Pest Megyi Hírlap, 1975. április (19. évfolyam, 77-100. szám)
1975-04-26 / 97. szám
4’Jl.o á MEGYEI 1975. ÁPRILIS 26., SZOMBAT GHMav A mesés India népei hazánkban Egy könyv kapcsán a cigányok múltjáról és jelenéről KÉT ÉVVEL EZELŐTT, amikor Indiában jártaim, természetesen nekem is eszembe jutott, hogy a mi cigányaink őseit, vagy legalábbis rokonait megkeressem. Ez a feladat azonban majdnem olyan nehéz, mint egy tűt a szalmakazalban megtalálni. Indiában ugyanis legalább 800 nyelv és nyelvjárás van, és csak a nem civilizált törzsek száma hozzávetőlegesen 350 körüli. Hát ezek között kellett volna a cigányok rokonait is meglelnem! Végre Északnyugat-Indiában találtam is néhány tucat (!) olyan törzset, mely üstfoltozással, vályogkészítéssel, bűvészkedéssel, jóslással stb. foglalkozik s közöttük is a pandzsábi Bazigar- nemzetség hasonlított legjobban a mi cigányainkhoz, úgyhogy néha már azt hittem, otthon vagyok! Ott persze a cigány elnevezés ismeretlen, a lakosság ezeket egyszerűen Johor-oknak (vasműveseknek) mondja, vagy más foglalkozásról másként nevezi. Ezek az indiai „cigányok” mitsem tudnak nyugatra szakadt rokonaikról, annál érdeklődőbbek voltak viszont az értelmiségiek! (India-szerte azt tapasztaltam, hogy kérdéseik köziül soha nem hiányzott a mi cigányainkra vonatkozó.) KISSÉ KÜLÖNÖS, hogy félezer év óta itt élnek köztünk — jóban-rosszban — a mi cigányaink és mégis alig tudóink róluk közelebbit. Pedig elsőnek a debreceni Vóii István derítette ki a cigányok származását a 18. század közepén, majd kb. egy évszázad múltán az angol kutatók tették bizonyossá az indiai eredetet. Most legutóbb viszont valóságos cigánykutató hullám öntötte el a közéletet: filmek, folklórbemutatók, ankétek, szociológiai és egyéb felmérések követték egymást; eközben sok jó, megalapozott ismeret és majdnem ugyanannyi tévedés is felszínre került. Ám a tudomány csendesebb, de leszürtebb és maradandóbb szavát e nagy mozgalomban alig hallottuk meg. Itt van mindjárt egy kitűnő könyvecske: Vekerdi József: A cigány népmese című munkája. A címénél sokkal többet tartalmaz: a magyar cigányság mindentudó kis enciklopédiája ez, mely minden elfogultságtól mentesen, emberközelből mutatja be ezt a velünk együtt élő és régi életmódját mindjobban feladó népet. A MI CIGÁNYAINK i. u. az 5. században kerültek át Északnyugat-Indiából Perzsiába, onnan hosszú századok alatt Törökországba, majd Görögországba, a Balkánra és a 15. században már itt vannak nálunk, de rajtunk keresztül néhány évtized alatt szinte egész > Európát is elárasztják. Sőt találkoztam velük Észak- Afrikában is, és tudok róla, hogy Észak- és Dél-Ameriká- ba is nagy tömegek vándoroltak ki. Mivel e népnek nincs áUamkerete, nem éltek soha szilárd faluközösségekben, nem volt föld- vagy egyéb magántulajdonuk sem, és a törzsi szervezetük is régen szétbom- lott, tulajdonképpen folyton vándoroltak: a korábbi századokban ki-kitértek egy-egy hódító hadjárat vagy más, esetleg létüket fenyegető üldözés elől s eközben egyik országból átléptek a másikba. De ott sem maradtak egy helyen: gyorsan felmérték, milyen kisegítő, nem céhes vagy len évelt foglalkozás akad, arra szakosodtak és amellett úgy szereztek javakat, ahogyan csak tudtak, vagyis megengedett és an eg nem engedett módon is; tehát éltek máról holnapra. Ezt a szabad, kötetlen életformát nagyon nehezen adják fel még ma is; hazánkban például körülbelül 25—30 éve szűnt meg csak a karavánszerű vándorlásuk. De ha letelepszenek is, rendszerint falu- vagy városszéli nyomornegyedekben laknak, jobban mondva laktak, mert most a tervszerű lakás- politikai intézkedések ezeket fokozatosan felszímoliák. Nem lesz gyors az átalakulás, de már megindult. A MÚLTBAN a cigányság a termelő társadalom élősdije volt, mert csalt minimális munkával próbálta magát fenntartani. Ha „kitelt” az idő, jobb, vagyis általuk még ki rffem használt, ki nem élt helyek után néztek. E vándorlási hajlam különben még ma is erős, most azonban munkahelyeiket és csak ritkábban lakóhelyüket váltogatják. A magyarok inkább a nyelv- használat szerint (magyar- és úgynevezett oláhcigányok), ők maguk pedig a foglalkozások (üstfoltozó, szegkovács, teknővájó, lókupec stb.) szerint különböztetnek. Igazi „cigányarisztokrácia” régtől fogva a zenész, ez a réteg már nyelvében és részben életmódjában is ehniagyarosodott. Míg másutt, (pl. a Szovjetunióban, a Balkánon, stb.) a cigányok a legjobb táncosok, nálunk széles rétegeik vál talc zenészekké. Ök adják elő legszebben a mi magyamótáinfcat, melyeket a magyar, főként pedig a külföldi közvélemény tévesen tart cigánynótáknak! A cigányságnak nemcsak az életmódja (pl. alig volt bútorzata a kunyhóban), hanem a folklórja is szegényes. Saját nyelvükben alig Í200—1300 eredeti szó van, a többi fogalmat attól a néptől veszik, amellyel együtt élnek. A többnyire „idegenekből” fordított dalokon kívül alig egy-két balladát vettek át, népmeséik sem mások, mint cigány nyelven elmondott és nagyon szabadon átalakított, alaposan megrövidített magyar (vagy másutt más néptől való) csodás történet. A cigánynak bármilyen élénk művészi érdeklődése és tehetsége van is, szilárd közösségi keretek híján önmaga nem nagyon termel újat és nem tartja ferm a régit. Alig tudunk egy-két hiedelmet, mesét stb. említeni, amely indiai eredetű lehet, a dalról és a zenéről még kevésbé állíthatunk ilyet. Ellenben az ízlésük változatlan, miként a bő, tarka ruhákat, ugyanúgy megőrzik a kedvelt nyelvi fordulatokat, és például a meséket a csodák világából kissé közelebb viszik a saját valóságukhoz. Ehhez persze a meséket alaposan át is alakítják: kiiktatják például a kalandokat fékező részletezést, és arra törekszenek, hogy minél izgalmasabb, érdekesebb legyen a cselekmény. Eközben úgy összevegyítik a meséket, a mesék építőelemeit, hogy mi sokszor alig ismerünk rá az eredetire! A cigánynak a mese a szóbeli ponyvaregénye. Amikor például az 1940-es években Móricz Zsigmond közöttük járt és megkérdezte: „szoktak-e olvasni?” — nevetve válaszolták: „minek?” — itt van Lajos bácsi — mutattak rá egy öreg férfira — mesél az nekünk! A DAL ÉS A MESE általában nem szertartásos a cigányok életében, nem is alkalmi munkák,önnyítő, hanem csupán szórakoztató műfaj. Mivel ezeknek a ma még szinte gyerekembereknek a tudatálban a valóság és a vágy, az álom és aZ ébrenlét nem különül el, szinte kiélik magukat a mesében, hiszen ők maguk is a csodák és a mesék világában élnek, anélkül azonban, hogy elszakadnának a számukra nagyon is vaskos valóságtól. Megfér e mesékben a széppel minden ocsmány és csúnya is! Ahol a cigányság teljesen el- magyarosodik, hívebb őrzőjévé válik népmeséinknek és egész folklórunknak, mint mi saját magunk: például a szabolcsi Ami Lajos valóságos világre- fcorder: 262 népmesét mondott magnóba. Ezek és a többi hasonló mesék is magyar népmesék, legfeljebb a lazább szerkezet, a sokszor indokolatlan kegyetlenség és a tragikus befejezés emlékeztet még a cigányság stílusára, ízlésére. AKI VALAHA is gyűjtött a cigányok között, az tudja csak igazán: milyen nehéz is e mimika! Mégha a nyelvet oly jól érti is a kutató, mint Ve- kerdi József, számtalan más buktató várja még, hiszen a miénktől eltérő, szokatlan társadalmi környezetben van. Ezért a legtöbb ember lelkesedése lelohad, tízszer annyi érdeklődő kezd bele, mint fejezi be cigánykutatásait. Vekerdi József dicséretes kivétel: eddig tőle tudtunk meg legtöbbet a mi cigányainkról. A Ligeti Lajos szerkesztette Körösi Csorna Kiskönyvtár e 13. számának minden érdeklődő polcán ott a helye! Katona Imre docens Felszabadulási kirakaiverseay Átadták a megyei díjakat A kirakatnak szavak nélkül is el kell mondania, mi mindenféle szép és jó árut kínálnak odabent, az üzletben. A kitett portékát szemet gyönyörködtető ízléssel kell elrendezni — erre törekszik napról napra a megye csaknem valamennyi boltja. Hogyne igyekeztek volna még inkább a felszabadulás 30. évfordulója tiszteletére kiírt kirakatverseny alkalmából. Összesen 121 bolt nevezett be a versenybe, és eredményét ünnepélyesen hirdették ki pénteken a Pest megyei Ruházati Kiskereskedelmi Vállalat központi irodájának helyiségében, A nyerteseknek Galambos András, a Pest megyei Tanács kereskedelmi osztályának helyettes vezetője nyújtotta át a díjakat. Az élelmiszer-kereskedelmi kategóriában I. díjat és az azzal járó 3000 forint j utalmat -Lukácsi Teréz, a dömsödi ÁFÉSZ-áruház, a n. díjat és a 2000 forint jutalmat Király Endre, a Cegléd és Környéke Élelmiszerkiskereskedelmi Vállalat, a III. díjat és az 1500 forint jutalmat a nagykátai ÁFÉSZ- áruház dekorációs kollektívája, a IV. díjat Bíró Adám, a Vác és Környéke Élelmiszerkiskereskedelmi Vállalat váci ABC-áruháza kirakatáért kapta. A vegyesiparcikk-kategóriában I. díjat l*rokosfca Ildikó, a gödöllői AFÉSZ-áruház, a II., a III. és a IV. díjat a Pest megyei Iparcikk Kiskereskedelmi Vállalat dekorációs csoportja a szigethalmi, a ráckevei üzletház és a váci ItAVILL- bolt kirakatáért nyerte el. A ruházati kategóriában I. díjat a Pest megyei Ruházati Kiskereskedelmi Vállalat nagykőrösi üzletháza kirakatának tervezéséért Horváth Béla, rendeléséért Salamon István, a II., a ül. és a IV. díjat ugyancsak a kiskereskedelmi vállalat dolgozói, éspedig Mészáros Erzsébet a ráckevei üzletház, a vállalat kirakatrendező brigádja a váci ruházati áruház, és Horváth *Béla, valamint Honátli Gábor a szigethalmi üzletház kirakatának tervezéséért, illetve rendezéséért. ötszáz forint Jutalomban részesült Oláh Vilmos, a nagykőrösi ÁFÉSZ, Wiszkok Tibor, a ruházati kiskereskedelmi vállalat gödöllői RÜVTKÖT-boltja, Nagy Pál, az abonyi ÁFÉSZ ruházati boltja, Bokái Antalné és Molnár Gyulámé, a biatorbágyi ÁFÉSZ pátyi iparcikkboltja, Szabó Jánosné, a péceli ÁFÉSZ ruházati boltja, Pataki Tibor és Hudok László, a Ruházati Kiskereskedelmi Vállalat ceglédi konfekcióboltja, Bíró Adám, a Vác és Környéke Élelmiszerkiskereskedelmi Vállalat gödöllői élelmiszerboltja és ABC- áruháza és Egresi Ernő, a kókai ÁFÉSZ ABC-áruháza kirakatáért. Ezenkívül valamennyi résztvevő emíLéklapoi kapott. CSALÁDBAN — HÁZ KÖRÜL Lucullusi lakomák paprika nélkül Fűszerkalauz—nemcsak ínyenceknek Divat a s Libakézi munka Búsaikéit vagyunk rá mi, magyarok, hogy konyhánk messze földön híres-fűszeres. A külföldi „magyaroséit tschárdákban” — akárcsak itthon a háztartásokban — paprikát, borsot bőséggel használnak. Fűszerek? Paprika, bors — aztán sokák tudománya megáll; olykor még hozzásorolják: hagyma, szegfűszeg, vanília, majoránna . .. És a többi száz -e gynéhán y hol marad? Az áfonya, csUlagránlzs, gyömbér, kapri, lestyán, sáfrány, szagos- miige, szerecsendió, tárkony, zsálya . .. Ezeket és még sok-sok társukat évszázadokig használta a magyar konyha; némely vendéglő ínyesmesterc mostanában újra fölfedezi és fölfedezteti a feledésbe ment fűszereket és ízeket. Bebizonyítja, hogy csípős-piros paprika nélkül is lehet lucullusi lakomát csapni! Mert ami igaz, az igaz: a réges- régi magyar szakácskönyvekben lilába keresnénk az utasítást, hogy „három csipetnyi paprikával hintsd meg . ..” Csak a XVEH. század közepe után kezdett elterjedni a Kárpát-medencében a «vérpezsdítő paprika. Előtte annál használatosabb volt a gyömbér, a sáfrány, a kakukkfű, a szerecsendió-virág. A fűszerek az ételnek kellemes, egyedi ízt, illatot, zamatot, színt adnak; izgató-, serkentőanyagaik, olajaik javítják az emésztőszervek működését,, és az étvágyat is. Régi szakácsmondás, hogy az ételek, italok harmóniáját a fantáziadű-s fűszerezés adja. Ezért — a teljesség igénye nélkül — szólunk néhány régi magyar fűszerről. Az áfonya a Sopron környéki erdőkben előforduló cserje,' hamvas kék, borsó nagyságú termésével vad hús ét eleket ízesítenek. Készül belőle a mártáson kívül lekvár, bor, szörp, tea is. A bazsalikom (királyfimék, németborsnak is mondják) szegfűszegre emlékeztető, fanyar illatú, különleges ízű fűszernövény. Fehérbableveshez, -főzelékhez gyakran használják. A szakácskönyvek halételek ízesítéséhez is ajánlják zsálya- és rozmaringlevéllel együtt. Marco Polo híres kínai útinaplójában írt először a gyömbér használatáról; nagyszerű étvágycsináló, az emésztést segíti; levesek, szószok, húsételek kitűnő ízesítője. Aki egyszer megkóstolta, híve marad a gyömbéres-mandulás töltött csirkének. Beléndfűnek, cigánypetrezse- lyemnek mondják hazánk némely vidékein a koriandert. Nagyon régóta használják ezt a kemény, bamássárga mag ócskát: sültek, szószok, pácok készítéséhez. Gyógyteákban is gyakran előfordul. A szerecsendió (mácisz-, muskátdió) elsősorban a húsleves pikáns ízesítője. Kevesen tudják, hogy krumplis fánkot, zsírban sült halat is fűszerezhetnek vele. Akinek sok a gyomorsava, hasznos, ha ételébe szerecsendiót tesz, elmúlnak a panaszai. Zsályalevéllel vadat, halat — egyaránt fűszerezhet a háziasszony. S ha netalán torokgyulladásos valamelyik családtag, teaként a házipatika hasznos gyógynövénye is. Mint írtuk már: a fűszereket legtöbbször nem egymagukban használja a szakács, hanem keverve. Szerencsére az ipar gyakran segít fűszerkeverékeivel a főzésben, ízesítésben. K. L. Tartórács — fürdőszobába A mosdókagyló, vagy mosdótál fölé a falra szerelhető törülköző tartó elkészíthető: néhány darab hulladékdeszkából és lécből. A léceket úgy rakjuk össze, hogy a külső, vízszintes sávok és a fal között legalább 8—10 cm legyen a távolság. Az alkotórészeket szöggel, vagy facsavarral erősítjük össze, a felfüggesztéshez pedig kétszer átlyukasztott fémpántot használjunk, összeszerelés előtt a fafelületeket gondosan simítsuk le dörzspapírral. A kézimunka barátságossá varázsuija ottnonunlkat. iVxubatos szőnyeget, párnát, fanszőnyeget, takarót Készíthetünk subaKezimunka- val. Elkészítésé nem igényel nagy figyelmet, így beszélgetés, ráuio- haiigatás közben is uolgozhatunk vele. Kirajzoljuk a motívumot az alapanyagra és saját ízlésünknek megieielo színekkel kézimunkázunk. (Szépek az élénk színek!) Gyermekszobába a gyermek gondolatvilágához közelálló, játékos figurákat rajzoljunk. A nappali, vagy hálószobába igen változatos mintájú kézimunkákat készíthetünk, attól függően, hogy milyen a szoba bútorzata: kisebb-nagyobb háromszögek, kockák, pontok, karikák, csíkok, nagy virágok, magyaros motívumok stb. Aki gyakorlottabb a kézimunkázásban, az művészien szép subaszőnyeget készíthet szőnyegmintákkal, de nagyon szép az egyszínű suba is. A nagyobb mintákat először egy összeragasztott újságlapra tervezzük meg, azután, rajzoljuk át a kézimunka anyagára. Azok részére, akik még nem ismerik a suba- kézimunka technikáját, közöljük az elkészítés menetét. Alapanyagnak ritka szövésű kongrét és vastagabb szálú fonalaltat (szőnyegfonalat) vásárolunk. A munkán horgolótűvel, zsákvarrótűvel, vagy subatűvel dolgozunk. Ha horgolótűvel vagy subatűvel készítjük a -munkát, a fonalat vágjuk körülbelül 6 cm-es darabokra, s kettéhajtva, a horgolótű segítségével hurkoljuk át az alapanyagon, a fonál két végét húzzuk , át a hurkon és jó erősen csomóz- ” zuk. Általában minden második lyukba hurkolunk és a sorokat is az alapanyag minden második sorába készítjük. f. k. ; A májusi természet titkai A velencei-tavi természet- védelmi terület szélén van egy magas megfigyelő torony. Ha valaki oda felkapaszkodik, távcsövével végigpásztázhatja a tó déli csücskét, ahol a védett terület fekszik. Májusban már nagy a forgalom a nádasban és környékén. Valamennyi fészkelő madarunk megérke-, zett, sőt a hófehér tollruhás, nagy kócsagok már a fiókaA Lenfonó és Szövőipari Vállalat azonnali belépésre keres: BERUHÁZÁSI ELŐADÓT több éves gyakorlattal, közgazdasági érettségivel, GYORS- ÉS GÉPÍRÓKAT, TITKÁRNŐT, több éves létesítményesi gyakorlattal rendelkező műszakit, középfokú végzettséggel, beruházások műszaki lebonyolítására; textilipari középfokú végzettséggel és több éves gyakorlattal rendelkező normásokat. Jelentkezés: Budakalász, Szentendrei út 1-3. Személyzeti Főosztály Telefon: 689—850, 226-os, 106-os mellék. nevelési gondoknál tartanak. Egyre-másra jönnek-mennek, hordják az eleséget a nádas legsűrűbb mélyén „épült” fészekben várakozó kicsinyeknek. A lapátcsőrű kanalas gémek telepesen fészkelnek. 150—200 pár költ a védett területen. A nádas mentén Ha később kicsit végigsétálgatunk a nádas mentén is, egy egészen csodálatos világ tárul szemünk elé. A természetben a néma szemlélő lát legtöbbet, tartja a mondás és ez itt talán még fokozottabb mértékben érvényesül. Gyönyörű, kékpotrohú szitakötők üldögélnek a napsütötte nádszálakon. Időről időre fel- szállnak a levegőbe, elcsípnek egy arra tévedt apró rovart és utána újból kiindulópontjukra telepednek visz- sza. A szitakötők tehát ragadozó életmódot folytatnak, de nemcsak a levegőben, hanem a vízben is. A lárvák ugyanis átalakulásukig, tehát addig, amíg kész szitakötő nem lesz belőlük, a víz alatt fejlődnek és ott rettegett ellenségei a békaporontyoknak, sőt még az apró halivadéknak is. Pézsmalesen Ha türelmesen elüldögélünk a Császár-patak partján, mely a friss vizet szállítja a Velencei-tóba, néha furcsa barna állatot láthatunk, amint hosszú csíkot húzva maga után, úszik egyik parttól a másikig. Előszór patkánynak gondolhatná az ember, pedig nem az. Pézsmapocok; egy eredetileg Amerikában élő, de onnét 1905-ben Európába betelepített rágcsáló, mely ma már Magyarország minden vizében otthonos. Elsősorban növényi táplálékkal él, de néha kagylókat is fogyaszt. A halászhálók rongálásával és a gátak összefurkálásával komoly károkat okozhat. Fészek — zacskóban Amint ott szemlélődünk, a \ fölénk hajló fűzfaágon függőcinege zacskó alakú fészke ötlik a szemünkbe. A hosz- szúkás, csinos bejárónyílással ellátott fészek vékony fűz- gallyra van erősítve, s ott libeg, hintázik a víz felett. Ebben a szellőjárta otthonban nevelődik fel a 6—7 fióka. A fészek helyét a párocska olyan gondosan választja meg, hogy otthonukat még az erős szelek sem tépik le a hajlékony, de erős ágról. A fészek bélése finom puha, fűz- és nyárfabarka, valamint a gyékény buzogányának pelyhéből készül. És hogy a függőcinege milyen találékony, madár, arra egy példát említhetnék. Egy ízben megfigyelték, hogy miután ez a megszokott bélelőanyag nem állt rendelkezésre, a madarak nem jöttek zavarba, hanem a legelő birkák hátára szálltak és fészküket a kicsipkedett gyapjúval bélelték puhára. Schmidt Egon