Pest Megyi Hírlap, 1973. május (17. évfolyam, 101-125. szám)
1973-05-20 / 116. szám
1973. MÁJUS 20., VASÁRNAP PEST UECYEI 'kJÍÍflap Merengés Xantus Gyula rajza BEGAZY CSABA: Ceruzajegyzetek Az árnyék, a szín delet vár, dorombolva sétál egy macska. Kiömlött éjszakák barna tejfölét két öregasszony nagy csuporba rakja. ★ Megdermednek a jóslatok, az akácfáknak Lombja sincsen. Eltemetett sírok között félve1'bldiá||tí . ,o,T ■>'■ ,1 az isten. ★ A zaj ágaskodik, rohan, fölhorkannak az éjszakák. Az őrültek imát tanulnak és kötelek szorongatják a fát. ★ A rézveretű napból kristálykarú árnyak zöldbundás hegyekre megpihenni szállnak. Fátylat bont a szél, készülődnek a percek, körülölel a fény, apró pihéje ellep és bepárásodik az ablakom. ★ Eltakarod az arcodat, selyemkendő a kezed. Nem tudok hozzádférni, minden tér csak tenyérnyi, selyemkendő a kezed. BAJOR NAGY ERNŐ: G ida hetvenéves, de sorsfordulataiért még ma is szülei felelősek. Azon a porhavat hordó decemberi napon, midőn Gidát keresztelni vitték, édesapja, a helyi gőzmalom igazgatója, bepálinkázott. Mámorában hangos szóval követelte,, hogy fiacskája a Gedeon nevet kapja. Keresztül is vitte akaratát Igenám, de vezetéknevük is Gedeon volt! A két név' ily szerencsétlen egyesítése aztán már zsenge gyermekkorában komikus, vagy éppen szánnivaló helyzetekbe sodorta Gedeon Gedeont. Tanítója már az elemi iskola első osztályának első óráján így szólította emberünket: állj föl Gida Gida! Amikor megkapta első hosszúnadrágját, és szét akart nézni a lányok között, a bakfisok vihogva froclizták: „Ugyan mit akarsz, Gida Gida!” A két féldeci, amivel atyja a kelleténél többet ivott a keresztelő napján, még fél emberöltő múltán is zavarta őt elhelyezkedésében. Megpályázott egy segédfogalmazói állást, de a képviselőtestületet markában tartó vén takarékpénztári igazgató azt mondta: „És mi lesz, ha valamelyik foltozóvarga odaáll elébe, és azt mondja neki, hogy Gedeon úr!? Honnan tudja majd, hogy az illető a vezetéknevén szólította, vagy pimasz módon bizalmaskodik vele?” — E probléma döntött; más nyerte el a stall úrnőt! Így szorult történetünk főszereplője az élet peremére. V égül is ügynök lett. És ki hitte volna! Nem közönséges talpraesettséget tanúsított a legnehezebb helyzetekben is. Hajdani pályatársai máig is emlegetik, miként, sózta rá a Zsidó Lexikon ötven példányát a híresen antiszemita Albrecht főhercegre, miként ajánlotta föl egy Foe nevű belga mezőgazdasági gépgyárosnak, hogy gyártmányainak a magyar piacra történő benyomulása érdekében száz magyar községben ugyanannyi ezresért utcát neveztet el róla. S a belga fél év múltán ámulva győződött meg arról, hogy a Duna—Tisza táján falvak tömegében nevezik el a legszebb utcát — persze, fonetikusan — Fő utcának. Nem volt utolsó üzlet számára a Közismerten Tisztességes Emberek Almanachjának szerkesztése sem. Ebbe, ötszáz aranypengőért, bárki bekerülhetett, fényképestül. A könyvészeti ritkaságnak számító kiadványban any- nyi zugbankár, árdrágító, tilosban járó ügyvéd, magánprostituált szerepelt, hogy az albumot a rendőrség bűnügyi nyilvántartójában nélkülözhetetlen kézikönyvként forgatták az egymást váltó detektívnemzedékek. Nagy vállalkozásainak, Mussolini-vejének-pesti látogatása, pontosabban egy Ciano nevű versenyló vetett véget. Akkoriban — a második világháború kellős közepén — megfordult néhányszor Pesten a fasiszta diktátor mucsai bonvivánra emlékeztető veje. Ez adta az ötletet Gida Gidának, hogy fölkeressen néhány szenvedélyes lóversenyjátékost, és becsületszóval ígért titoktartás fejében „eláruljon” nekik egy sok pénzt kínáló szenzációt. Azt, hogy a kissé kövér, de nagyon becsvágyó olasz fiatalember kimegy a szombati versenyre, megnézi a róla elnevezett paripa győzelmét. Igen. a győzelmét, mert — Gida ezt halkan, bádogszín arccal mondta — politikai kérdés, hogy aznap az ügetőn Ciánót senki, akit kanca szült, meg ne előzhesse. — Egy kicsit ezen múlik az olasz—magyar kapcsolatok sorsa is — állította rekedten. — Az ügetőn már tudják a parancsot: ha nem akarnak kikötni az intemálótáborban, Ciánénak csak győznie szabad. F öl is vett többektől összesen tízezer pengőt, hogy csekély húsz százalék „tippdíj” fejében megjátssza a holtbiztos paripát. Említésre méltó korrektséggel le is bonyolította a fogadásokat. Csak éppen — ő is két fél decivel ivott többet, akár a keresztelő előtt tulajdon édesapja — megfeledkezett valamiről. Arról, amire egész tervét építette. Nem hívta föl a miniszterelnök nevében az ügető főkorifeusait, hogy figyelmeztesse őket, mit követel kivételesen „a haza érdeke”. így fordult elő, hogy a nagy fogadásokkal megpakolt Cia- nó szolid ötödik lett. * — Nem vagyok a régi — sóhajtott Gida, amikor szeszes álmából ébredve az esti rádióadásból értesült Ciánó gyatra futásáról. Rendezett még egy bankettet a Kárpátiéban-, abból az alkalomból, hogy huszonöt éve „ötleteiből él”. Attól kezdve mindenki hozzátartozója. Hogy ez mit jelent, arról hamarosan azonos szövegű levélben tájékoztatott vagy száz pesti írót, színészt, orvosprofesszort, vállalkozót, sőt, nem is tudhatni, milyen megfontolás alapján, néhány egyszerű hivatalnokot is. Szólt pedig a levél a következőképpen: „Sajnálattal tájékoztatom, hogy a megélhetés közismert gondjai megfosztottak létalapomtól, önt a társadalom nemes lelkű emberként ismeri és tiszteli. Arra kérem, átmenetileg ne tagadjon meg havi harminc pengő segítséget egy olyan embertől, akinek ennek hiányában meg kellene válGida Gida megöregszik nia életétől. Támogatása megment, hozzátartozóként örök hálával Önhöz láncol — elutasítása elpusztít”. * Italában havi harminc életmentő hozzátartozója volt. Sze- A rétik Pesten az emberek, ha nemeslelkűként emlegetik íA őket, s bizonyosak lehetnek valakinek az örök hálájában. * *■ Azóta, ha nem viszolyognék e csúnya szótól, azt mondanám, hogy tarhás a mi Gedeon Gidánk. Ám az igazság kedvéért meg kell mondjam: a műfajnak talán legkulturáltabb képviselője. Nem egyszerűen inkasszál, mint ennek a megélhetési formának a robotoíai. Figyelemmel kíséri pártfogóinak életpályáját. Elsőül és őszintén gratulál sikereikhez, életük nehéz, vagy éppen tragikus pillanataiban pedig a vigasz legegyszerűbb, legemberibb szavait mondja el. Figyelmessége időnként a bőkezűséggel rokon. A háziasszony nevenapjára februárban is rózsacsokrot küld, s ha például váratlan vendégként olyan „hozzátartozóját’.’ köszönti fel, akit a jó sorsa valami nagy ajándékkal örvendeztetett meg, azt örmény konyakkal, francia pezsgővel, vagy Martinival lepi meg. Hogy szíve nem érintetlen a mély és megrázó érzelmektől, azt könnyes szemmel bizonygatta öt esztendeje egy vízivárosi szépasszony. Annak mondta ki a Mária téri vadgesztenyefák alatt magányos férfiélete legfelelósségteljesebb mondatát: „Mókuska, ha én magával húsz évvel ezelőtt találkozom... Mókuska, én akkor magáért még állásba is mentem volna ...” Ez viszont régen volt. Azóta nem jutottak eszébe ilyen val- lomásos szavak. Figyelme is úgy szétszóródott, mint az erőtlen novemberi napragyogás. A múltkor azzal a kérdéssel rendített meg, hogy vajon melyik színházban játszik most Timár József és már kedvenc csapatának, a Fradinak az összeállítását sem tudja, pedig valaha hogy fújta: „... Háda, Polgár, Korányi, Laky, Móré, Lázár”... még azt is tudta, hogy Sárosi testmagassága 184 centi... I gaz, egynémely modem ismerete bizonyos körökben a szu- perértesültség legendáját társítja személyéhez. Pompásan ismeri a Konsumex árait, valamiféle szájhagyományokból táplálkozó, kivénhedt tiszticímtárként tudja, hogy hol és mit csinálnak a volt Hitelbank utolsó cégvezetői, melyik közértben dolgoznak a belvárosi csemegés-dinasztiák sarjai, milyen tőzsdekatasztrófa ütötte el Londonban a Luxor-kávéháa hajdani törzsvendégét attól, hogy a szigetországban is versenyistálló-tulajdonos legyen. Csak pénzforrásai apadoznak napról napra, törzshozzátartozói lassan rendre kiköltöznek a farkasréti vagy a keresztúri temetőbe. A mai negyvenesek pedig — szerinte ez az az életkor, amelyben az ember a legjobb kedvvel adakozik — jószerivel azt sem tudják, ki az a Gida Gida. így sorvadó ügyfélhálózatát a hatvanasokból igyekszik kiegészíteni. De hol van Gida föllépéseinek valahai kelleme! Egyik neves képzőművészünk, akinek asztalát heteikig pásztázta Gedeon Gedeon zavart tekintete, a minap egy percre egyedül maradt reggeli rövid triplájával. A mi emberünk bizonytalan léptekkel odament hozzá. — Uram, szívesen venném, ha minden elsején kisegítene egy ötvenessel. A szobrász úgy tett, mintha nem értené a mondatot. — Mi van ötvenkor? Gida félénkén szétnézett, majd megismételte a mondatot. — De miért? — tettette a csodálkozást a szobrász. — Milyen alapon? — Mert kell — mondta az öreg. Uram, ha nem tévedek, ön Gida Gida — így a művész. — Azt hallottam, hogy ön emberi módon meg szokta indokolni ilyen igényét. Gida lehajtotta a fejét. — Igaza van. Bocsássa meg, de már nem bírom a strapát. Öregszem Tulajdonképpen már nyugdíjban volna a helyem. V éreres szemét könny futotta be. — Persze, csak mondogatom. Hát meg tudnék én lenni akár egy napig is munka nélkül?... Ezzel a mondattal nyert; azóta is pontosan kapja a havi ötvenet. Hiába, akadnak még emberek, akik előtt nimbusza van a szorgalomnak! FERENCZY HANNA; béka! Ügy hallom, ti vagytok a legmegbízhatóbbak. És valóban így történt. Az elátkozott királyfi kapott egy ötliteres befőttesüveget, amiből a tavalyi lekvárt gondosan kikapargatta a Királylány. Az udvari házibulikon mindig neki volt a legnagyobb sikere. Ilyenkor fölmászott a létra legfelső fokára és remegő torokkal énekelte: Mit varrsz? Mit varrsz? Papucso-csot. Pa- pucso-cso-csot! A dal itt is megtette hatását, igaz, később többen áthangszerelték. így aztán lakásából végignézhette a Királylány összes flörtjét, a Veres Királyfival, a Hétíejű Sárkánnyal, aki egyszer el is rabolta, épp az Aranyerdőben csöveztek, amikor elkapták őket, a Halhatatlan Vénnelj aki meg akart halni érte, a Sólyomkirállyal, akit az udvari vadász tévedésből lelőtt, és nem utolsósorban a Csillagszemű Juhásszal, aki valóban igazi hippy volt, mert dolgozni egyáltalán nem szeretett, s így aztán az egész nyáj szétcsatangolt, a környékbeliek nagy örömére. Csak úgy bűzlött a levegő a főtt birkahústól. Egy nap, ám csodák csodája, odament a békához a Királylány. — Hűséged elnyeri jutalmát — mondotta. ____ Be főttesüvegben könnyű hűségesnek lenni, nyöszörögte magában a béka, és régi, szép életére gondolt, most nyílik a csillagfürt és nagy, sárga levelek úszkálnak a nádasban, s vajon megvan-e még az a mocsári szegfű, ami alatt annyira szeretett sziesztázni. És a Királylány megcsókolta. Gyöngyház rúzsa ibolyaillatú volt. No, hiszen, nagy a nyomor, gondolta szegény elátkozott királyfi, de mivel a varázslatokat nem lehet megváltoztatni, kénytelen volt igazi királyfivá változni. — Ejnye — biggyesztette ajkát a Királylány. Aztán egy levegővétellel a következőket mondta: — Miért barna a szemed, miért nem kék? Nekem a kék szem az esetem. És miért viselsz kardot, amikor békának csupasz voltál. Igazán elvihettelek volna egy nudista házibulira. Adj egy spanglit!... Nincs? Még csak nem is bagózol?... És mi ez az elavult marhaság? ... Naaa! A kezembe akarsz harapni?... Hülye! Miért nem ér válladig a hajad, amikor a Hétfejű Sárkány mind a hét fején megnövesztette értem? Es miért viselsz nyakkendőt, ha tudod, hogy már nem divat? Na, persze, gondolom, amikor téged elvarázsoltak! Jézus Mária, hány éves vagy te tulajdonképpen? És miért — És kedvtelve pödörgette a nem szólsz egy szót sem, ha bibi rcsókjárói lelógó hosszú kérdezlek? szőrt. — Na. A királyfi zúgó fejjel és befogott füllel támolygott a márványfolyosókon. Fejfájósan gondolt arra, milyen nyugodt és boldog életet élt békaként. Arról már nem is beszélve, hogy a Királylány nemcsak hisztériás, hanem egyáltalán nem méltó e címre. Ki látott már királyi sarját koszos, korona nélküli hajjal, farmernadrágban? Most már igazán kívánta, hogy valaki végre visszavarázsolja békának. Csókot kért boldogboldogtalantól, a vízhordólánytól, a kocsistól, a villany- szerelőtől, még a csatornázási vállalat dolgozói sem kerülték el a királyfi csókkérő szenvedélyét. Boldogtalanul gondolt vissza békakorára, amikor a kis kék lidércek dünnyögtek álommesét fölötte, és a bogarak ünnepi násza dün nyögött a fülébe igazi altatódalt és arra gondolt, hogy ezekhez a pószpászokhoz képest igazán fejedelmi étel a natúr szúnyog. A legöregebb, legráncosabb takarítónő mégiscsak megszánta. — Gyere ide, édes fiam — mondta. — Mindenkinek meggyőződése, hogy vén boszorkány vagyok. Hátha sikerül. Az elátkozott királyfi bólintott. És újra elátkozott lön. Nemhiába voltak negatív vélemények udvari körökben a takarítónőről. Köszönetét brekegett és hirtelen ihlet szállta meg. — Mit varrsz? Mit varrsz? — énekelte. — Papucso-cso- csot! Kik-nek? Kik-nek? Urrak-nak. Urrak-nak. Urrak- a-pa-pok. Urrak-a-pa-pok. Ez nagyon, szép volt, élvezte a hangját. És volt társadalomkritika is benne, gondolta, és boldogan ugrált lefelé a márványlépcsőn. Mézízű gyökerekre gondolt, fehér felhőkre, amelyek sárgán tükröződnék a fadaraboktól rozsdabarna vízben, az alkony tüzespirosára, amikor legtöbb a szúnyog, s előtte a jószagú, terített asztal zöld kákából, a menták lila lámpásaira és a hosszú hajú, szelíd fűzekre. Es ekkor csengő hang csilingelt mellette. — Ö, te szegény békakirályfi! Hát gyere ide, hadd csókollak meg! Reszketve lapult a kőre.j A szomszéd király lánya érkezett látogatóba. , Nyári éj Téren és házsoron őrködik a vén torony. Vérző seb fenn á hold, a szél csillagokat olt. Kutatom, keresem merre ment a kedvesem? Utszélén régi kút — temetőbe visz az út... Holdfényes táj felett óra kongat éjfelet. Hangja zeng, hangja mély gólyalábon jár az éj. ÁCS EIORVÁTH JÓZSEF: Klárinak, tíz év után Csak a félelem nőtt estéink csendjében mikor nem kerestél mikor nélküled éltem Zuhanni készült minden Vártad hogy elszakad a felhúrozott ember, hogy sajnálhasd magad Puha szavamnak ágyat vetett a szerelem és újra hozzád küldtem szavaim szerelem Árnyék mozgott a fényből és csillagfény harangok két szemed tükrén úsztatták el a hangom Most bőröd alá bújnék mert az lehet szabad aki rabságot érzett bár nem volt sose rab Az írás nem kötött csak a végszavak kapcsoltak engem hozzád hogy megtarthassalak Fogadj magadba tisztán mint az újszülött Emelj magadhoz kedves s zuhanni megszűnők