Pest Megyi Hírlap, 1974. május (18. évfolyam, 100-125. szám)

1974-05-12 / 109. szám

1974. MÁJUS 12., VASÁRNAP %MhUw 9 OLÁH ÉVA: A lélegzet eláll... Keskeny palló visz át a tengeren. Só, víz, idő s a lélegzet eláll! A szirten fenn a férfi énekel A mélyben ott halottan Loreley ... — Lágy hasonlóságok moszatjait A másik arcot tépem, tépdesem Só, víz, idő telepszik kézfejemre Érdesen. Földfaió gép Fordulok jobbra-balra Az idomított idegszálakon. Só Víz Víz Só Bolygó lélekharangja s Mázsányi köd csap át a vállamon. A lélegzet eláll... Élet-halál Egyarcú két iker, A hónapok rajokban elröpültek; Viseli bronz, Rövidre nyírt haját az őszi cser. Lesz-e idő, s erőm, hogy elköszönjek? Kellenének, kellenének a könnyek. Borbély tibor VERSEI: Bánat A tárgyak megőrzik értelmüket. Levél Az út-reggelig Szívgörcs. Üj, furcsa óra. Tíz nap óta jelzi hajnali három. A nitromint még átsegít a kettős határon. Már játszom. Agyam mellett az asztalon: öngyújtóm, gyűrűm, órám. Azon az órán valaki mondja majd, ha mindent számba vett: öngyújtó, gyűrű, óra. Levéllel szól a gyökér. Nyári lombszava nem kiabál, — csak susog. Ha szelíd szavát a tél megölte, hangját hű testvér veszi át. Szúrós tűlevél mondja tovább, fagyot is álló igazát. M. Orbán Edit tusrajza A cirkuszban telt ház volt. A po­rondon Hókusz, a nagy illúzio- nista mutatta be trükkjeit. Ép­pen egy nyalat varázsolt elő a cilinderéből. Aztán gyorsan egy mási­kat is. Mindenki tapsolt. Hókusz ele­gánsan meghajolt, mosolygott, aztán készülődött a következő mutatványhoz. És ekkor egy nagy hajú, barkós fiatal­ember a nézőtér eiső sorából felkiál­tott: — Ez is valami! Mindenki arrafelé nézett, a hátrább ülők felágaskodtak, csali Hókusz mester nem vett tudomást a közbeszólásról. Galambokat csalt elő a cilinderéből, majd egy galambdúcot, amin a mada­rak elhelyezkedtek, és békésen turbá- koltak. Egy ismert népdalt turbékoltak, ez is hozzátartozott a mutatványhoz. A taps lanyhábban csattogott, mert mindenki a barkós fiatalembert nézte, hogy az mit szól hozzá. A barkós le­gyintett, majd kicsit hátrább fordulva, hogy a távolabb ülők is hallják, han­gosan kijelentette: — Gyerekség! Ma már pofátlanság ilyennel előhozakodni! Szakállas trük­kök! Most már Hókusz mester is odanézett. Villámló tekintetét előzékeny mosoly- lyal csendesítette, és bűvészpálcájával a fiatalember felé bökött. — Ha önnek gyerekség, akkor jöjjön és csinálja utánam. Hölgyeim és uraim, a kudarcért nem vállalom a felelős­séget ! A fiatalember bólintott, és átmászott a porondra. A közönség tapsolt, és bá­torító szavakat kiabált. Sokan azt hit­ték, hogy ez valami bohóctréfa, és hoz­zátartozik a műsorhoz. — Piszok — sziszegte Hókusz mester, ahogy a fiatalember odaért —, előadás után kibelezlek! Tönkretetted a műso­romat. Az igazgató ekkor már ott topogott a manézs bejáratánál, és képtelen volt eldönteni, mit tegyen. Rendhagyó eset ebben a cirkuszban, hogy valaki be­másszon a nézőtérről,, hogy botrányt csináljon. Mindezért Hókuszt hibáz­tatta, aki ezt megengedte, sőt elősegí­tette a botrányt azáltal, hogy a han- goskodót behívta a nézőtérről. A szín­házban ilyenkor már leeresztik a füg­gönyt, de egy cirkuszban, nyitott poron­don, mit lehet tenni? Semmit. Különö­sen azután, hogy Hókusz maga invi­tálta be. Lélegzetét visszafojtva figyelte a fia­talembert, aki már ott tevékenykedett Hókusz rekviziumai körül, és azután ... nem akart hinni a szemének: egymás után csinált^ meg azokat a trükköket, amiket előtte a bűvész. A közönség tombolt, de a fiatalem­ber lecsillapította a zajt és ezt mondta: — Hölgyeim és uraim, mint már em­lítettem, ezek a trükkök elavultak. Te­kintsék ezt részemről bemelegítésnek, és most engedjék meg, hogy néhány újabb mutatvánnyal szórakoztassam önöket. — Takarodj innen! — rúgta bokán mosolyogva Hókusz. — Szóttépetlek az TÓTH-MÁTHÉ MIKLÓS: Bűvészek oroszlánokkal, te nyavalyás. Ha most elkotródsz, még megúszod azzal az öt­ven pofonnal, amit előadás után kapsz. — Hölgyeim és uraim — folytatta za­vartalanul a fiatalember, néhány lépés­re eltávolodva Hókusztól —, mint lát­ják, az első sor, az én helyemet kivéve, végig foglalt. Néhány pillanat múlva senkit sem fognak ott látni! És valóban, néhány piLlanat múlva az egész sor üresen tátongott. — Most visszahozom azt a kövér, nagykalapos asszonyt, aki mellettem ült. A kövér, nagykalapos asszony újra visszakerült a helyére. Ugyanolyan kö­vér volt, és nagykalapos, talán csak egy kicsit megilletődöttebb. így került las­san vissza mindenki a helyére, és az első sor újra megtelt. A közönség magánkívül volt. Ilyet még nem láttak, és csak azután követ­kezett a java. A fiatalember eltüntette a zenekart, helyette a Beatleseket va­rázsolta oda. Aztán a négy angol mellé odahelyezte a királynőt Is, trónnal együtt. Később világhírű középületeket teremtett a porondra. Az Eiffel-tornyot, a Szent Péter katedrálist, a Notre- Dame-ot... Őserdő, tenger, sziklás hegységek következtek, majd nagy att­rakciónak — amihez tust is kért a zene­kartól — lehozta a Holdat és néhány csillagot A közönség már nem tudott tapsolni. Egyik ájulásból a másikba esett, és néhány öregasszony rózsafüzért mor- zsolgatva, imádkozni .kezdett a fiatal­emberhez. Az igazgató, miután magához tért, úgy látta, itt az ideje, hogy közbe­lépjen. — Hölgyeim és uraim, szünet követ­kezik! — kiáltotta, és intett a zenekar­nak, hogy játsszanak valami indulót. A közönség kifelé tolongott a büfébe, és akkor az igazgató ráförmedt a fiatal­emberre. — Ezért felelni fog! Tönkretette az előadást! — De hiszen sikerem volt... — Akkor is! Hogy mert beszemtelen- kedni a porondra?! Ki maga?! — Pókusz vagyok — mutatkozott be a fiatalember —, a szakmámat tekintve illuzionista, de most éppen a sütőipar­ban dolgozom, mint pék. Az igazgató arca megmerevedett. Ez szerződést akar! Nem tévedett. A fiatal­ember így folytatta: — Szerződtessen, direktor űr. Hókusz is ott állt már szorosan az igazgató mellett. A pillantásával apró darabokra szabdalta a fiatalembert. — Mit mondott? — képedt el az igaz­gató. — Ezek után még van pofája szer­ződésért kunyerálni. Örüljön, hogy nem vitetem el a rendőrökkel! — És a mutatványaim? Azokról mi a véleménye? — Mutatványai!... — legyintett az igazgató —, nevetséges trükxok, bárgyú szemfényvesztés. De hagyjuk ezt, még ha akarnám se tudnám szerződtetni, mert Hókusz mesteren kívül még négy bűvészünk van. Státusunk tehát nincs, azt hiszem, ez érthető! — De a tehetség — kapaszkodott a szóba kétségbeesetten a fiatalember. — Ha kell, eltüntetem az egész várost, vagy az egész cirkuszt. Az öt bűvész­ről nem is beszélve... és akkor mind­járt lesz státusa is! — Megölöm — hördült fel Hókusz. — Hagyja csak — csillapította az igazgató. — Magának furcsa elképzelé­sei vannak az életről, fiatal barátom. Hókusz mester húsz éve ált a cirkusz szolgálatában, a töboiek sem tegnap jöt­tek ... Maga meg csak bemászik a po­rondra, és mindjárt szerződést követel. Mi lenne, ha én mindenkit szerződtet­nék, aki csak úgy bemászik a porond­ra? Ez mire vezetne? — De én ... hát én azért... — Maga még kezdő — mérte végig az igazgató. — Nem mondom, van va­lami érzéke a bűvésze chez, de higgye el, ezek a trükkök csak először kapraztat- jaK el a közönséget, később mar min­denki unná. Tenger, meg Eiffei-torony, Hold meg a csillagok, ezeket a tévében is láthatják. Ezek néni cirkuszporondra való mutatványok! — Kérem, én bármilyen trükköt tu­dok —■ védekezett a fiatalember —, ezeket a mutatványokat a rekvizitu- maim híján csináltam. Ha akarja, tü­zet okádok ki magamból, és azon sütök meg hat tojásból rántottét! — Fiatal barátom — fogta meg a vállát jóindulatúan az igazgató —, ahogy említette, maga nagyon jó szak­mában dolgozik. Ma egy jó pék nagy kincs, hiszen ugye a kenyér minősége állandó probléma. Mit szólnia a sütő­ipar, ha .átcsábítanánk egy fiatal mun­kaerőt? Nem tehetem, értse meg. Talán néhány év múlva, de most nem. A kö­zönség meg van elégedve bűvészeink munkájával, és higgye el, mindig lázba hozza őket, ha Hókusz mester rtyulat meg galambot varázsol elő a cilinderé­ből. A bűvészetnek hagyományai van­nak, azt nem lehet egyik napról a má­sikra felrúgni! A fiatalember szomorú sajnálkozással nézte az igazgatót, és a vigyorogva bó­logató Hókusz mestert. Kedve lett volna mindkettőjüket eltüntetni, de belátta, hogy ez helytelen módja a bosszúnak. Ehelyett inkább saját magát tüntette el a cirkuszból. Aznap éjszakai műszak­ban dolgozott, sietett a pékségbe. S zünet után pedig Hókusz mester zavartalanul folytathatta mutat­ványait. Egy mókás pingvint va­rázsolt elő a cilinderből, meg egy fókát A pingvin táncra perdült, a fóka meg körülugrálta és közben mély to­rokhangon így kiáltozott: uh, uh, uh! A közönség el volt ragadtatva. — Nem. Sokan utazunk, és Csak negyedikére tud kocsit biztosítani a szovjet pa­rancsnokság. ——--------- az irodábóL | Kiléptem I Láttam, hogy---------------- értelmetlen hu. za kód ás ez. Bántam is már, hogy annyi mindent mond­tam az újságírásról, mert amint észrevettem, „nemsze­retem” foglalkozás ez. Ma­gamban azért elhatároztam, hogy bármilyen következ­ményekkel járjon, én szerda estére visszajövök Szegedre. Még nem szólok, de ebből nem engedek. Szerdán korán reggel in­dultunk a gyárkapu elől. Ve­lünk jött a főmérnök, az üze­mi tanács elnöke, még há­rom vezető ember és mi ha­tan, gyárigazgató-gyakorno- kok. Az én telephelyem Vaj- hát után következett: Kis- királyság. Ez a község Szen­tes és Orosháza között, Gá­doros mellett van. Már tíz óra előtt megérkeztünk, és a helyi igazgatóval együtt azonnal a munkák megbe­szélése következett, amely­ben akkor ott a hallgató és figyelő ember szerepét töl­töttem be. Dél körül elmen­tek a veáetók, és akkor már én tettem föl az összeírt kér­déseimet az igazgatónak, aki igen készségesen válaszol- gatott. Figyeltem, mert érdekelt, amit mondott. Abban hitet­lenkedett. hogy hetenként hat-nyolc vagon tilolt ken­dert küldünk az anyaválla­lathoz, Szegedre. Olyan va- goninséges világ ez, hogy még a negyedrésze is nagy dolog lenne. Hátha még figyelem­be vesszük, hogy a múlt hó­nap végén kezdődtek a tava­szi munkák. Az a kevés ma­radék lófogat a paraszti fö1- deken dolgozik. Kik szállít­ják Szentesig a kócbálákat? Na, és a jövő évi kenderter­melésre is szerződéseket kel­lene kötni a parasztokkal. De mire kössünk, amikor nin­csen igazi értékmérő pénz. amiben bízni lehetne a jövő terméskor. Ilyenek itt a gon­dok. ——; ,—: értelmes em­Jo szándékú, | bernek ta­---------------------- láttam az igazgatót. Azelőtt írnok volt a gyártelepen, azután1 vala­hogyan előlépett, mert az elődjét elvitték a frontra. Az első két óra után a bizalmá­ba fogadott, és elmondta hogy ő ugyan tudná, mi a megoldás, egyszer már elő­hozta a javaslatot, de igen kikapott az üzemi tanács el­nökétől. Azt mondta neki; ha seftelni akar, akkor men­jen el feketézőnek. — Hát mi lenne a megol­dás? — Több lehetőség is van. — Például? — Ha annyira hiányzik a kenderáru a háborúhoz, akkor Vorosilov marsall ve­zérkara tudná biztositani a vagonokat. Ehhez azonban én kis pont vagyok. — Én is. De lesznek olya­nok, akik nem kis pontok. — Na, és a szállítás. Itt is úgy kell a zsák, zsineg, pony­va, ruha, só, petróleum, mint ahogyan városon a kenyér meg a szalonna. Miért nem fizetünk természetben a pa­rasztoknak a bérfuvarozá­sért? Romániában van só, petróleum, a szegedi köz­pont cserélhetne Aradon, vagy Temesváron, és mind­járt lenne elegendő bárfu­varos az állomásra. Ezek éj­szaka is szállítanának. — Ez igaz. — Elutasítottak véle. — Majd én megpróbálom újra. — A szerződéseket 'is meg lehetne kötni ezen az ala­pon. Figyelembe véve a régi pengős értékarányokat a szer­ződött nyerskendernél és az érte adandó kenderárúnál. — Micsoda jó ötlet. — Magának. — Lehet, hogy nemcsak nekem. Engem nem küldenek és nem neveznek feketéző­nek, mert a fejükre borí­tom az asztalt. — Maga megteheti, de én nem. — Igaza van. Megtehe­tem, mert a gyalúpadomat nem lopják el. — Az én kereskedelmi érettségimmel viszont más­képpen áll a helyzet. — Hanem, tudja, mit? Mondja meg nekem, hogyan juthatnék be Szegedre. — Még ma? Hiszen alig érkezett ide. — Most. Életbevágó ügy­ről van szó. — Hát annak csak egy módja van. Ha az egy szem fogatunk beviszi Szentesre. Onnan öt órakor megy a vo­nat Hódmezővásárhelyre és átszállással estére beér. — Ez jó is lenne, de reg­gel hogyan jövök vissza? — A hajnali orosházi vo­nattal, azután már nincs is másik, csak este. Oda kül­döm a fogatot, az aztán ki­hozza ide a telepre. — Hát bizony, ezt nagyon őszintén megköszönöm. — Ha muszáj menni, ak­kor induljon. Szólok is Soós Illésnek, fogjon be tüstént. Magamra maradtam né­hány percre és olyan fur­csa, ideges boldogság fogott meg most is, mint az utcán, amikor a szomszédasszony megszólított. Útközben az­után beszélgettem Soós Il­léssel, a kocsissal, aki har­mincesztendős szolgálatának idejéből valamennyi volt igazgató számára biztosított néhány percet: szörnyűsé­ges, remonda. gőgös urak voltak és engem végre a sors vezérelt ide, éppen a leg­jobbkor. Mentsen az isten et­től a Soós Illéstől — fohász­kodtam föl magamban, de nem szóltam semmit. I Sötétségbe | házak a mi------------------ utcánkban, az ablakokat eltakarták a pok­rócok, de inkább a járóke­lők zajára figyeltem. Csön­des volt a környék. Óvatosan kopogtam a jobb ablakon, háromszor, ahogyan vasár­nap megbeszéltük. A füg­göny széle megmozdult. Olyan gyorsan és erősen vert a szívem, hogy beleiz­zadtam. (Ma ráfognák, hogy ez tachicardiális roham.) A kulcs halkan fordult a zár­ban, és életemben először léptem be a „különös” asz- szony udvarába. A szobában picinyke égő­vel egy asztalilámpa világí­tott. Mellette poharak, likő- rösüvegek álltak. Jutka ne­héz, sötétzöld bársonyruhá­ban, nyakán fehér. csipke­gallérral olyan volt, mintegy kis gimnazista. Természete­sen viselkedett, mintha régi ismerősök lennénk, pedig csak kétszer beszéltünk egy­mással. Finom parfőmillat töltötte be az egybenyitott szobák langyos levegőjét. Számomra ez az egész hely­zet olyan újszerű és furcsa volt, mintha mindez nem is velem történne, aki csak a pengős kurvák piszkos ágyá­hoz juthatott volna. — Szereti a diólikőrt? — kérdezte. — Igen. Két poharat teletöltött, és az mondta: — Mi egyidősek vagyunk, ugye? — Én idősebb vagyok né­hány hónappal. — Zagson. Akkor szervita. — Szervusz. — Fenékig. Én a poharat is majd’ meg­ittam. | Kérdezés nélkül | Először a------------------------- férjéről, ak it nem szeretett, de hozzá­adták tizenhat éves korában, a harmincesztendős, jómó­dú katonához. Azt is tudja, hogy én három éve járok utána. Szimpatikus fiúnak tartott azelőtt is, tiszteli a családomat, de a féltékeny férje miatt nem szólhatott, mert a főtörzs számára ez az egész környék rangon aluli. Mondta, mondta, és én alig fogtam föl a szavak, monda­tok értelmét. Néztem az ar­cát, szép, fekete haját és egy- szercsak kérdezés nélkül ké­zen fogtam, és a fotelomhoz húztam. Nem ellenkezett. Megöleltem, és kértem, hogy beszéljen és ne haragudjon meg, ha nem válaszolok. Ne­hezemre esik a szó. Zsiger- idegeim belső üzenetére fi­gyeltem, és arra a szabály­talan érzelmi vibrációra, amely láthatatlan áramszá­lakon térült-fordult a ket­tőnk közötti centimétemyi távolságon. Ezeknek a meg­zavarodott idegüzeneteknek a néma rezgésében elhalt minden kimondott szava, nem érzékeltem a hangok jelenté­sét. Az önmaga légző mozgá­sát végző test maradt érzé­kelhető, egészséges életere­jével és természetesen lobogó vágyával. Hajnal előtt újra óvatosan fordította a kulcsot, figyelt az utcára, és a fülemhez ha­jolva súgta: — Mehetsz, nem jön sen­ki. Széjjelnyílt virágos mat- lasszé pongyoláját összehúz­ta, izmos, arányos, kreol tes­tét beleburkolta és kérdően figyelt, mert nem mozdul­tam. — Nagyon rossz innen el­menni. Ügy szeretnék itt ma­radni. — Nekem is nagyon rossz. Gyere, amikor csak lehet. A szomszédok léckerítése mellett megálltam, néztem a fényes, csillagos mennybol­tot, és áldottam a sorsomat, amiért most itt vagyok. So­káig' álltam ott sután, né­mán, nagy, szent indulatok nélkül, az egyszeri, szép, tisz­ta szerelem révületében. r-rr;——-------- azután. A | E lindultam | rókusi áiio­----------------- máson már ne m érhettem el vonatot, ah­hoz késő volt., Átvágtam a gyevi tanyák mellett a közeli dűlőutakon, hogy Algyő előtt, a baktói bakterháznál föl­kapaszkodjak az orosházi vi­cinálisra:- Nem sokait töpreng­tem a lilás-párás hajnalon, csak megfogadtam: lesz ken­der- és lenbála, fonhatják, szőhetik. Annyit készíthet­nek belőle, hogy kétszer is körüléri a Földet, dupla mas­nit köthetnek a fasiszták nyakára és még jut belőle kenderkévekötő zsinegre, bú­zászsákokra, a parasztoknak és marad csereberére is, hogy legyen belőle só és petróleum. Én ezt megteszem — gon­doltam magamban. Megtettem.

Next

/
Thumbnails
Contents