Pest Megyi Hírlap, 1974. november (18. évfolyam, 256-280. szám)

1974-11-24 / 275. szám

1974. NOVEMBER 24., VASÁRNAP Furulyaszó Miklosovits László G. SZABÓ LÁSZLÓ A teremtés hajnala (Bach: D-moll toccata és fúga) S lebegett az úr lelke a vizek felett ajkán a szavak visszhangozták önmagukat s osztódni indult az örök-egy lön száraz s lőnek a tengerek lön nappal s éj fény és sötét lön két világ a föld s az ég magból fű kelt csúszó s madár nemök szerinti vadakkal telt meg a táj s a kész keret várt türelemmel míg feltűnt benne a mű az Ember ez volt a kezdet s vala az úr elégedett — ám Ö szétvált nővé-férfivá dalolni kezdett s a végtelen zéró-sor elé így írta le az első számjegyet Emlékszel-e Emléksze^-e, szerelmünk hogy eget kért? Felszállt süvítve — s mindig ott lebeg még: az alkonyaiban két, halványra vált csili, mikor a gép már rég seholse látszik... felkelő nap fényével bő­kezűen elárasztotta az erdőt és a sztyeppét. A hegyek között még éle­sebben kirajzolódtak a ma­gasba törő sziklák, a szakadé­kok szédítően mély hasadé- kainak körvonalai. A sztyep­pén viszont a napsugarak egyenletes sugárban, békés nyugalomban ömlöttek szét. Verőfényes őszi reggel volt. Egy GAZ—69-es haladt a hal- hingoli kísérleti állomástól a Hamar-hegy felé vezető úton. A sofőrön kívül még ketten ültek a kocsiban: Cevelszu­ren, a fiatal agronómusnő és egy ifjú kertész, Naszan. A kocsi kelét felé tartott, a nap­sugarak a szélvédőüvegen ke­resztül kíméletlenül betűztek a fülkébe, vakították a gépko­csivezetőt. Dugar tüstént le­hajtotta a napellenzőt, és ezt mormolta: — Látszik, meleg egy na­punk lesz... Cevelszuren elmosolyodott, arca felragyogott, akár a nap, és így válaszolt: — Naszan és én is így gon­doljuk! „Hiszen erről szó sem esett köztünk!?” —. suhant végig Naszanon a felismerés. A hát­só ülésről tisztán látta a lány félig feléje fordult arcát, a füle mögül előbukkanó haj­tincsek lágy vonulatát. Arany ember, csak ne lenne olyan cudar nehéz természete! Ce­velszuren mintha kitalálta volna gondolatát, újból elmo­solyodott, majd váratlanul így szólt: — Na, Dugar, itt megál­lunk egy kis időre. — Igenis, főnökasszony — felelte a . sofőr, és kikapcsolta a motort. Mindhárman kiszálltak. A bőséges hajnali harmat még nem száradt fel, a fű nem őszies, hervadt, de tavaszia- san friss, zöld színben pom­pázott. Naszan egy szárazabb halmocskát keresett magának, a földre huppant, s tovább fi­gyelte Cevelszurent. A lány széles vállú, telt csípőjű volt, dereka viszont sudár, egyenes, lábai nyúlánkak. Kecses nya­kán büszkén hordta a fejét, melyet sötétfekete haj kere­tezett. Egész alakjából csak úgy áradt az üdeség, egész­ség. Cevelszuren úgy tett, mint­ha hátra akarna pillantani, s Naszan azonnyómban elkapta ERDENE SZENGIN: Az almafák alatt Erdene Szengin novellájával köszöntjük a mongol népet a Mongol Népköztársaság fennállásának 50. évfordulója alkalmából. E' mondod, ötven pengőt adok. Tudod milyen nagy pénz az? Tudtam. És soha azelőtt nem vágytam úgy semmire, mint abban a pillanatban kimonda­ni a báró nnevét. De helyette a jegyző neve jutott eszembe hirtelen. — Szem... Szemethy — da­dogtam bátortalanul —, Sze­me thynek hívják a méltósá- gos... . — A fenét! — jött indulatba a báró. — Még hangzásában is egészen más! Honnan vetted ezt a képtelenséget? Csak rá­vágtad mi, ami a nyelvedre jött? Ne hamarkodd el fiacs­kám, próbálj meg nyugodtan gondolkozni, van időd. Akkor már ijedtemben, sem­mi másra nem tudtam gondol­ni, csak hogy mielőbb kijussak onnan. Pedig a báró még se­gített is, amikor megunta, hogy csak bámulok a képébe. — Ha... — kezdte, aztán várt egy ideig és amikor látta, hogy így sem megy, ő maga szótagolta el: — Ham-mers- field! Na ismételd meg! Hogy hívnak akkor? — Hamarsejk — nyögtem — Hamarsejknek hívják a mél- tósagos urat... Erre a rendhagyó kereszte­lőre aztán kitört a hahota a te­remben, amitől a báró végképp dühbe gurult és lekent egy pofont Nem nagyot, inkább csak meglegyintett figyelmez­tetőül, majd egymás után öt- venszer kellett elkántálnom a nevét, bebifláznom, akár a lec­két, hogy soha se felejtsem el. De talán ennek ellenére mégis csak kirostálódott volna belőlem, hiszen régi história már ez. de egyszer valaki fi­gyelmeztetett rá. Akkor juttat­ta eszembe, amikor a legjob­ban kellett, és a mai napig hálás vagyok érte neki. — Ez mikor történt? — kér­dezte az újságíró. — Bizony ez sem tegnap, en­nek is több mint húsz éve már. Akkortályt neveztek ki igazga­tónak. ugyanacsak egy állami gazdaságba és nem éppen úgy fogtam a gyakorlásához, ahogy azt mai ésszel tenném. Nehéz idők jártak akkor, egymást ér­ték az utasítások meg az akta­táskás emberek fentről és én igyekeztem mindent a legjob­ban csinálni. Akár egy jó ta­nuló az iskolában, mindig sze­rettem volna kitűnőre felelni és közben elfeledkeztem a leg­fontosabbról, hogy az akt a tás­kások elutaznak, az utasítások cserélődnek, de az embereim­mel mindennap szembe kell néznem. Mert azok maradnak. Egyik alkalommal be­jött hozzám egy zetoros, már nem emlékszem milyen prob­lémával, talán alkatrészcsere vagy ilyesmi, de mindjárt megütötte a fülemet, hogy amíg beszélt, örökösen urazott. Gyűrögette kezével a sapkáját, haptákba állt és közben min­den mondatát igazgató úrral kezdte vagy azzal fejezte be. — Elvtárs vagyok én, em­ber — elmondtam neki —mit uraz itt állandóan engem? A zetoros bocsánatot kért, hogy hát csak úgy kicsúszott a száján, aztán a következők­ben már keverte az urat az elvtárssal. . De a hapták ma­radt és valahányszor kimond­ta, hogy úr, úgy éreztem mintha képen törült volna. Még a pillantásából is ezt a két betűt véltem kivillanni: úr! Az összegyűrt sapkából is: úr! A haptákból. ahogy előt­tem állt: úr. úr. úr! És akkor én is megkérdeztem ettől az embertől a nevem? Vajon tudná-e, vagy csak ő is egy gazdaság „urát” látja1 bennem, ahogy mi régen a báróban? Csan a rangot? És az ember dacból, félelemből, közönyből nem érdekli? Már a nyelve­men volt, hogy rákérdezzek a nevemre, de olyan izgalom bé­nított, hogy nem bírtam meg­tenni. Mert attól féltem, hogy nem tudná! Pedig engem nem Hammersfieldnek hívnak, hogy a nyelve is kibicsaklott volna belé amíg' kibetűzgeti, csak Szabónak, úgy mint ez­ret meg ezret ebben az ország­ban. És az a pofon, amit a bá­rótól kaptam, akkor kezdte csak igazán égetni az arco­mat, mert megértettem, mit jelent az, ha valakinek nem csak a rangját, de a nevét is megjegyzik az emberek. Ahogy a barátét, a komáét, a katona- pajtásét. akiről tudják, hogy közülük való, még akkor is, ha egy „birtok” felett rendel­kezik. — Lajos bácsi — szólt be a titkárnő — megérkeztek a járástól, mit mondjak nekik? — Megyek lányom — intett az igazgató — mi itt már úgy­is befejeztük. Vagy akart még kérdezni valamit a gazdaság­ról ? — Nem... nem, köszönöm. Mindent megtudtam, amit kel­lett. Az igazgató felállt. Még mindig szép szál ember volt, csak ritkásan őszült a haja, és a szeme úgy kéklett elő a bronzbarna arcból, akár két ottfelejtett, átlátszó üveggolyó a gyerekkorból. — Altkor hát... — nyújtot­ta mosolyogva a kezét — min­den jót! — Minden jót... — mond­ta az újságíró és egy pillanat- ' róla tekintetét, az előtte elte­rülő sztyeppét kezdte nézeget­ni... gykor háború tombolt itt. A szögesdrótok marad­ványai még most is lát­szanak, a Halhin-gol ke­leti partján pedig végelátha­tatlan sorban lövész- és köz­lekedőárkok, fedezékek hú­zódnak. A fű ugyan már min­dent benőtt, zöld takarója azonban nem volt képes telje­sen elrejteni a földet eltorzító iszonyatos sebeket. A japánok álltak itt 1939-ben. És ott, ahol az Etne völgye húzódik, ott helyezkedett el a szovjet— mongol csapatok védővonala. A Báján cagan tetején egy ha­talmas, mozdulatlanságba der­medt harckocsi az állások be- vehetetlenségének szimbólu­ma. Naszan tudta, ez a tank a hős szovjet harckocsizó, Ja­kovlev emlékét őrzi, s a dom­bon még vasrácsos kerítéssel övezett, alig-alig ' észrevehető kis halmocskák is sorakoztak, rajtuk ágakból formált keresz­tek. Naszan észrevette, Cevel­szuren a mezőn át egyenest a kis magaslatra emelt emlék­mű felé tart. Ha látta volna a lány arcát, biztosan meglepi az azon végbement változás — bánat és gyász ült Cevelszu­ren szemeiben. Ami azt illeti, Naszan gon­dolatait sem lehetett volna éppen vidámnak mondani. 1939 nyarán éppen ezen a he­lyen halt hősi halált apja. Csak azt nem tudja, sírhe­lyét hol keresse. Naszan azon a nyáron töltötte be hetedik évét. A határ mentén éltek akkor ,— apja határőrparancs­nok volt. Néhány szörnyű kép maradt meg benne abból az időből. Fullasztóan forró nyá­ri nap. A kis Naszan, mint rendesen, egyedül játszik a jurta árnyékában, ő az őrsön az egyetlen gyerek. Hirtelen néhány, puskával felfegyver- zétt lővas tűnik élő; kato­nák, lovaikat tajték veri ki. Egyikőjük a nyeregből le- ugorva, arccal a földre zuhan — annyira kimerült, hogy nem tud a lábán megállni. Apja kirohan a jurtából, kezében szintén puska, szigorúan rá­parancsol Naszanra, azonnal menjen haza. Még egy részle­tet megőrzött: mikor az ösz- szeesett harcost felemelték, hogy hátára fordítsák, akkor látta: merő vér a gimnasz- tyorkája. Nem, nem a fáradt­ságtól esett össze... Éjjel Na­szan felriadt, meglátta, anyja sír, könnycseppek gördülnek végig arcán. „Valami történt apával?” — kiáltott fel rémülten. „Aludj fiacskám, semmi sem történt. Apád rövidesen ha­zajön, s ahogy megígérte, ajándékot hoz; nekem új teás­kannát, neked cukorkát.” így is lett. Apja hamarosan hazatért, s anyjával együtt felültette őt egy ponyvás te­herautóra. Búcsúzóul egy pil­lanatra magához ölelte fiát... Naszan egész életére megőriz­te apja borostás állának érintését, a belőle áradó erős dohányszagot. A kocsi sokáig rázkódott a hepehupás ország­úton. Valahonnan a távolból dübörgés hallatszott, akár a tavaszi mennydörgés, ha vi­har közeleg. Majd váratlanul egészen közelről megismétlő­dött a dübörgés, s fehéres füst kúszott szét a földön. A te­herautó, mintha megrémült volna, nekiiramodott, majd az útmenti árokba fordult... — Naszan, akarsz almát? — hallatszott Dugar hangja, s az emlékek sora megszakadt. férfi hátrapillantott és meglátta a sofőrt, amint éppen almát szed elő tás­kájából. Dugar meg sem várva válaszát, kiválasztotta a legszebbet, legnagyobbat, fel­dobta, ügyesen elkapta, s bele­harapott a harsogóan zamatos gyümölcsbe. Miután végzett ve­le, tenyerével megtörölte szá­ját, s ezt mondta: — Te meg mit ülsz itt? Ce­velszuren arra számított, hogy veled fog sétálni! Naszan elengedte a füle mel­emiei A rohanták a múlt képei. S az emlékek vékony fonala a gyer­mekkortól a máig húzódott. Ak­kor, 1939-Ben vesztette el apját. A hír, hogy hősi halált halt a harcmezőn, csak a háború vé­ge felé jutott el hozzájuk. Anyja egyedül nevelte ember­ré. Egészsége azonban néhány éve megingott. Be kellett köl­tözniük a városba. S ugyan miféle munka akad ott egy állattenyésztőnek? Beiratko­zott hát a kertészeti tanfo­lyamra, s új szakmát tanult. Ő maga is meglepődött; vá­ratlanul megszerette új hiva­tását. S amikor megkezdődött a szűzföldek meghódítása a halhin-goli körzetben, azon a helyen, melyet a háború alatt oly bőven öntözött vér, Na­szan társaival együtt elsőként érkezett ide. Munkát a halhin- goli kísérleti állomáson ka­pott. Utat építettek a bombák­tól, lövedékektől szaggatta földön, s a Halhin-gol mind­két partján kertek borultak virágba, településsé szaporod­tak a takaros kis fehér há­zak. Ügy tűnt, maga az élet tör utat magának, bújik elő a földből visszatarthatatlanul... Cevelszuren tavaly érkezett az állomásra. Azt suttogják, nem ok nélkül kellett távoznia a földművelésügyi minisztéri­umból; hibát követett el, s lám, leutazott a világ végére. Dolgos munkás volt, de nem könnyű természetű. Nem min­dig jött ki az emberekkel, csípős nyelvétől nem egy lány szenvedett. Igaz, ha dolgozni kellett, amúgy istenigazából, akkor mintha kicserélték vol­na, rögtön akadt társai szá­mára kedves szava, bátorító tekintete. Kezdetben nem tet­szett Naszannak — nem sze­rette az olyan embereket, akiknek jellemét azonnal nem ismerte ki. Figyelni kezdte ezt a szertelen teremtést, s Ce­velszuren felkeltette érdeklő­dését. S azután ... azután hir­telen lángra lobbant, olyan erővel és szenvedéllyel, hogy maga is megijedt. Bármennyi­re is próbálta leplezni szerel­mét, időnként úgy érezte, Ce­velszuren mindent sejt. Pél­dául tegnap is, a lány teljesen váratlanul így szólt hozzá: — Holnap a Hamar-hegy mögötti hágóhoz utazom föld­mintát venni. Talán te is ve­lem jöhetnél? — Igen, természetesen — a férfi rögtön beleegyezett, s za­varodottan elfordult, hogy lep­lezze örömét. — De vajon el­engednek-e veled? — Ezt én már megbeszél­tem. S íme, most együtt utaz­tak ... — Gyerünk, Naszan, men­jünk Cevelszúren után — ja­vasolta Dugar. A sofőr nyil­ván már unta Nászán szótlan­ságát. Cevelszurennel a halhin- goli sírnál találkoztak. Arcán megindulás, mély bánat nyu­galma. — Indulunk, főnök? — kér­dezi* Dugar. evelszUren felsóhajtott, majd válaszul elmosolyo­dott, s némán a kocsihoz indult. A Hamar-hegy hágójához vezető út további részét né­mán, gondolataikba merülve tették meg. A gépkocsi megállt a há­gónál. A közös sír felett emel­kedő obeliszk csillogott a reg­geli nap fényében. „Hiszen ez apám emlékmű­ve is” — gondolta büszkén, de egyben szomorúan a férfi. A völgyekből a napsugarak­tól felmelegített hervadó fű édeskés, átható illatát hozta a szél. Cevelszuren megszólalt: — Látod, Naszan, boldog emberek vagyunk mi ketten csak a háború sebeit- kellem még begyógyítani. Hány év b múlt el azóta, s a megkínzot föld még egyre emlékezik De mi felszántjuk ezt a soka szenvedett földet, betemetjü az árkokat, letöröljük színé­ről a háború szörnyű nyomait S kertet ültetünk az emlékmű köré... Ha én kertész lennék, ide feltétlenül egy házikó' építenék, körötte kert, s itt élnék életem végéig. Naszan maga sem tudta mi­től vezérelve hozzátette: — Én is erre gondoltam. Itt kell élnem, ahol apám hősi halált halt 1939-ben. — Az én apám is egész fia­talon ment el a háborúba, húszéves volt. S ő sem tért vissza ... Amíg nem gyógyít­juk be a föld sebeit, nem gyó- S'7ul be a megsebzett szív sem. gymás mellett álltak, vál- luk összeért, s nézték az áldásos őszi nap verőfé­nyében vakítóan csillogó gránitoszlopot. Oroszból fordította: Földeák Iván E nyi szünet után halkan utá- nacsúsztatta még: — Lajosi lett a sofőr szavait, nem vette bátyám. I fel a célzást. Túlságosan meg­BORBELY TIBOR A Seholsincs-kötet záró ciklusa Ősz Nem hirdeti már csak őrzi színét az őszi világ. Sárban a sárga levél. Jajt ringat , a lombtalan ág. Édesanyám Ha visszajönnél, — helyetted pokolra szálinék! • Értelmetlen szavak. Élnem kell. hogy megtartsalak, kimondjam a t e szavaid, s téged is, naponta, valóra váltsalak. Ima Miatyánk, szocialista emberség, ki nem vagy a mennyben, csak itt. mi közöttünk, , szenteltessék meg a te neved, legyen meg a mi akaratunk itt e földön, s ha értjük, megbocsátjuk egymásnak vétkeinket. Mindennapi kenyerünk megterem itt, e földön, most és örökkön-örökké! így lesz. Van A van-t vitatni, magyarázni, a van-ból hiányzó nincset. annak, ki van: szemére hányni, azt a nincset emlegetni, ami valahol: van, de odaperelni azok kezébe. akik vanná tudják tenni. Anyám, te Nincs! — segíts nekem, mindig a vant keresni.

Next

/
Thumbnails
Contents