Pest Megyi Hírlap, 1975. május (19. évfolyam, 101-126. szám)

1975-05-25 / 121. szám

8 men* Tg sjimtm 1975. MÁJUS 25., VASÄRNAP Boldogság KELENYI ISTVÁN: Radóczy Mária batikképe Nagyhatalom • • / ü J. * lök a nagy étteremben', enni szeretnék. Eltelik vagy fél óra, már min­denki ebédel körülöt­tem, csak én integetek, kiál­tok, könyörgök hiába, a se­rény pincérek ügyes testcsel­lel elhúznak mellettem. Hát ennyire látni rajtam, hogy csak egy sertéspörköltet sze­retnék enni céklával, s utána pohár szódavíz. Hangosan korog a gyom­rom, az éhségtől káprázik a szemem, amikor megje­lenik asztalomnál Csemet- ke Pál, régi jó barátom. Kérdezi, leülhet-e mellém. Mondom, ha nem nagyon éhes, csak üljön, talán belő­le többet néznek ki" a pincé­rek. — No, várj csak! — mond­ja, miután várakozásom tör­ténetét és gyomrom korpását meghallgatta. — Olyan ki­szolgálásban lesz részünk perceken belül, hogy nocsak! Ezzel föláll, eltávolodik, majd két perc múlva, ami­kor három pincér sürgölő­dik a közelben, asztalomhoz törtet. — A, szerkesztő úr! — har­sogja —, ön itt? Engedje meg, hogy gratuláljak a leg­utóbbi cikkéhez. Jól megad­ta annak a súlycsonkító bi­tangnak. Mire magamhoz térek a váratlan trükktől, már ott to­lakodik asztalomnál a három pincér. — Azt a súlycsonkítási his­tóriát én is olvastam — szó­lal meg a magas, harcsa ba- juszú, akiről eddig azt hit­tem, hogy süket vagy leg­alábbis nagyot hall. — Persze, mesélek én önnek különbet, azt tessék megírni. Előadja, hosszan, részlete­sen, hogy szövetet vásárolt, három métert, s mire a sza­bóhoz elvitte, csak kettő nyolcvan volt. Még be sem fejezte pana­szát, már beszél a kis köp­cös, aki termetét meghazud­toló fürgeséggel siklott el mindig az asztalom mellett. — Egy közönséges ho­kedlit, vagy ha úgy tetszik, konyhaszéket nem kap az ember, kerem tisztelettel. Ezt tessék megírni! — Három napja nincs víz a házunkban, mert a féleme­leten csőrepedés van és a ház- kezelőség a füle botját sem mozgatja — háborog az asz­talt verve a harmadik pincér. Szorgalmasan jegyeztem a panaszokat a papírra, amit Csemetke barátom tolt elé- bem nagy kacsintgatva. Az­után, hogy kifogytak a szó­ból a pincérek, szerényen előhozakodtunk étkezési óha­junkkal. ök türelmesen meg­hallgattak minket és aztán el­futottak. — Hiába, a sajtó nagy ha­talom! — szólt fölényesen Cse­metke és nyalta a szája szé­lét, jelezve, hogy milyen jót fog enni hamarosan. Valóban, alig telt el más­fél perc, már ott állt előttünk az ’üzletvezető és elpanaszol­ta, hogy egész Pesten nem tud kapni szélvédő üveget a Ford Taunusára. Azután jött személyesen a főszakács és elsírta, hogy az SZTK nem utalja be Hé­vízre, pedig ő „munkaköri ártalomból kifolyólag indo­kolt”. A főszakácsot követte a kukta, majd a pénztárosnő, a csapos, a konyhalány, a taka­rítónő, és adminisztrátor, aki kisegített egy füzettel. — Remélem, szerkesztő úr —1 szólt végül az üzletvezető —. nem maradnak jegyzet- füzetében ezek a fölháborító sérelmek, amelyek az én ál­dozatkész dolgozóimat sújt­ják. Különösen és ismételten fölhívom szíves figyelmét a Ford Taunus szélvédő üve­gére. Arról tessék egy jó cikkecskét odapörkölni az Autókernek! — Kérem, én igyekezni fo­gok, de meg kell monda­nom, hogy nemcsak tőlem függ, mi jelenik meg... — válaszoltam őszintén, mert nem szeretek a vak világba ígérgetni. — No, igen, értem én! — kiáltott föl az üzletvezető, az Autókért, meg az SZTK-t nem szabad bántani, de bezzeg, ha mi két-három deka hússal véletlenül kevesebbet te­szünk a kedves vendég tá­nyérjára, rögtön klszerkesz- teneiz. Ezzel dühösen elvonult a főnök. Nemsokára hozta a há­rom pincér az ebédünket. Az én pörköltömben volt... De nem írom meg, mert még azt mondaná szegény üzletvezető, hogy „bezzeg...” A Ford Taunus szélvédőjé­re ugyanis azt mondta a fő­szerkesztőm, hogy nem köz­érdekű téma. Sólyom László Körhinta (Részlet) Hazám, te is itt zubogsz esőbein, sárban, jajdulsz bennem, itt velem pördülsz iszonyú szép körhintában, szalmaszálkarcsú tv-tornyokkal, szelikakas antennákkal, mézeskalácsház galaktikáddal, tükrös sebhelyes falum arcában, fenyő tobozú némaságban, mindnyájan azonosak a fájdalomban, egyformák a pusztulásban, világnyi Lidicék üszkös emléke a sírásban, ugyanúgy csontig merülő hajók vagyunk a vágyban. Én vagyok nővérem mellétől pipacsló kisiskoláska, hátamon szárnyas makk a táska, belőlem indul örök útra, szomszéd anyóka koporsója, tele jéggel, halott arca sárga rózsa, letakarva kendőszámnyal: szemíödélilel, együtt forgunk almafenekű menyecskékkel, búcsúban sokszirmú szoknyát emelő fakanállal, darázsiként zúduló asztallal, utána pohár, lámpa, nyarak fakó cserepén lobbanunk szüreti bálba, mögöttünk keserű mandulaág söprűvel a halál hét boszorkánnyal, csikorgunk láncban. Hová futtok bódult szemeim, pördülsz, kényeskedsz szerelem, virítasz csillag-körhintában? FECSKE CSABA versei: Ének Jártam kő-marta ordas csúcsaid habzó hóban, amikor cinke szól: zöld-sárga rügy a fagyban, s amikor a szirteken szétloccsant fény vakít. Éltem tenger-ringású földeken Hold-nyerítéses éjben ösztövér álmot hajszolva; hullt esők kövér zsírcseppje, s szőkült zsenge énekem. Arany, Petőfi nyelvét beszélem; apám hangján szólt Bartók és Kodály: hallgattam, mintha jajongna vérem. Aki itt halott, nekem mind rokon — Amerre jártam, tudtam, ez hazám: örök adósságom és birtokom. Májusi eső Eső kis kondája legel a dombon: halk kolompja szól ha boglyas fejét felveti a felhők kazlai alól. A kérges bőrű tájon át trappéinak apró csülkei. A vetés vidám táncba kezd; zöldet sóhajt a tengeri. BANDER ILONA. Utolsó aratás Horgos Dezsöné Bander Hona a Pest megyei felszabadulási irodalmi pályázaton Erkölcste­len című regényével első díjat nyert, ebből közöljük az alábbi részletet. ' Nyárra is leszerződtette 'iagymama aratni, most Üjma- orba. Félve ment Bora. Itt íem lesz Gizi néni bőgőt húz­ni. Neki kell mindent csinálni, gaz, Nagymama hoz mindig ebédet, és minden este otthon alszik. Azon a napon, amikor neki tellett a bőgőt búzni, már nem >írt ebédelni, annyira félt. El- >írta. Lemaradt ugyan a töb­bektől, de húzta. Az első hét eltelt. A második héten már nem bírt enni. Éjjel izzadt, fájt a háta. Amíg a többiek ettek, ő elnyúlt a földön, le- mnyta a szemét. Nagymama jiztatta: — Egyél, fiam! — Nem bírok. Mindig szomjas vagyok. — Nagymama csüg­gedten ment el. Sorba nézte az embereket. Gazdag Pista bácsi. Csuda vic­ces ember. Ha valakinek rossz hangulata, megnevetteti. Mellette Tóth Dezső bácsi, a bandagazda. Megfontolt, ko­moly ember. Ha tréfál, azt is komolyan teszi. Olyan jó em­berek. Ott egy csapat nagylány­ül. Tizennyolc-húsz évesek. Erősek, egészségesek. Énekel­nek. Az egyik lány meggyet adott Borának: — Edd meg, majd múlik a szomjad! Ez a hét is eltelt. A har­madik héten már szédülve kelt fel. Három órakor kellett a megbeszélt helyen gyülekez­niük. Ez olyan nehezére esett, hogy titokban — a nagyma­ma észre ne vegye — sírva ment. Tíz óra előtt sohase ke­rült ágyba. Nem tudta magát kipihenni. Egész nap szédeleg- ve dolgozott. Délben evés he­lyett feküdt. Még két napig elvonszolta magát, de csütör­tökön már ki sem engedte bontani az ebédet. Iszonyúan fáit a gyomra, hánynia kel­lett Ebéd után folytatták a mun­kát. Bora hallotta, hogy az emberek egymás között megje­gyezték: máihoz egy hétre be­fejezik az aratást. Nagyot só­hajtott: — Nem bírom ki! Égető napsütés volt, szellő sem rebbent. Az ég áttetsző kék volt. Egyetlen feltoőcske sem mutatkozott sehol. Tarkó­jára szorította kezét, marok- szedő kampóját elejtve orra bukott. Távolról zűrzavaros lármát hallott, aztán meg­szűnt minden. Valaki félrerántotta, foly­tatták a munkát. Mire magá­hoz tért, az aratók messze jártak. Felállt, néhány lépést tett, hogy csatlakozzon a töb­biekhez, de hirtelen felfordult a gyomra. Odajött hozzá egy ember: — Menjél haza, kislányom! Lassan elindult, s ahogy kiért a gvörgyei útra, újból el­ájult. Erősen sötétedett, mikor magához tért. Elindult, de érezte, nem bír hazamenni. Le kellett ünie. Kocsizörgést hallott. Gara közeledett kocsi­val. kiabált neki, de az a lo­vak közé csapott és elhajtott. Leborult a földre és sírt. Szédelegve ismét útnak in­dult, ösztönösen rakta a lábait, lassan haladt előre. — Mi az, Bora, egyedül? — Ismerős hangot hallott. Szarvas Jani bácsi, a szomszédjuk volt. Már nyújtotta is a kezét, segíteni. Bora melléje ült a bakra. A lovak is érezték, hogy ké­ső van, egy trappban vágtattak, hazáig. Egymás után gyullad­tak ki az ég lámpácskái. Nagy­mama a kapuban várta: — Hol voltál ilyen sokáig? — Segített neki megfürödni, közben Bora elmesélte, mi történt vele. Másnap reggel fel sem bírt kelni. Nélküle fejeződött be az aratás. RADNAI ISTVÁN: Fejem fölött A párolgó földből kitörő füvek fölött nap szél csend és nyugalom áradt a fejem fölött egy madár kigyult a szerelemtől dalai vég nélkül lobogtak a kitörő füvek fölött a fejem fölött és a nyugalom fölött nap szél csend és dal PENTEK IMRE: A szemüveg Korsósét a korai busz- szal indultak volna, ezeregy dolguk volt a városban, de az ajtó csak azért nyílt ki, hogy ki bocsásson a zsúfoltságból egy idős nénit. A kalauznő a koránkelők ingerültségével kiabált: — Telve vagyunk! Nincs fölszállás! Nem értik?! Ez a pár mindenre elszánt nyomatodénak szólt, akik mégis beljebb próbálták tusz­kolni a lépcsőn szorgoskpdó- kat. Korsósné alakján már lát­szott az állapota. A negyedik gyerekkel bajlódott; nem is ér­tette, eddig mindegyiket si­mán kihordta, de ez a nyava­lyás olyan fájdalmakat keltett benne, hogy majd megbénult. Az anyja, akit a múlt vasár­nap látogattak meg, nyugtat­gatta: — Csak a férfigyerek csinál ilyen ribilliót. Közületek is azokkal nem bírtam, azokkal szenvedtem legtöbbet. De Korsós Ferinek ez kevés volt. — Bemegyünk és megnézet­jük az orvossal. Azért fizetjük az SZTK-t, nem? Levonják azt mlndenhogyan, nincs mese. Ez már olyan új módi volt, ez az orvoshoz járás. A Kor­sós Feri különcségei közül va­ló. Meg az is, hogy esti iskolá­ba Iratkozott, a hetediket vé- . gezte. A műszak végén* sajgó derékkal ült a paciban, s el­eibólintva hallgatta a fiatal, csinos tanárnő magyarázatát a százalékszámítás rejtelmeiről. isVnerősök A rokonok, szekálták, valahány­szor beültek a kocsmába egy- egy üveg sörre. — Te, Ferkó, mi újság? Nem törte fel a feneked az iskola? Nem »kell még borogatni? Nem irigylem az asszonyt, he, nem igaz? — A fejét töri bele a nagy tudományba. — Majd akkor röhögjetek — emelte föl a poharat Korsós —, ha itt lesz a bizonyítvány a zsebemben és megszereztem a jogsit. Ha ülök a jó meleg fülkében a pilótaülésen, ti meg kuliztok ... — Mikor lesz az, Ferikém? Ha sör folyik a vízcsapon ... Addig is, míg ez a pillanat elérkezik, pakolta keményen a sódert, a követ, a téglát, a ce­mentlapot, meg amit kellett — a teherautó platójára és iri­gyelte a cigairettázó sofőrt. Ko­csikísérő — ez állt a személyi igazolványában. Persze, ami igaz, az igaz. A többiek is elismerték, hogy ebben a Korsósban van aka­rat Kiköltözött a faluszélről, a telepről, kihajtott magának egy kis házat a tisztességes porták közelében. Megígérték neki. hogy a legközelebbi la­káselosztáskor mint-nagycsalá­dost előnyben részesítik. — Ne előnyben, két szobá­ban részesítsetek — gondolta magában Korsós az előadó kényszeredett előzékenységét fürkészve. A negyedik gyerek világra készülődését jött be­jelenteni. Ott toporogtak a megálló foltos sárga hullámlemeze alatt, a reggeli fagyos levegő csípni kezdte az arcukat. — Még kimaszítják belőlem a fiamat — biggyesztette el a száját az asszony: ahogy moz­dult. ropogó, nyiszorgó hangot adott a dermedt műbőrkabát. Korsós káromkodott egyet. — Lány lesz ebből is, te! De akkor világgá zavarlak benne­teket. Terus nekifeszítette gömbö- lyödő hasát a férfinak. — Ne mondj ilyet, mert le­köplek. A te gyereked ez is, vagy a szomszéd csinálta? Ka fiú. ha lány. A férfi nem bírta a feltű­nést. s már többen odanéztek a szóváltásra. Kilépett a bódé irányába, hogy egy fél szilvá­val oldia fel szájának áporo- dott ízét. azt sem tud­A városban ták, merre •-------------------- fussanak le gelőbb. A terhestanácsadáson már hosszú sorban ültek a váran­dós kismamák, mire Korsósék a rendelő ajtaján benyi­tottak. A gyógyszerek émelyí­tő, csípős szaga megcsapta az orrukat. — Te addig elmész és kivál­tod a szemüveget... — pat­tintotta ki a piros retikült az asszony. — Milyen szemüveget? — húzta föl a szemöldökét a fér­fi. — Az anyámét. Nem ér rá beutazni érte. Kire bízza az állatokat. — A vaksi anyádnak nincs jobb dolga, mint másokat kül­dözgetni ... — A csomagjait persze elfo­gadod, kétpofára tömöd ma­gadba a töpörtyűt, kened a zsírt, akkor ugye jó ... Nem tudom, hol lennénk nélküle, mert a te egy keresetedből éhen is halhatnánk. A férfinak ez volt a gyenge pontja, ez fájt neki a legjob­ban. Mintha megtaposták vol­na. úgy ^bántotta minden szó. — Add már ide, és fogd be a szádat. Ha egész nap ki sem nyitnád... — Azt szeretnéd, mi? Hogy hallgassak, hogy tűrjek... Ami­kor olyan dolgaid vannak ... Korsós már nem várta meg, milyen dolgai vannak, meg­könnyebbülve hagyta ott a tömény szagokkal zsúfolt he­lyiséget. — — ■■ ■ » fehér­Az OFOTÉlíT-bcn | köpe­----------------------------L nyes ba baarcú kislány forgatta ki a tasakokat. — Sajnos, még nem készült el. Jöjjenek el úgy két nap múlva. A sok lencse, tükröző üveg­felület rosszmájúén villant utána, amikor az utcára lé­pett. — Tessék — fortyogott maJ gában — ezért talpaltam. AZ

Next

/
Thumbnails
Contents