Pest Megyi Hírlap, 1973. július (17. évfolyam, 152-177. szám)

1973-07-22 / 170. szám

1910, .TŰLIUS 22., VASÄRNAP--------£—------------------------------­pbs t HEGYEI TJfírltm Psychomemoria . ----------------influenzám I Könnyű | volt, ezért or­------------------vosi tanácsra it thon maradtam. Megkértem a feleségemet, hogy néhány ügyet intézzen el helyettem. Tudtam, hogy nem áll hadilá­bon a feledékenységgel, ezért megkértem, írja fel, mit kell elintéznie. — Felesleges. Tegnap köl­csön kaptam egy „Psychome­moria'’ című könyvet. Ebből megtanultam, hogy gondolat- társítás segítségével semmit sem felejt el az ember! — A k< íny vet nem felejted el visszaadni? — Nem, mert a „Psychome- moriát” a könyvespolc légfel­tűnőbb helyére tettem. Erről eszembe jut, hogy könyvespol­cot senki sem ad kölcsön, vi­lágos, hogy gondolattársulás folytán eszembe jut: vissza kell adnom a könyvet. — Értem. Hát akkor a Röl­texnél végy nadrággombot a flanellnadrágomhoz. Nem fe­lejted el?-------------------- A nadrágról I — Ugyan! I eszembe jut--------------------- Kelemenné, aki tegnap nadrágban je­lent meg az Iintercomti- nental presszóban. Borzal­masan állt azon a kövér asz- szonyon a nadrág. Kelemenné- ről eszembe jut a nadrág, és amikor Sasaiénak ma elmon­dom, hogy az egész presszó ne­vetett Kelemennén, rögtön a gombra gondolok. Kelemenné, Sasné, nadrág, Röltex, gomb. Nem felejtem el. Hová men­jek még el? — Ezt a feljegyzést vidd el a hivatalba, Bőröndi elvtárs­nak. <5 írja meg helyettem a sürgős előadói jelentést, és szüksége van az adatokra. De ne felejtsd el, sürgős! — Nem felejtem el. Hiszen mondtam, hogy Sasaiéval ta­lálkozom! Neki olyan irtó nagy retikülje van, mint egy bőrönd. Erről majd eszembe jut Bőrön­di elvtárs. Te csak ne félj! Más nincs? — Dehogy nincs! Menj el az óráshoz és vidd el megjavítani az ébresztőórát. — Nem felejtem el. A vek­kerről az ébredés jut eszembe, az ébredésről a papucs. A pa­pucsról — ne haragudj — te jutsz eszembe. Tehát ébredés, papucs, vekker. Amikor feleségem visszaérkezett, megkérdez­tem: — Találkoztál Sasnéval? — Persze. Elmeséltem neki Kelemenné borzalmas nad­rágját. A nadrágról eszembe jutott a Röltex. Ott sikerült egy mesés nyloniget vásárol­nom. Egészen új szabás és a csipkedísz kereken van rá­varrva. Gyönyörű! — És a gomb? — Gomb hálóingen?! Hová gondolsz? — Látom, jól működik a psychomemoria. — Előre megnyugtattalak. Voltam a hivatalban is. A Sasné retiküljéről rögtön eszembe jutott a bőrönd és Bőröndi. Elmentem és reme­kül elbeszélgettem a titkárnő­jével. — A feljegyzést átadtad? ezt az egyet elfelejtettem.--------------------Viszont a papucsról nemcsak te jutottál eszembe, hanem az a barna, ■aranysarkú cipő is, amelyet a Luxus kirakatában láttam. Gondoltam, nagyon fogsz örül­ni, hogy a psychomemoria se­gítségével eszembe jutott. Jobban vagy, édesem? Palásti László — Látod, PAUL ELUARD: Majakovszkij Lágy volt mint a gyapjú És becses mint a selyem A keze fehér Leánykéznél gyöngédcbb A szegények és Gyermekek nyelvén beszélt Anyák boldog ártatlansága Lakozott benne Látnok volt Ki megjárta a Csüggedés és halál Ezernyi poklát Munkakedv sugárzott Belőle és tudás Magabízó remény Harcos elszántsága Ágyuszónál hangosabban Hirdette népének diadalát Szétzilálta az életet Hogy újjá fésülje Völgyek és bércek Visszhangozták igazságát Ismerte a könnyet És a mosolyt Tudott simogatni De féltek haragjától Csupasz mellét mutatva Az ellenfélnek Ellenségei meghaltak Ö ma is él Egyszerű emberek szivében És vére ott lüktet Az emberiség ereiben (Boldog Balázs fordítása) Nyolcvan évvel ezelőtt, 1893. július 19-én született a nagy forradalmár költő. Szabady Béla linómetszete N. G. CSERNISEVSZKIJ: MIT TEG YÜNK? 1828. július 24-én, Szaratov- ban született Nyikolaj Gavrilo- vics Csernisevszkij, a XIX. szá­zadi orosz forradalmárok egyik legjelentősebb képviselője. Az évforduló alkalmából közöljük az alábbi regényrészletet. SZASENYKA PRIBITKO­VA igen szemrevaló és jó ér­zésű leány volt. Valami kis­tisztviselővel, egy derék fiatal­emberrel járt jegyben. Amikor egy este elég későn egyedül ment hazafelé, egy ismeretlen úr csatlakozott hozzá. A leány meggyorsította lépteit, üldöző­je azonban utána iramodott és elkapta a kezét. Szasenyka a tolakodót ellódította magától, ám hirtelen mozdulatától a férfi mellényzsebéből földre zuhant az óra. Az udvarias úriember erre már a törvé­nyes jog érzésével karon ra­gadta és elkiáltotta magát: „Rendőr! Tolvaj!” Két elő­siető rendőr a boldogtalan leányt bekísérte az őrszobára. A varrodában három napig semmit sem tudtak róla és el­képzelni sem tudták, hová tűnhetett. Végié negyednap Szasenyka egy jolelkú rendőrrel levelet küldött Vera Pavlovnának. Lo- puhov tüstént az őrszobára sietett, hogy közbelépjen a sze­rencsétlen leány érdekében, de csak gorombáskodtak vele, amit 6 kétszeresen adott visz- sza, de eredményt nem ért el. Erre elrohant Serge-hez, aki azonban Julie-val együtt vala­mi pikniken volt, s csak más­nap tértek haza. Serge haza­érkezése után két órával a rendőrfelügyelő bocsánatot kért Szasenykától, aztán ha­sonló céllal a vőlegény laká­sára is elment, de nem talál­ta otthon. A VŐLEGÉNY már előző nap este megtudakolta az őr­szobán az aszfaltbetyár címét és elment, hogy elégtételt kö­veteljen tőle. A díszes férfiú először gúnyos modorban bo­csánatot kért, ám amikor a vőlegény párbajra hívta ki, hahotázni kezdett. Erre Sza­senyka jövendőbelije megje­gyezte: „Nos, akkor ezt a ki­hívást nem utasítja vissza! — és arcul ütötte, mire az botot ragadott. A vőlegény mellbe­vágta, úgy, hogy amaz elvágó­dott és estében halántékát a nehéz, faragott asztalláb ki- szögellésébe ütötte. Mikor szolgája a zajra berohant, gazdája élettelenül hevert a padlón. A hivatalnok börtönbe És most, légy szíves, legalább bokáig ledöbbenni, mint ahogy én is ledöbben­tem akkor. Az anyuka levelét tényleg az anyuka irta! Ülök az Erzsébetben, szeretgetem az ügyeletes korsót, amikor egy félórás késéssel beállít a kontyos, Kontyos? Mintha éppen akkor húzták volna ki a tus alól, olyan gyalult a haja, és a sze­mén is látszik, hogy legalább reggel óta zsebkendőzi. Na, mi a baj, kismadonna — kérde­zem —, talán nagyon sokára jött meg a te legkedvesebb Fődezsőd? Hát erre kezdett el bőgni, és erre mondta, hogy azt az izét nem ő, hanem a jómamája ... Mert neki fölollózzák minden levelét, és amit ő küld, azt is muszáj mindig megmutatni. És amikor a postás a bőrszatyrából kivette az enyémet, hát azonnal ment a házi mag­nó, hogy ki küldte, honnan küldte, és mi ez a levelezés egyáltalán. Aztán meg gyorsan a borítékba, amit itt szo­rongatok. Beletölcséreztera két korsócskával szegény kis gyalultfejűbe, és amikor már látszott rajta, ő is úgy érzi: nem a festett tapadón nyomorgunk, hanem arról a lapos szikláról lógatjuk a lá­bunkat, mondtam, hogy muzsikáljon már valamit a famíliájáról. Hát öcsi, ha én azt most mind el- mikrofonoznám, amit akkor hallottam! Ha én azt most mind sorban katt-katt, amit akkor szegény Icu elmondott! Ez a levélollózás még csak zérus. De az, hogy tizenkilenc éves létére még a randevújára is elkísérgeti a mamája, már egy téboly. Ne huhogj, öcsikém! Tényleg van* úgy, hogy csak szülői fel­ügyelettel fiúkázhat a Kismariska. Ilyenkor együtt indulnak el hazulról, az úton vagy tízszer körbejár a tekercs, hogy ezt, meg azt, meg úgy, meg így; és ha az ürgevics nem tetszik a túlsó oldalon sétáló mamának, akkor egy sasszé, két sasszé, majd a szöveg, hogy gyere, indulunk haza, Icukám. És he­tenként ki kell szellőztetnie a selyem- szalaggal összekötött stafírungját, és hiába, hogy még senki nem morzsázta le az abroszát, minden hónapban ki kell mosnia őket, nehogy megsárguljanak ... Szóval, ahogy él, az egy téboly. Egy komplett téboly, öcsikém! Mikor mindezt elsorolta, én már a negyedik korsót csókolgattam, és neki . is csöpögni kezdett a második zseb­kendője, Rendeltem neki egy kávét, persze úgy, hogy megöntöztük a koffeinjét egy fél rummal. Aztán megkérdeztem tőle: hogy az az út, hát arra hogy jöhetett el? Már a pohprtöltögető mama is javá­ban állítgatta a fülét, amikor aztán hüpp-hüpp, hogy neki évről évre sem­mi más, csak egy-egy ilyen utazás az élete. Rakja a pénzt, túlórázik, csak hogy összeszaporodjon az az egy hétre, tíz napra való. Hónapról hónapra csak azt a pár napot várja; ezt tervezgeti, s azon izgul, hogy akad-e majd egy olyan barátnője, akivel esetleg a szoká­sosnál is nagyobb bömbölések után el­engedik. i Eddig négy országban járt. Ahogy el­szövegelte, mindjárt először, azon a krakkói úton rájött: milyen jó dolog is amúgy, együtt vonatozni a maga fajtái­val. Hogy azok a dumák, meg az a sok­sok esztelenkedés! Meg persze, a Jó­zsik, akik mindjárt az első este össze­lopkodtak minden hálóinget __ És hogy hazaért, azt is meg kellett értenie, hogy az az iksz nap, tényleg csak iksz napig tart, mert amikor az egyik csoporttársa valami fénykép mi­att elment hozzájuk, a mamája azzal fogadta: a mi családunkhoz csak va­sárnap délelőtt szokás jönni! Szóval ér­ted! Azt viszont — hiába dagadt meg tőle a fülem vagy huszonötször — én nem értem, hogy ez a szitu tényleg annyira sakk-matt? Hogy tényleg csak évente egyszer kuncoghat a maga módján ez a kis szerencsétlen? Jó, hogy mondtam ezt neki, jó, hogy rábukizott: így, pontosan így van. S jó, hogy most te is azt kérdezed: éppen az én elsőosztályú főszemélyem­nek kellett belebotlania ebbe a gyön­gy ömgyöngy virágba? Éppen az én tá­nyéromból hiányzott ez a kis zsemle- gombóc? A Úgy látszik éppen nekem írta elő a nagylista! S ha már előírta, hát miért pattognék el előle? Miért ne pró­bálnám meg itthon is legalább egy szűk hónapra kihúzni azt az aranyos kis kuc-muc nevetést? Hogy ez a pukkadt táska itt, a fogas alatt? így van, öcsikém; tudatom veled tisztelettel, hogy felköltöztem a Kis­mariska mellé. Mert igaz, hogy az én nevem után gyorsan odamondják, hogy Jézusmária, de az is igaz, hogy hosszú fennállásom alatt én ennyi esztelenség- gel még nem találkoztam. És hát az is igaz, hogy a pszichémet nem tupírozta fel még így senki! Tudod, ahogy le­fordult a matracról, amikor azt mond­tam neki, hogy repeta bite; meg ami­lyen gyalult volt a haja, ahogy az Er­zsébetbe belépett... És hát ez az egész! Ügy látszik, ne­kem most jött ki parancsba, hogy ne csak azt mondjam egy szoknyásnak: zümm-zümm, kismadár, Kacsingatsz, mi? No jó, hát akkor még egy ampullával! De gyorsan, mert a végén még a kalauz lesz a pénztáro­som. jutott, megindult a bűnügyi eljárás, amely végeláthatatlan volt. Mi történt tovább? Tulaj­donképpen semmi más, csak Szasenyka Pribitkovát ettől kezdve nem látták többé mo­solyogni ... HASONLÓ ESETEK — ha nem is ilyen tragikusak — tör­ténték még néhányszor. Min­dennapos esetek voltak ezek, amely a leányoknak sok köny- nyébe kerültek, a fiatal vagy idősebb férfiaknak meg rövid, de kellemes szórakozást jelen­tettek. Vera Pavlovna jól tud­ta, hogy a jelenlegi fogalmak és viszonyok közt az ilyen ese­tek elkerülhetetlenek, hogy sem maguknak a leányoknak az elővigyázatossága, sem má­soknak velük való törődése nem háríthatja el azokat. Ügy vagyunk ezzel, mint a régiek a himlővel, amíg meg nem ta­lálták a módját, hogyan kell elejét venni. Ha valaki ma himlőben megbetegszik, több­nyire önmaga az oka, vagy még inkább hozzátartozói. Az­előtt viszont a járvány sújtotta város vagy falu dögletes leve­gője volt a betegség oka, vagy pedig valamelyik himlőbeteg lelkiismeretlensége, aki ahe­lyett, hogy vesztegzár alatt várta volna ki felgyógyulását, betegsége csíráit embertársai közé hurcolta. így áll a dolog ezekkel a történetekkel is. Va­lamikor majd ettől a ragály­tól is megszabadulnak az em­berek, sőt a gyógyszert is is­merjük már, csak nem alkal­mazzák, mint ahogy annak idején is igen soká eltartott, míg általánosan bevezették a himlő elleni szert. Vera Pav­lovna tudta, hogy ez az er­kölcsi ragály még elhárítha- tatlanul dúl városokban és falvakban, s még azok közül is szed áldozatot, akik a legna­gyobb igyekezettel óvakodnak tőle. De sovány vigasz, ha csak azt mondhatja az ember: „Szerencsétlenségednek nem én vagyok az oka, de te ma­gad sem”. Mindazonáltal Ve­ra Pavlovnát • minden egyes ilyen hétköznapi eset mélyen elszomorította, azonkívül dol­got is adott neki. Nemegyszer csak utánjárással tudott segí­teni, többnyire azonban elég segítségnek bizonyult az is, ha lelket öntött beléiük, meg­nyugtatta, bátorította őket, visszaadta önbizalmukat és lelkűkre beszélt: „Nézd, ne sírj, ha abbahagyod a sírást, már nem is lesz min sírnod.” A KESERŰSÉGNÉL azonban szerencsére sokkal több öröme volt! Sőt, eltekintve némi bosz- szúságtól, csak örömben volt része. Ha egyszer egy fél év­ben valamelyik „leányát” ért baj miatt akadtak is keserű percei, legalább a többiekben örömét lelte; két-három hét múlva pedig már amannak is újra örülni tudott. Vera Pavlovnát vállalkozá­sának virágzása boldoggá és vidámmá tette. A szórványo­san előforduló, gondot okozó vagy elszomorító esetekért bő­ségésen kárpótolták a sokkal gyakoribb örvendetes esemé­nyek. Milyen boldog volt, ha sikerült jól elhelyeznie vala­melyik munkásnője kis testvé­rét vagy húgát; vagy amikor a harmadik évben két fiatal leány letette a házitanítónői vizsgát! De Vera Pavlovnának és a varrodának a legnagyobb örö­met az esküvők szerezték, me­lyek gyakoriak és szerencsések voltak. A lakodalmak nagyon vidáman folytak le. A meny­asszony a tartalékalapból ke­lengyére valót kapott. Minden házasságkötéskor boldog öröm­mel különböző ajándékokkal lepték meg a boldogság révébe jutott társnőjüket. Vera Pav­lovnának itt ismét mennyi dolga és gondja akadt! A leá­nyok csak egyet nem értettek Vera Pavlovnán: az első, majd a második menyasszony is őt kérte fel örömanyának, ő azonban kitért kérésük telje­sítése elől. Ezt a tisztet leg- többnyire Mercalova vagy édesanyja, egy igen tiszteletre méltó hölgy vállalta. Vera Pav­lovna szívesen öltöztette és kísérte templomba a menyasz- szonyt, de csak mintha egyik barátnője lenne. ELŐSZÖR AZT HITTÉK, hogy valami nem tetszik neki. Pedig a felkérést mindenkor szívesen vette, de mégis elhá­rította. Hamarosan kiderítet­ték, hogy szerénységből teszi. Vera Pavlovna nem akart hi­vatalosan a menyasszony véd­nöknője lenni. Egyébként is minden módon kerülte még a látszatát is, mintha befolyásol­ni akarná őket. Igyekezett társnőit előtérbe helyezni és elérte, hogy nem egy vevője nem tudta megkülönböztetni a másik két szabásznőtől. Vera Pavlovna akkor volt a legbol­dogabb, ha valaki előtt han­goztathatta, hogy az egész vál-*' lalkozást maguk a lányok fej­lesztették ki és tartják fenn. Ezzel saját magát igyekezett meggyőzni arról, amit szere­tett volna elhinni: hogy a var­roda nélküle is tovább tud működni és hogy tőle függet­lenül más hasonló vállalkozá­sok is keletkezhetnek. Miért is ne keletkezhetné­nek? Az lenne csak szép, min­dennél szebb lenne, ha más ilyen varrodák is létesülnének minden olyan segítség nélkül, amely nem maguktól a varró­nőktől ered, s maguk a varró­nők, kizárólag a saját elgon­dolásuk és képességük alapján hoznák létre őket: Ez volt Vera Pavlovnának legkedvesebb álma! Rákos Ferenc fordítása VITÖ ZOLTÁN: Júliusi jarnbusok Meghűlt: zihál, náthás a Július: vacogtató melegségektől izzad; gyengélkedik; órányi hőszökéstől gyöp-lepedője is egy facsaró víz; nagy zsebkendő-felhőkbe fújja orrát; ínyenc létére fitymálgat csupán — de hajnalra, ím, gyógyszert is talál: szél-szőtte, dús esőkendő alatt egészséges hegyek fölébe hajlik — s zöld klorofill-párlattal ínhalál... Mese Hol a Fodron-folyó és a Tükrön-tó partján hízelgő szellő lengett — mézzel meszelt háza előtt a padkán a nagyanyó rézmozsarában megtörte — a csendet.

Next

/
Thumbnails
Contents