Pest Megyi Hírlap, 1973. augusztus (17. évfolyam, 178-203. szám)
1973-08-26 / 199. szám
I pest UEcrei 8 K/Ctrlap 1973. AUGUSZTUS 26., VASÄRNAP G erdáné gyors mozdulatokkal kavarta az ételt. Sietett, hogy minél kevesebb időt töltsön a konyhában. Szándéka ellenére zörgette az edényeket. Az idegesség kis villámokkal cikázott fel benne. Hiába fülelt, a szobából egyetlen szó sem hallatszott ki. A sűrű csend idegesítette. De amikor a rakott tálcával benyitott, kedélyesen kiáltotta: — Itt A finom vacsora! Asztalhoz! A hangja, érezte, erőltetet- ten és idegenül szólt. Sem az ura. sem a fia nem mosolyo- dott el. Géza mereven tartotta az újságot, Gabi meg a pamlag sarkában ült, maga alá húzott lábbal. Két összerántott szemöldöke szorosan fogta közre a makacsság mély, függőleges ráncát. — Nem vagytok éhesek? — kérdezte Gerdáné. Az utolsó szótag magasra ugorva félre- bicsaklott, mintha láthatatlan akadályba ütközött volna. — Ne jó, akkor egyedül falok fel mindent. Legfeljebb felszedek még egy kilót. Kicsire nem nézünk. A tréfa, attól, hogy semmi visszhangot nem támasztott, sutának és ostobán feleslegesnek tetszett. Ezért fojtott ingerültséggel tette hozzá: — Esztek, vagy nem esztek? — Légy szíves tálalj — mondta az ura. Hangjában megpendült a legyűrt feszültség. Újságját az egyik üres fotelbe hajította. Gabi felkászálódott. Ügy közelítette meg az asztalt, mintha hátulról lökdösnék. Még meg is botlott a sima szőnyer gen, a székbén kellett megfo- góznia. Mielőtt enni kezdett volna, hosszan bámult a tányérba. Gerda a kanál fölött többször ránézett a fiára. Oldalról látta divatosan homlokba vágott, sötét haját, kerek kis orrát, előreduzzasztott száját, fölötte az ütköző pihék árnyékával. Gerdáné meg az urát figyelte, haragtól vörösö- dő bőrét és szemének dühös, mégis szenvedő csillanását. — Jaj, alig várom, hogy ágyba bújjak — mondta tettetett könnyedséggel, de a szíve meglódult. — Ma nehéz napom volt. Az a sok számla- ellenőrzés. .. Te nem vagy álmos, Géza? — Nem — felelt Gerda érdesen. És mintha az elterelő kérdés még erősebben fordította volna a benne dolgozó indulat felé, rekedten rászólt a fiára: — Ott voltál ma délután a szabónál? Gabi kezében megállt a villa. — Nem! — lökte ki a szót elszántan. Csend támadt. — Majd holnap... Holnap elmegy. Ma nem ért rá. Holnap elmész, ugye, kisfiam?... Jaj, istenkém, gyorsabban egyetek, mert így... — mondta Gerdáné hamis élénkséggel. — Ne húzzátok az időt. Nekem még el is kell mosogatni, erre is... Gerda hátatfordított. a feleségének, székét erős mozdulattal a fia felé rántotta és öklével az asztalra vágott: — Szóval nem mentél el! Még mindig nem. Két hete pem találsz időt arra, hogy... — öklével megint az asztalra csapott. — Ezt nem tűröm tovább. Holnap • elmész a Szép utca ötbe, hogy mértéket vegyen rólad a szabó. — De csak akkor — tagolta lassan és makacsul a fiú —, ha úgy csinálhatja a zakót, hátul két sliccel. Gerda arca sötétvörösre vált, a hangja elrekedt: M egmondtam, hogy egy kétzerötszáz forintos öltönnyel nem divatozhatsz. Annak tíz évig ki kell tartani. Kétoldalt a varrást nyitvahagyhatja, ahhoz hozzájárulok. Ott bármikor bevarrható. — Nem kell. Az nem divat. Kinevetnek. — válaszolta a fiú kínlódva, de konokul. — Kik nevetnek ki? — Gerda hangját kisiklatta a visszanyomott harag. — A hülyék, a divatmajmok. Akiket te, a jó tanuló, ostobán utánozni akarsz. Neked az ő véleményük számít! Biztosíthatlak, sem a tanáraid, sem a barátaink nem nevetnek rajtad. Inkább köszönd i meg, hogy tizennyolc éves korodban angol szövetből csináltatunk neked ruhát. A fiú feljebb emelte a fejét. Szája körül a bőr elfehéredett. Pillantását beleakasztotta apja szikrázó szemébe. — Azok, akikre célzel, nem hülyék és nem majmok. Csak követik a divatot. — A hangja megreszketett s egészen kisBIHARI KLÁRA: Két párhuzamos egyenes fiússá vékonyult: — És én hogy magyarázzam meg nekik, hogy nekem nem lehet, mert megtiltják, én nem tudok any- nyit elérni, hogy ... G erda harmadszorra csapott rá az asztalra. A tányérok, poharak felugrottak. Belül felrobbant benne valami: — Az istenit az értetlen fejednek, hát nem érted? Drága angol szövet, megleptünk vele a tizen- nyolcadik születésnapodra. Hogy örülj... Az tíz évig ruha lesz, azt nem szabad összevagdalni. Nem tudod felfogni? Két hete magyarázom. — Nem kell. Csak két vágással hátul. És senki előtt nem nevettetem ki magamat. — A fiú hangja most is remegett, de szemében magasabbra lobbant az elszántság lángja. Az asszony most már nem játszotta meg a nyugodtak Az idegességtől könnyek futottak az orrába, megcsavarták, a melle zihált: — Könyörgöm nektek, hagyjátok abba! Nem is tudom, mióta folyik ez így! Beszéljétek meg higgadtan, győzzétek meg egymást, de másképpen, mert ez... Éjszaka, az ágyban, már lecsillapodva, kérlelte az urát: — Engedj neki... Hadd szabják a zakóját hátul két sliccel. Az ő baja lesz, ha ez a fazon kimegy a divatból. Elvégre ő hordja, nem te. — Belőlem a tulajdon köly- lcöm ne csináljon bolondot. Én vagyok az apja, enyém az irányítás, a nevelés joga. A gyerek köteles engedelmeskedni. Ha most beadom a derekamat, végképp a fejemre nő, ez biztos. — Mégis.... gondolkozz egy kidsit... Kár ennyire elkeseríteni. — Jó, gondolkozom. — Gerda nyögve a másik oldalára dobta magát. Sokáig forgolódott, csak éjfél után aludt el R eggel, mielőtt hivatalba ment volna, Gerdáné átölelte Gabi vállát és a fülébe suttogta: — Kisfiam, értsd meg aput... ö jót akar neked. Tudom, értem, hogy olyan öltönyt akarsz, mint a barátaid. De mit számít az, hogy bevágják-e hátul két helyen, vagy nem? Gondold csak meg, apu milyen.örömmel vet. te meg neked azt a drága anyagot. Azt szeretné, hogy a ruhád ne legyen kitéve a divat változásainak. Ez csak ésszerű, nem? Senki észre nem veszi, hogy az a két vágás ... — Észreveszik — szakította félbe Gabi sötéten és makacsul. — Inkább ne legyen angol szövet, az nekem egyáltalán nem fontos, fütyülök rá, de úgy varrják meg, mint a... — Nem értem, miért olyan nagyon jő az, ha a ruhád éppen olyan, mint a többieké. De akkor is,... ha így van,.. nagyon kérlek, menj el a szabóhoz. Az én kedvemért... — duruzsolta kétségbeesett hízelgéssel az asszony. — Én már nem bírom így tovább... Ugye, elmész, -kisfiam? Gabi nyakizmai megmozdultak a karja alatt. Mintha a fejével igent bólintott volna. Az anyja reménykedve rámosolygott: — Siess, el ne késs a suliból. Este. amikor G.erdáné kitálalta a vacsorát, a szoba légköre nyugodtabb volt, a csend puhább és a két arc biztatóbb, mint az előző nanon. Gerda a tányér gőzei fölött az esti lapot olvasta. • — Enni. enni, enni! — tapsolt figyelmeztetőn és derűsen az asszony. — Várok — szólt ki az újságból Gerda. — Már tíz perce várok. — Mire? — kérdezte a felesége. Arca elnyelte a mosolyt, mint az elzárt televízió a képet, hantjában idegesség rezzent. — Már előtted van az étel. Gerda a fotelba dobta a lapot. — 'Arra várok, hoáv a fiad nyilatkozzon, elment-e végre a szabóhoz, vagy nem. — Nem — mondta Gabi és a tányérjába bámult. — Apu tegnan is megtiltotta a két bevágást. Nekem anélkül nem kell a ruha. Ha ezt nem lehet megérteni... Ha ezen csak csúfolódni lehet, akkor ... — De kisfiam,.'?, réggel abba maradtunk, hogy iskola után ... — hebegte az asszony. Arcán piros foltok ilxköztek ki, a szíve bolondul zakatolt. H agyd! Ne imádkozz neki! — ordította Gerda. Eddig eltömített csatornák nyílása szakadt fel belül, a mellébe, torkába ömlő keserűség szinte megfojtotta. — Hagyd! Ha nem kell neki az angol öltöny, én nem erőszakolom rá. Megcsináltatom magamnak. Ha nem hallgat az apjára, aki mindig, mindenben csak a javát akarja... Ha nem érti meg, mert nincs benne se szeretet, se hála, hogy ... Láthatod, neki a divatmajmok számítanak, az üresfejű hülyék, csak az ő véleményük a mérvadó, és nem a miénk, miért ő ... A hangja elfulladt. Rámeredt a fiára, az meg őrá. Szemükben felizzott a kín és a gyűlölet. Mire is jó a béke... BESZÉLGETÉS MEZEI ANDRÁSSAL „Vad nyár van újra / Buja a világ és nem tudja, / mire is jó a béke ... / Lassacskán felnő / a hadat nem látott bátrak / veszélyes nemzedéke.” © Mezei , András idézett versének a Félelem címet adta. Miért? — A szabadság, a béke, az emberek belső felszabadulása nagy felelősséget jelent. Az egyén számára kitárultak a választás lehetőségei és a szabad tér veszélyesen szédítő. © Hogyan élhetnénk tehát kicsit okosabban? — Erre nincs recept, és biztosíték sincs arra, hogy sikerül. Legfontosabbnak azt tartom, hogy tisztázzunk néhány alapfogalmat. Például azt, hogy mi a boldogság? Mert a boldogságra sokan vágynak, sőt, kétségbeesetten kergetik, de ha megkérnénk az embereket, hogy fogalmazzák meg pontosan, mi is a boldogság, bizony sokan zavarba jönnének. A boldogság ugyanis sok mindennek a vegyülete, egy-egy pillanatig tart csak, az ember biológiai életében is, és minden tevékenységében. Ezt akarják tartóssá tenni? De hisz ez lehetetlen. Akkor hát mi az, ami után vágynak? A teljes élet magában hordozza a harcot, a munkát, a kudarcot, a kétségbeesést, a sikert és a mámoros boldog pillanatokat. • Mit tehet a költészet, az irodalom az emberekért? — Segíthet megismerni önmagunkat. Az pedig már az első lépés a tartalmas élet felé. A legtöbb embernek ugyanis az a „tragédiája”, hogy nincs tisztában saját képességeivel, csak vár valamit az élettől, de nem tesz semmit annak érdekében, hogy irányítsa az életét. Az igazi művészet ebben nagyon sokat segíthet. • Mit tart „égetően mai” feladatnak, amely az irodalomra vár? — Megértetni azt, hogy önmagukban a tárgyak nem jelentenek támasztékot, nem adnak biztonságot. Hogy egy ví- kendház például nem lehet cél, csak eszköz. Az autó is eszköz lehet a kényelemre, a munkára, arra, hogy hétvégeken kirándulni induljanak vele ismeretlen, szép tájak felé. De haszontalan és sivár életcél azoknak, akik csak azért vásárolják, hogy „lássék”, hogy púk-* kasszának vele másokat. Ügy szeretném mindenkinek »éli mondani figyelmeztetésképpen, a párizsi nyomdászok történetét. Amikor Párizsban jártam, ihegismerkedtem — nyomdászbarátaimon keresztül — a nyomdászok helyzetével. Valamennyien jól keresnek. De nem olyan jól. mint amilyen lehetőséget ott a társadalom biztosít egves embereknek. A nyomdászok között is akadnak olyanok, akik igyekeznek a számukra maximálisan elérhe- tőt megszerezni, minden áron. Túlórákat vállalnak azért, hogy beköltözhessenek az új lakásba, hogy kicseréljék a kocsit, esetleg vásároljanak utánfutót, vagy hétvégi házat. 40 éves korukra sikerül mindezt megszerezni. Csakhogy addigra ezek az emberek megroppannak. Idegileg -fáradt, kimerült, közönyös emberek ülnek a szép kocsikban. Megéri? Lehet, hogy nagy szó, mégis kimondom: az értelmes, kulturált élet — életmentés! © Versében a „hadat nem látott bátrak veszélyes nemzedékének” nevezte a fiatalokat. Mi a véleménye róluk? — Azokra a fiatalokra, akik már békében születtek és abban nevelkedtek fel, még fokozottabban súlyosodnak mindazok a veszélyek, melyekről beszélgettünk. Nehezebb helytállni hosszú évtizedekig apró, hétköznapi munkák során, mint egy nagy tettet végrehajtani, történelmi időkben. És ők ezt a „nehezebbet” még nem értik, túl könnyűnek találják. De bátornak és okosnak ismertem mek a fiatalok többségét, és úgy érzem, ők minőségi változást jelentenek a társadalomnak. László Hona Szentendre Asszonyi Tamás érme SIKLÓS JANOS: Fiúsirató ____________________miután részGa zsi bácsi elment, vétnyiivánítá--------------------------------sat 'befejezte. Érezte, hoigy ilyenkor nem illik sokáig időzni a gyászoló szomszédnál. Később megérkezett András, az idősebb fiú. Komor méltósággal nyitott be az ajtón — halott anyjának emléke még elevenen élt a kis szobában. Kopott, kék pongyolája az ágy szélén hevert, a sokféle patikaszer összevisszasága az éjjeliszekrényen olyan, mint négy napja, amikor anyját még életében látta. Apja az ablak előtt ült, a vasárnapi újságot forgatta és fél szemmel az utcaajtót kémlelte. Sajnálkozással mérte végig az öregembert. Egyedül maradt, elmentek a gyerekek és most utoljára az asz- szony is. — Bozókiéknál jártam, gondoltam, benézek... Apja nem hallotta. Egykedvűen figyelt az utcára. A homályba merülő szoba olyan szomorúan csöndes most, mint a nyitott sír. András megrázkódott. — Hideg van itten. — Ott a tüzelő — vetette oda az öreg, és tovább ült mozdulatlanul, figyelte a szélben mozgó havas tárgyakat. András lehúzta télikabátját, gyűjtést faragott, azután gyorsan megrakta a tüzet. Kicsit tanácstalanul méregette az öreget, magában már bánta is, hogy benyitott, mert a nagy fájdalomhoz nem illik. A mélyen fészkelő bánatot úgysem lehet megosztani senkivel. Váratlanul érte a kérdés: — Józan vagy? Meglepődött és néhány pillanatig a válasszal bíbelődött Sértésnek szánta az öreg, vagy lelki kínjának haragos kicsapódása ez? — Józan — válaszolta kurtán. Az öreg közelébe akart jutni, talán most lehetne a nagy gyászában, mikor megtörik fölnagyult önérzete. Ahogyan évről évre kinőtte gyerekkorát, úgy veszítette el lassacskán apja közelségét, míglen végérvényesen két idegen ismerősként éltek a város két szélén. Apja nem bírta a sokat beszélőket, meg az érzelmes embereket. Lenézte őket. — Nincsen pénzed? — Nem értem, apám? — Hogy most józan vagy .. i — Kötekedni akar? Az öreg nem válaszolt. Nehézkesen talpra állt és fáradt léptekkel ment a. villanykapcsolóhoz. Enyhe meleget fújt a kályha, s a kivilágosodott szobában barátságosabb lett a hangulat. András közeledési kedvét nem javította ez a változás, hiába kotort emlékei közé, a gyerekkor megfakult képeiből az örökösen áztatottkender-szagú apja szigorú tekintete meredt eléje. Örákig ült a fa alatt az udvaron és olvasott, mindig csak olvasott, könyveket meg újságokat, és ha hangosabban viháncoltak körülötte, rájukmorrantott: „Takarodjatok innen!” Ilyenkor megszeppentek a gyerekek, elkotródtak a fa alól, falkába verődve ordítottak és nyargalász- tak a keskeny városszéli utcákon. Most megszépültek a falak, meg a családi képek és a két sárga ágy, meg á szekrény... András úgy érezte, hogy eltűnt a gyász nyomasztó érzése, anyja mindjárt belép a konyhaajtón egy tányér fonott kaláccsal. Apjá Szigora is engedett... — Nem én, fiam. Csak megkérdeztem. Mert így szokatlan — szólt az öreg. András értette a célzást, szégyenét eltakarta mozdulatlan arca. Kár, hogy apja nem érti az ő vergődő, érzékeny belső világát, hogy 6 nemcsak éli, de égi is saját életét. Néha-néha úgy hozza a sors, hogy jobb meginni egy litert és mámorba bújni, mint józanul gondolkodni. Szerencsétlenségére mindig ilyenkor jött ide, kapatosán, hogy elpanaszolja a sorsát. Anyja szívesen hallgatta, sokat el is siratta a panaszkodását az ablaknál, a szék karjára borulva. Apja ilyenkor elment otthonról. Szótlanul álltak az asztalnál, aztán az öreg néhány fadarabot vetett a tűzre. Kiment a konyhába, s az edények körül matatott. Fehér tálban szép szálas savanyú káposztát hozott, meg szalonnát. — Egyél. — Ebédeltem... — Este van már, elfér egy pár falat. Röstellte visszautasítani. Villájával kényszeredetten bökdöste a nyers káposztát. — Gyerekkorodban pedig szeretted. — Most is szeretem. Reged igazán szerette. Hatan ülték körbe az asztalt ilyenkor, azután a fagyos szalonna meg a nyers káposzta volt az ünnepi reggeli. — Csak elromlott azóta a gyomrom. — Megette a laboratórium? Vagy az alkohol? András nevetett. — Mind a kettő.. í Újra csönd lett Nem indult a beszélgetés, pedig az öreg is akarta, de nem kerültek terítékre közös gondolatok. András aztán elköszönt és az ajtóból szólt vissza: — Majd hozok én bort meg egy fél disznót, hogy legyen itt is karácsony. Félve mondta és meg sem várta a választ, kilépett az udvarra. .------------------------- aztán betántorI Harmadnap este gott újra azaj-------------------------tón. Apja már ágy ban volt. Megállt a sárga, üres ágy előtt, megtámaszkodott a végében. Alkoholos mámorával birkózott meg a nyelvével. — Gyász-szolok... én iiss gyászolok ... Az öreg nem felelt. Nézte a fiát. Viaszsárga arcát még fakóbbra festette a fény, mély redőit megélénkítette és torzította a részegség. Puha kalapját az asztalra dobta, és üres tekintettel bámulta a fehér falat, és a vetetlen maradt, gazdátlan ágyat. — Anyá-anyám-at gyász-szolom — Először csak halkan de megakadt. Könnye végiggurult sárga arcán, először csak halkan sírt, később megrázta a zokogás. i