Pest Megyi Hírlap, 1973. október (17. évfolyam, 230-247. szám)

1973-10-14 / 241. szám

0 1973 OKTÓBER 14.. VASÁRNAP '"‘‘i&Círiap BORBÉLY rffiOR VERSEI: Reggd Nyári reggel, de az utcán csípős szél szalad és megcsippenti a nők melle-hegyét. , Bárhová nézek, a könnyű ruhán át dárdák ezre méred. Vidám a napom. Dárdahegyen fennakad, megtörik, minden zord hatalom. Jó ébredés Verseket álmodtam az elmúlt éjszaka is. Csodás a reggel. Elfeledtem. Verskereszt A verskereszt eléd feszíti vérző csillagát, s közben krajcáros zsiványok kiváljak alóla a lélek-Golgotát. Szelíd kis őszi kép Tegnap délután benézett hozzám az őszi Nap. Mint régi könyvből kilépett vén gavallér — az asztalomra dobott búcsúzóul, néhány, fáradt fényű aranyat. Szökés ölelsz — de én már átzuhantam csapdás Test-foglyot szorít kezed. Meg sem tanultalak, és elfelejtelek. emlékeimbe. Töredék „íme elvtársak!” — mondja FÖ X. S ökölbezárt tenyerében, amit felmutat: ott van a költő, aki már életében töredék maradt. Parkosítás ^-j^akafánt és Bozsó a [ blokkház kilencedik Sß emeleti erkélyén sak­koznak. Átpislognak a korláton időnként, szemmel- tartják a parkosítási munkát. A házigazda kelletlenül rázo- gatja a fejét. — öregem, ez a markoló­gép tiszta röhej. — Hogy-hogy röhej? — Fölkanalazza az elszállí­tásra váró zúzalékot. Felét el- potyogtatja, másik felét le­szórja a kocsi mellé. Mi eb­ben a pláne? — Még nem tökéletes. A technológián kéne javítani. Ez a sör se valami hideg. — Ilyen a hűtőgép. Csúnyán befűztek vele. — Lehel? — Legelső széria. Télen rendesen szuperál. Fagypont alatt. — Én csapnál hűtöm a sört. Az a biztos. — Ezért van vízhány. Mert maga elfröcsköli. — Na és? Fáj ez magának? — Nem. Persze, közösségi lelkiismeretet se mérnek a piacon. Lépjen el a bástyával, mert leütöm. Bozsó mereven bámul a földszintre. — Nézze azt a három nya­kigláb srácot. — Akik lapátolják a mur­vát? — Ühüm. Fogadni mernék, hogy szünidős iskolások. Nem volt még a kezükben lapát. — Ahogy mondja. A kupac tetejét piszkálják, tologatják. A sörénybundásnak táskará­dió a mellén. Azt hallgatja. A házigazda megtol egy pa­rasztot és fortyog tovább: — Tudja, mióta készül ez a park? ... Nevetni fog. Kilence­dik hete. Kinek legyen sürgős? Marad a csillagászati lakbér. Fuldoklók az oxigénhiányban. Bozsó gúnyosan vihog. — Nem baj. Ott van magá­nak a füstgáz, a szénmonoxid. Szívja csak azt. Sakk a futó­val. Bakafánt a táblára mered. Babrálja az öngyújtót. Másfelé csatangol az esze. — Ennyi idő alatt húznak fel egy háztömböt Nigériában. Bangladésben egy összecsuk­ható hidat. Fél éve lakom, eb­ben a kockakégliben. Fű-fa-vi- rág sehol. Bozsó lovat himbál az ujja közt. Füstölög, hova lépjen. Mellékesen odaveti:-» Miért nem ír valahová? Népi ellenőrzés, Uneszkó. Aki trehány, megérdemli, hogy fulladozzon. Bakafánt megsértődik. öt akarja hergelni ez a hólyag? — Magát se veti fel a buz- gólkodás, hallja-e? Mit csi­nál maga tulajdonképp? — Most lógok kicsit. Le akarom százalékoltatni ma­gam, fülzúgás miatt. Nyolc­vanhét decibel zajban dolgo­zok a lapáttal. Pattog a dob­hártyám szélcsendben is. " — Az is valami? Más rá se ránt ekkora zajra. Kilencven- hét decibellel veri a dobot. — És maga? ... Főuraságod miért ül itthon? — Gégebaj. Folyadékelég­telenség. Égés- nap vedelem a folyadékot. — Ennyi az eresz? — Akkor szakadt rám, ami­kor denaturált szesz került a fogmosópoharamba. Kilyukadt tőle a gyomrom. — És a család? A család is iszik? — Hova gondol? Nálunk mindenki dolgozik. Aszony, gyerekek. Ki fizetné a torony­magas lakbért? — Lepöcköli a kupakot a kilencedik Kinizsi­ről. — Hallja, Bozsó? Azok ott már ebédre kolompolnak. Papírból nyelik a méregdrága szalonnát! Hunyadi István MAJOR JÁNOS: Hazafelé Barbár fény fákon bokrokon pompázik páráll az erdő csalogat a som pirosán a kölyőkkor fanyar íze Szerpentint kanyargó ösvényt nyálkáznak az őszi ködök lázas a föld a levegő hullik a dércsípett kökény Majd annyi zűrzavar után áttekinthető és tiszta képleteként fölmutatom a köznapok küzdelmeit Mint egyetlen igazságot érveim az ügyeskedőknek ahol anyáink gürcölnek távol minden misztikumtól mered még csak elképzelni is vesztes­nek a császárt?! Már a gondolatért is tömlöcöt érdemelnél! Nem pedig jutal­mat, amivel kegyesen kárpótolva le­szel. Az atléta nem válaszolt. A falat bo­rító koszorúkra nézett. — Na, látod — tekintett oda a főem­ber is —, neked már annyi babér ju­tott, hogy egy újabb koszorút nem is tudnál hová akasztani. De a császár tudni fogja, téged hová akasszanak, ha holnap azt a szentségtörést követnéd el, hogy megelőzöd! Ezért, hát vigyázz! A császárnak győzni kell, érted ?! Győz­ni! A főember távozása után, sírva kérte a felesége az atlétát, hogy ne csináljon őrültséget — Két gyereked van — sírta —, leg­alább rájuk légy tekintettel, ha én már nem is számítok neked. Az atléta a fiait nézte, akik riadtan bújtak az anyjukhoz. Soha még ilyen nehéz helyzetben nem érezte magát. Káromkodni szeretett volna, és hirte­len lebetegedni, hogy ne kelljen indul­nia holnap. De tudta, minden hiábavaló lenne, hiszen a versenyre úgyis elhur­colnák. A kamasz képű császár be akar­ja bizonyítani, hogy legyőzi az ország legjobb futóját. A htúsáeon túl népsze­rűségre törekszik, és tudja, hogy erre egy soortverseny a legalkalmasabb. — Legyen .— kongott az atléta hang­ja szomorúan, és pillantásával végigsi­mogatta a családiát. — A császár győz­ni fog holnap. Értetek vesztek, kedve­seim. A versenyre hatalmas tömeg gyűlt össze. A katonák kordont fontak, úgy nyomták vissza az embereket. A csá­szárt gyaloghintón hozták a rajthoz. Amikor kiszállt, ezt kérdezte az atlétá­tól: — Izgatott vagy? — Mint minden verseny előtt, csá­száron! Az imperátor úgy volt öltözve, mint az atléta. Aki nem tudta, hogy ő a csá­szár, versenyzőnek is nézhette. De min­den ember tudta, hogy ő a császár, és minden ember tudta az atlétáról, hogy ő az atléta. És ekkor váratlan dolog történt. Ami­kor rajthoz álltak, a nép először élje­nezte meg az atlétát, és csak utána ka­pott éljent a császár. Az atléta vala­mi furcsa szorítást érzett a torkában, és egy hálás pillantást vetett az emberek feié. — Népszerű vagy — jegyezte meg sértődötten a császár. — Szeretnek — mondta csendesen az atléta —, hiszen sokszor láttak már rajthoz állni. — Éá akkor is szeretni fognak — né­zett rá gúnyosan a császár —, ha le­győzlek ? — Nem tudom, talán még akkor is. Az első kilométereket egymás mel­lett tették meg. Az atléta igyekezett át­venni ellenfele ritmusát, de megállapí­totta, hogy a császár túl gyorsan kez­dett. Mi lesz, ha kifullad a táv felénél, gondolta. Álljak meg, vagy cipeljem be ölben a célba? Hiszen győzni is csak úgy győzhet, ha legalább végig tudja futni a távot. Lemaradt. Arra gondolt, hogy akkor talán a császár is lassít és valamit tar­talékol az ereiéből. Az út mentén végig emberfolyam. Előttük gátként húzódott a dárdaerdő alatt feszes terpeszben vigyázó katonák sora. Sisakjuk, pajzsuk visszaverte a napfényt. Az atléta lassú tempóban futott. Né­ha arra gondolt, hogy gazdag lehet. Hiszen életében először halad a legbiz­tosabb úton a díszes ruhák, a ház, a föld felé. Nem kell érte egyebet tenni, mint az isteni hátat lesni egészen a cé_ Üg. A táv felénél tartottak már. Az atlé­ta látta, hogy a császár fárad. Az előny, amit adott neki. ugyan még megvolt, de látszott, hogy rövidesen így is be­éri, ahogy most fut. Lassított. Majdnem helyben futott, de döbbenten tapasztal­ta, hogy mégis eavre közelebb kerül a császárhoz. Már hallotta a lihegését. Edzeni kellett volna, parancsoíóm, gondolta gúnyosan, mert így bizony ne­héz lesz elporoszkálni a célig. A császár imbolygott a fáradtságtól, és közben többször hátratekintett az at­létára. A köztük lévő távolságot mére­gette. Az atléta most már szabályos helyben futást végzett. Egy... kettő... egy... kettő... Olyan volt, mintha va­lami furcsa, misztikus táncot lejtene a porban. Ezer méterrel a cél előtt, úgy látszott, a császár friss erőre kapott. Az atléta megnyugodott, és már csak arra várt, hogy minél előbb véget érjen ez a ko­média. ' És abban a pillanátban egy hang a tömegből bátortalanul, félszegen az ő nevét kiáltotta. És azt, hogy győzze le a császárt. És mintha erre a jeladásra vártak volna az emberek, egyre többen kezdték kiáltani a nevét, és később, akár a mennydörgés morajlott végig az út mentén: — Győzd le! Győzd le! Győzd le a császárt! Az atléta az emberek felé tekintett, és úgy érezte, ezer meg ezer pillantás kapcsolódik az övébe. Biztató, segély­kérő, lázító pillantás. Mintha az embe­rek az ő győzelmétől valami jobbat, va­lami szebbet vártak volna. Mintha et­től a győzelemtől remélték volna a sza­badságot! Egész testében megremegett, és érez­te, hogy nincs menekvés. Ennyi szem­párnak nem maradhat adósa. Győznie kell! És amikor elfutott a császár mellett, már semmi másra nem gondolt, csak a győzelemre. Biztosan és frissen ért a célba. Ahogy évek óta annyiszor. De soha nem érzett ekkora boldogságot. Amikor éjszaka érte jöttek a ka­tonák és elhurcolták, mámorosán kiál­totta a csillagok felé, amik a fekete égen, mint elhullott, szanaszét heverő aranytallérok ragyogtak: — Győztem! És ezt a kiáltást mindenki meghal­lotta a bezárt ajtók mögött. 9 „Vitéz Mihály ébresztése” Csokonai — Ligeti Erika érme „Szavak, kiknek Főbusa volt Vitéz s gazdag pillangó szárnyakat adott szavak szárnyatok bársonyára szedegessetek violaszagot midőn fölröpködtök őt dicsérni” Ady így ébresztette valaha, s most, születésének második centenáriumára készülődve is ez az igény és ez a mérce: violaszagot szedegető, bársonyos szásnyú szép szavak dicsér« jék. Debrecenben elsősorban. De a város csak helyszín: az ország szava szólal meg ott, hiszen a költő Debrecen fia volt, s nemcsak születés szerint. Szoros, bár ellentétekből szőtt viszonyban élt holtig a várossal, elszakíthatatlan attól az emléke is. „Költő hazája széles nagyvilág” — igaz, a képzelet a végtelenbe vágyik. Az övé is bekóborolja az egész glóbust, /„Víg borzadással jártam el a görög / Szépségek és a római nagy világ / Pompás maradványát, s ezeknek / Sírja felett . az olasz negédes / Kertjébe szedtem drága narancsokat / A franc mezőket láttam; az Albion / Barlangiban s a német erdők / Bérceiben örömöt találtam" /, maga azonban nem lép túl a hóm téreken, álom marad a világ, melynek csak szel­lemi hatásait fogadja, s oltja hazai sarjakba, magyarrá téve mindent, amit átvesz és nemesebbé mindent, ami magyar. Keze alatt nyelvünk játékosan röppen föl;- a latinból jött s oly honossá vált időmértékes sorok táncosán \ lebegnek, a népdal képei, ízei rokokó kecsességgel öltenek formát, a vers csípkefinom, mint Mozart muzsikája, s az Európán átsüvítő eszmék hazai gondokkal telítődnek. S az európai szellem finomhangú költője közben nem­csak hű, de otthonos fiá is városának. Az ellentéteket szinté­zisbe olvasztó. Hiszen ez a város egyszerre maradiság fészke és haladó tudományok vára, földönjáró anyagiasságé és me­rész tetteké, zsíros disznótoroké és délibábos álmoké. Petőfi azt írja Debrecenről a függetlenség kikiáltása után, hogy jaj a függetlenségnek, mely olyan városban születik, ahol a ka­pukra kiírják: „aki bejön, csukja be az ajtót, mert kimegy a disznó”. És mégis, itt született, itt formálódott, szellemileg is itt nőtt naggyá a leglégiesebb magyar költő, ki líránk csak­nem évszázados mély csendjébe úgy hasított bele, mint kora- tavaszi derengésbe a váratlan villám. A versek íve is igazi debreceni lélekre vall, a költő egy­szerre hajdúsági, európai és magyar, egyetemes, de szülő­földjétől elszakíthatatlan. „Itt van zúzos december, bort igyék minden ember”; „Drága kincsem, galambocskám, csikóbőrös kulacsocskám”. Az ünnepségek egyik központja tehát Debrecen lesz, a másik Csurgó. Kelettől nyugatig hangzik a vers, hirdetve nyelv és gondolat csodálatos lehetőségeit. Országos szavaló­verseny adja majd a televízión keresztül is hírül, hogy vers­mondóink milyen eredménnyel szedegetik a „violaszagot”; Debrecenben találkoznak a „névrokonok”, a Csokonai nevét viselő oktatási és közművelődési intézmények képviselői; „Rá­ció — tudomány — költészet” címmel itt tanácskoznak az irodalomtudományok kutatói, itt kerül színre a Karnyóné és a Tempefői (Budapesten is a Karnyóné, Győrben pedig a Dorottya); november tizenhatodikén lesz a központi ünnep­ség a színházban, melyhez belépőjegyül egy bibliofil köny­vecske szolgál, „Főhadnagy Fazekas úrhoz” című, tíz verset tartalmazó, melyet debreceni grafikusok illusztráltak. Csoko- nai-számot jelentet meg az Alföld című folyóirat, s a Kossuth Lajos Tudományegyetem időszakos kiadványa, a Studia Lit- terária is; végül „Csokonai koszorúja” címmel az utókor ver­ses és prózai reflexiói látnak napvilágot. A fővárosi kiadók közül a Szépirodalmi az Arcok és Vallomását sorozatban ad­ja ki Vargha Balázs Csokonai-életrajzát: a Gondolat Julow Viktor monográfiáját és egy hason másán adást a Lilla- és az Anakreoni dalok, valamint az Ódák első megjelenési formái alapján; a Tankönyvkiadó pedig újra kibocsátja a Szilágy— Papp féle Csokonai-breviáriumot. Csurgó a tanárról, a népművelőről emlékezik, aki a so­mogyi iskoláról „jövendölt”, azért fáradozván, hogy „a szegény pórlegény” ne váljék se zsivánnyá, se „bunyikká”; Komárom pedig Lilla költőjéről — („ki fogod mindig Lillád derekát / öleled e kis magyarságot / Te örök, ó s új hunn poétaság, / Ó ébredj, valahányszor ébresztünk” / — hiszen, mint Ady is érzi, a Lilla-dalok a modern magyar szerelmi líra ősei, s a komáromi kereskedő annyi költői szépséggel felékesített leá­nya nélkül talán Lédára se került volna rá a halhatatlanság palástja. Mivel ősz van, csendben ünnepel a Balaton, a szántódi rév és Tihany — csak hírüket viszi a messzehangzó költői szó | szerte az országba, mert szebben a tóról s a tájról senki sem szólt még, mint a távoli Debrecen szülötte. Ébresztjük Csokonait, „Híres Vitéz Mihályt”, az évforduló alkalmat ad rá, hogy szép szavának ezüst hangja új áram­mal járja át lelkünket, nyelvünket; fényét vesztő, elszürkülő kifejezőkészségünket. Reméljük, mindenütt, ahol emlékeznek róla, méltóképpen teszik. Mert, mint Illyés Gyula írja: „Az aranyalmát termő fának sorsa ápolóinak kezében van. Gyü- ■mölcsével a fa nemcsak magát vallja meg: kertészét Is.” I Bozóky Éva

Next

/
Thumbnails
Contents