámok, ahol bármely pillanatban orrával belémhasíthat egy cirkáló teherkocsi. Haj, régi jó kapitányok, ott az Indiai-óceánon, álmodhattatok-e ti arról, hogy a kormányt oly szüntelenül kelljen forgatni, mint mi itt tesszük a pesti utcán? Akad-e valaha is csempészgőzös, amelyet GOMBO PÁL: ...ZET Fedélzet annyit látogatott volna rendőr, mint minket, akár a biztonságosnak vélt kikötőben is? Akadt-e akár a spanyol aranyhajóknak is annyi kalózzal dolga, mint a pesti autósnak, akit nyomnak, karcolnak, horpasztanak, ablaküvegnek vágnak és káromkodva otthagyják, hogy aztán az éjjel csendjében eltüntessék a gumikat, kiszívják a benzint, Ecserire vigyék az átmeneti kabátot? Volt-e valaha is olyan korállvonulat, amely versenyzett volna az utunkat keresztező gyalogosok mozgó szírtjeivel, amelyeket meg kell kerülni. (És ráadásul szeretni, hogy ő is szeressen minket! Ami már csak azért is nehéz, mert a sárban lefröcsköljük.) No jó, aztán mégis csendes kikötőbe értünk, kihordjuk az aktatáskát — és akkor vár az íróasztal fedélzete. Veszélyek áradatával! Robbanó levelek (a tartalmuk olyan, hogy az ember szétrobban tőle). Cikkek, amelyeket úgy kell kezelni, finom manőverekkel, hogy tele vannak zátonyokkal, s elég egynél nem vigyázni, már süllyedünk is. Agyaramra szorítom kapitányi pipámat, és sűrű füstfellegekbe burkolódzva lesem a fedélzeten, mikor harsan fel a telefon ködkürtje. És felbőg! Közeledik a másik hajó, vigyázva manőverezünk, jobb nem ütközni, de valahogy mégis haladni kell, halló, halló, helyeslem, hogy így meg úgy, és akkor én is így meg úgy, és ha a harmadik meg a negyedik másként manőverez, akkor is mellettünk az igazság, a jog, az eszme. Fel a lobogókkal! Illetve inkább húzódjunk meg a csendes vizen és várjuk meg, amíg a vihar elvonul a fejünk felől. Vagy legalábbis felszáll a köd és tisztábban látni... Mindenesetre én is tárcsázok egyet a ködkürtön és manőverezek, ha te úgy, én is úgy, igazság, eszme, éljen a hajózási vállalat, ha beszélsz valakivel ott fenn, mondd meg, hogy én híven kitartok a fedélzeten, szervusz, szervusz. (Tisztelgés a karddal.) És ha odabent kapitány vagyok, otthon fedélzeti mérnök. Ki kell logaritmizálni, hogyan állnak a csillagok, s oppozíció esetén átkormányozni eav másik pályára, nemösz- szezúzódni idegileg, nem lezuhanni és nem kivágódni a galaxisba, hanem átsiklani fedélzeti mérnök elvtárs a megfelelő globális koordinátákra. És ha sikerült, brávó, el lehet hagyni a fedélzeteket és a súlytalanság állapotában álmodni arról, hogy nincs más dolgunk, csak egy római bárka tatján forgatni a kardot. Tetszenek ugye érteni, hogy amit csinálok, nem visszaélés a szóval, hanem átlelkesítése mindennapjaimnak hősies tartalmával. De- hát, gondolom, önök sem igen vannak más helyzetben, legalábbis lényegileg. Mért nem követnék példámat, mért ne tennék ugyanazt, amit tesznek, mert tenniök kell — de másként? Mindenesetre kapitányi szómmal így kiáltok bele ebbe az újság-szócsőbe: Mindenki a fedélzetre! \