Pest Megyi Hírlap, 1973. február (17. évfolyam, 26-49. szám)

1973-02-18 / 41. szám

1973. FEBRUÁR 18., VASÁRNAP PEST JfEGVEf kJCírlap . SN^VVNM\\\VV^JVí^>K»\\\\\\\\Vvm^VNClíN!WÍ^VV\\\\^^^ I Demény Ottá Kirándulás Kettős portré PETER KUMALO: Elviszlek oda megmutatni milyen volt az a ház elviszlek megmutatni ha áll még a* a ház majd a rokonok körülállnak g V a szívszerintiek mégnézik milyen karcsú — Hát ez az a gyerek? vagy g s te nézed a folyondárt ami a falra fut befonja bronzlevéllel az ereszt s kaput ők kézről kézre adnak kőlépcső zöld küszöb homályos szoba-konyha megszelídült dühök arcok kezek és árnyak tétova akarat tudják te az enyém vagy neked mit adjanak y eléd tesznek egy tányért — kérlek ne válogass — ez tisztességes étel akár ha krumpli bab a valósággal így játszanánk játszanék csak egy tekintetet vessél a grundra még s ráadnak egy pulóvert korán hűvösödik ráérünk visszahozni életünk végiig r Halál a napfényben Würtz Ádám rajza URR IDA: A kabát függ a holdfényben A kabát függ a holdfényben csak a szívtájat éri fény, a nyak s derék sötétbe lóg, mint pók hajszálnyi köte­lén. A fényháló a szív helyét öleli át, majd megpihen s mint sárga színű vonalzó fekszik a fal redőiben. Ki van gombolva a kabát bélése fénylik, mint a hal, a hold vizébe emeli aztán feljebb lép csakha­mar, a zsebre süt, az akasztót is eléri hajnalfele, árnyéka nincs. Felémmered a fák ötujjú levele. Józsa Teréz: Életrajz Szerette a sikert. Az mellé is szegődött olykor. Két napra. A harmadikon mindig elhagyta. A harmadikon mindig elmenekült. Ö fogadott, gondolatban százszor is kimondva: visszaszerzett!. Kezdődött a bujócska. A siker rejtőzött. Ö kutatta. Cingár egyetemista rajongó sízemében, léhűtő markecos közönyös szemében, cammogó birkózó véreres szemében, zömök esztergályos kíváncsi szemében, nyugtalan matróz mohó szemében, gömb testű maszek kihűlt szemében. Nagyokat kacagott. Mindben megtalálta. Mert elfelejtette, milyen a siker. Major János versei: Távoli föld Higanygőzlámpák parabolái a Külvárost, az Éjszakát arcomhoz emelik — nézem, Magyarországnak parányi része; mégis mily hatalmas, ragyog, mint idegen előtt a távoli föld, kikötő, akár a mindenség maga! Látni’ hallani Történelmet tanít Beatmlsét profán a zseb­rádió, templo­maid. Madarak légvonala a repülőkével egyezik. Látni, hallani: melyik meddig ér el. nyakukba, halasztódik a költözés — va­lamiért, amiről még képe sincs. És másnap, amikor meglátná a csodálatos gépet, már nem is tudna neki örülni... Ügy döntött hát, minden áron hallgat­ni fog. Ennyit mondott csak: — Csillapodj, kedves. Megéri. Eskü­szöm, vasárnap a nyakamba fogsz ug­rani. Lefeküdtek egymás mellé. A férj be­kapcsolta a hipnofort, kétszer is ellen­őrizte az ébresztési időt, azután homlo­kon csókolta a feleségét, és a másik ol­dalára fordult. Nemsokára érezték az álmosító hullámokat, de elaludni egyi­kük sem tudott még sokáig, bár a kinti zaj most sem volt erősebb, mint bármi­kor. Kozma mérnöknek eszébe jutott egy ma látott kép a múltból. Azok a tudatlan régiek kémiai módszerekkel altatták magukat, pedig még fogalmuk sem lehetett arról, mi az a zajártalom... Vasárnap reggel már korán jelent­kezett is a szerelő a meserakétával. A házaspár boldog volt. Megnyílt az út a tiszta fényű csillagok felé ... A szerelő megmutogatta az űrhajó vezetésének minden fogását, és — bár a szerkezet viszonylag egyszerű volt — ajánlotta a mérnöknek, hogy azért olvassa el a kezelési utasítást. Majd aláíratott egy elismervényt az Űrhajó­zási Szabályok átvételéről, és még egy­szer megjegyezte: — A kormányszerkezet minden ol­dalra fordítható, de. ha a kedves vevő nem használja ki a csillagászati vonzá­sokat meg a tehetetlenségi erőt, hamar elfogy az üzemanyag. A Vilcsiben ma már elég jól jelzik az útvonalakat, ha nem vigyáz az ember, neki is mehet a jelzőtesteknek, az pedig sokba kerül. Van egy régi mondás, uram: „járt utat a járatlanért el ne hagyj ...” A start kitűnően sikerült. Oly sebe­sen röppentek fel a ház elől. hogy mire és'be_ kaptak, orruk előtt lebegett a jel­zés: *Föld körüli pálya”. Igenám, de itt várniuk kellett, hogy besorolhassanak az egymást nagy sebességgel követő ra­kéták közé. Egy nehézsúlyú teherraké- ta lassított, és pilótája ingerült hangon reccsent rájuk, hogy „mire várnak?!” Még nagyobb volt a tumultus a Vé­nusz felé vezető távolsági út kezdeté­nél. Itt rekedt hangú forgalomirányítók röpködtek, biztosítva a pályát hol a felszállóknak, hol a leszállóknak. Volt ugyan a csomópontnál egy űrbisztró, de azt nem sokan látogatták, mert, ha va­laki beállt a parkírozóhelyre, egyha­mar nem került rá a sor. Tanácsos volt állandóan a rakétában tartózkodni, mert a startpont az égitestek mozgása következtében folytonosan vándorolt, s így az egész oszlop hol előre lendült, hol tolatásra kényszerült. Téboly volt. Kozma mémökéket csak az vigasztalta, hogy kint a Világűrben majd szabadon mozoghatnak... Végre egyenesben! sajnos, azonban ez az élmény is alatta maradt a vára­kozásnak, mert az előttük indított ra­kéta olyan hanglassúsággal szállt előt­tük, hogy nem használhatták ki ők sem a repülő test lendületét, gyakran kény­szerültek fékezésre. Ráadásul később még ez a gyatra tempó is csökkent. Koz­ma csak nagy önfegyelemmel tudta megőrizni nyugalmát, hogy ki ne törjön a sorból; de jól is tette, hogy nyugton maradt, mert nemsokára különös tö­meg keresztezte az űroszlop útját. A rakéták lassítottak, kitértek, egvesek már nehezem manővereztek — üzem­anyagjuk fogyóban volt. Az égitest nem volt nagyobb, mint egy sziget az Adrián, de fémesen csil­logott, és — eltekintve a körülmények­től — tulajdonképpen még gyönyörköd­tetésre is alkalmas lett volna. Kozma megizzadt a könnyű űrruha alatt, ahogy belegondolt: — A mindenségit! Ha ez­zel a meteorral a Föld légterében talál­kozunk, leég a bajszunk!... Aztán hirtelen felélénkülve felesé­géhez fordult: — Van egy ötletem! In­— Itt a Tennant Streeten lakik... — Jaj, borzasztó. — Vigyázz, csupa vér! — mondták mások és aztán kér­dések következtek. — Meghalt? C sak nagyon kevesen mer­ték felelni, hogy igen, meghalt, hiszen még ők is remélték, hogy él, élet­ben kell maradnia. Nemigen vá­laszoltak tehát, csak hümmög- tek halkan, kényszeredetten. És a szájtátó tömeg hullám­zása felélénkült, amikor újabb járókelők jötték és azok is elő- renyomakodtak. Aztán: — Nézd, ez az asszony az anyukája... Az emberek arca aggodal­mas volt, elrémült, szánakozó. Egy síró kisgyerek fúrta át magát a tömegen, és valaki megszólalt: „Istenem, ez a kis- öccse.” — s a gyerek felszállt a buszra, halott bátyjához, élve akarta őt látni és halott­nak találta; őrjöngésében egy arra haladó autó kerekei elé vetette volna magát, de elkap­ták. Az emberek összeszorul­tak, utat nyitottak a fiú szü­leinek, akik jöttek már zokog­va és jajgatva, s amikor meg­látták a halottat, hisztériás görcsökben fetrengtek; az anya haját szaggatta tébo­lyultként. A szomszédok nyug­tatni próbálták őket, elvon­szolni, de a szülők nem men­tek el, nem mozdultak a holt­test mellől. mentők és a rendőrség egyszerre érkezett meg, szabad útért harsogó szirénázással. Egyenru­hás emberek toppantak ide, hangjuk tekintélyt gerjesztő és parancsoló; utasításokat osz­tanak, elküldik az ácsorgókat, kérdéseket adnak fel. Aztán felemelik a hullát, és elviszik. A rendőrök sietnek, hogy utolérjék a gyilkosvadászatra indult tömeget, de a gyilkos már messze jár, rég eltűnt az egyik mellékutcában, a piactér mellett, s amikor a hatóság elvonul és vele együtt a cső­dület oka is, szétoszlik a tö­meg, lassanként és kelletlenül, még kérdezősködnek. Az újon­nan jöttek szomjasan hallgat­ják a többiek bizonytalan ma- gyarázgatásait. Sütött a nap, ez a délutáni égről lelógó óriás, izzó labda, vad nyári erejével,. és szétterjesztette meleg, ragyogó fényét, mint valami aranyköpenyt, de a há­rom ember feje fölött egy nagy, fekete felhő támadt és ők ottmaradtak, sírtak a ha­tártalan sötétben. (Fordította: Raáb György) < i l A nen úgysem engednek egyhamar to­vább. Nézz ki, az Űrrendészet leállít mindenkit. Mi lenne, ha kikötnénk, és körülnéznénk ezen a golyóbison? Anna lelkesedéssel fogadta az ötletet. Kozma lassan körözött az égitest felett, alkalmas leszállóhelyet keresvén, majd teljes biztonsággal le is ereszkedett. Alighogy lábuk talajt ért, rikácsoló hang ütötte meg a fülüket. A közeli ho­rizont mögül dühös emberek futottak elő, karjukkal tiltakozó mozdulatokat végezve. Kopnáék első reflexe a meg­döbbenés volt. Már-már elnézést kérve visszahúzódták űrhajójukba, de a férfi­ban hirtelen feltámadt a kaján ellenke­zés ösztöne. — Nekem aztán mutogathattok — morogta félhangosan —, úgysem értem, mit karattyoltok ... De, sajnos, értette. Így hát mégiscsak elnézést kért, és visszasegítette nejét a rakétába. Elvégre lehet, hogy ezek már kora reggel óta itt lajhárkodnak ... — Elinduljunk még a Vénuszra? — fordult az asszonyhoz, miután berán­totta az ajtót. Anna az órájára nézett: — Haza is kell még érni — felelte kedvetlenül. — Jobb is, ha most visszafordulunk — bólintott a mérnök. — Dél van. Ta­lán most még visszafelé nem lesz olj'an nagy a forgalom... Jól számítottak. Viszonylag. Sötéte­dés előtt hazaértek, és ez sem volt ép­pen rossz dolog ... Anna megkérdezte a Telexikont, mikor kezdődött a kozmikus korszak. Vacsora után átnéztek a szomszédba. Elmesélték, hogyan jártak, háborogtak, nevettek, ittak, viccet meséltek; végül megkeresték kronovízión ama időket, mikor még azon tréfálkoztak az embe­rek, hogy „két űrhajó találkozik a vi- i lág űrben.. i — 0, szerény kis ajándék, egy kalap. — Ajándék? — szörnyülkö- dik a doktor. — Hát hallotta maga valaha is, hogy Gávril Gávrilovics ajándékra tartott volna igényt? — Az ajándék — szólok köz­be — nem önnek, hanem Di­dónak, az asszonynak...! — Ja, vagy úgy?! — menny­dörgő valamivel enyhébben Gáv-Gáv. — Tehát már a je­leségem nevét is tudják? Mi­csoda spionnépség! Mindent kifürkésznek! Kész újságtéma! Előre látom, Lidocska hogy be­gurul. Na, de sebaj. Első al­kalommal megbocsátható — fejezi be Gáv-Gáv és kiveszi kezemből a dobozt. Mikor hazatértem, Lida, a feleségem nekemront: — Hadd látom, hol az a ka­lap, amiről a telefonban or­dítoztál! — A kalap Lidánál, Gávril Gávrilovics feleségénél — da­dogtam félhülyén. — Ne is folytasd! Mindent értek! — fojtotta belém a szót. Es egy hajszálon múlt, hogy el nem váltunk. Fordította: Baraté Rozália Vettem a feleségemnek egy kalapot. Valójában nem is vettem, hanem szereztem, azaz hozzájutottam egy aranyos ka­laphoz, ami a tényt egészen más megvilágításban mutatja, hisz venni mindenki tud, de szerezni? ... Féltve őrzött zsákmányommal hazafelé me­net betértem a rendelőintézet­be, mert hosszabb ideje vaca­kol az epehólyagom. Az elő­csarnokban annak rendje- módja szerint fogasra akasz­tom a köpenyemet, s nejem dobozba csomagolt kalapját a polcra teszem. E fenti műve­let közepette érzem: hátulról valaki kitartóan figyel. Óva­tosan megfordulok, de valami megmagyarázhatatlan gyanak­vásféle visszaparancsol a fo­gashoz. Leemelem a dobozt: biztos, ami biztos. Magammal viszem a rendelőbe. — Éppen jókor érkezett — mondja Gávril Gávrilovics, vagyis Gáv-Gáv, ahogyan mi, páciensei hívjuk. — fjj gyógy­szereket kaptunk. Naponta há­romszor tizenöt cseppet kell bevenni, evés előtt, vagy evés után, mindegy. — Ahogy kezet szorít velem, megkérdezi: — Mi ez a kerek magánál? A. BURMEEV: A KALAP (Peter Kumálo dél-afrikai író novellájában nem i hallunk sem a néger­sorsról, sem a dél­afrikai fasizmusról, sem a i rendőrönkényről. A cenzú­ra elhárításának is szerepe lehet ebben, bizonyára. De Kumalo olyan író, aki ért a kinem-mondás művészeté­hez. Az erőszakos halál borzalmát írja meg és köz­vetve ugyan, de félreérthe­tetlenül protestál, lázad a gyilkos diktatúra ellen; s mi vele együtt ítélkezünk.) A znap, amikor két bará­tommal együtt bejöttem Cape-Townba, láttam e , merő tragédiát, életnek ; és hirtelen halálnak drárná- i ját, amelyet a valóság játszott i el a hatodik kerület, a fok- : városi Csikágó környékén; és ettől az élménytől félni kezd- j tem, és már meztelennek is I érzem magam. Az egyik megálló után a busz lassan közeledett a Ten­nant Street felé, amikor a szé­les utca sarkán rohanó férfi bukkant föL Szorosan a nyo­mában fiatal fiú szaladt és a vad üldözőt egy galerira való suhanc követte. Vagy har­minc yardot tehettek meg, a bandavezér már majdnem el­kapta a menekülőt, amikor az elképesztő fürgeséggé# meg­állt, sarkon fordult, ütött — és mi, a buszon, már csak a tett végeztével láttuk meg a kést a felemelt kézben, akkor döbbentünk rá, hogy a ka­maszt leszúrták. A másik meg­fordult újra, és továbbmene­kült —, a ledöfött fiú megtor­pant, mellére nézett, és mint­ha túl gyorsan értette volna meg, hogy mi is történt vele —, ingén a vörös folt egyre nagyobbodott —, láttuk arcán a hitetlen meglepetést, azér- tetlen . rémületet, láttuk, hogy élni akar, nem akar meghalni itt, most, előttünk. „Oh! Iste­nem segíts!” — kiáltotta és szaladni kezdett a busz felé, míg a vér kicsorgott szívéhez szorított bal kezének ujjai kö­zül, mintha csak meg akarná állítani a vérsugarat. A busz pedig csak ment, nagyon las­san, a motor halkan mormo­gott, s az utasok a döbbenet pózaiba meredtek, szóra-kép- telenüL Aztán megpróbáltunk leto­lakodni a busz emeletéről, le az alsó peronra, de az egyik utas, aki már az előbb lefelé indult, mozdulatlanná der­medt az iszonyattól, és félre kellett löknünk. A haldokló keze nyomán nagy vérfolt maradt a fényes, krómacél kapaszkodón, ott, ahol a fiú rámarkolt, hogy fel­húzza magát a peronra. Most az ülések közti folyosón fe­küdt, hátára fordulva, lába térdben becsuklott, karját hát­racsapta — mintha egy térdep­lőt döftek volna le imádko­zás közben. Az inge átázott a vértől, a vér ráfröccsent a nadrágjára, az ülésekre, és a padlóra is. M ellkasa nehezen emelke­dett, az ing szorosan rá­feszült bordáira, ahogy lélegzetet vett. Nyitott, senkire sem néző, kifejezéste­len szemében indulat látszott, borzalom, a félelmetes és té- bolyító tudat, hogy ez az el­képzelhetetlen dolog, a halál, már közeledik, és, hogy a fiú nagyon egyedül van. Áz élet vére pedig egyenletesen öm­lött átszúrt szívéből. És mi, mi, oly tehetetlenek voltunk, nem menthettük meg ezt a gyönge, fiatal életet. És a halál, amikor jött, gyors volt és hirtelen, mintáz aranyló naplemente, amikor háttal állunk a napnak, vagy, mint véletlen harangkondulás nyári éjszakán. Teste már olyan emberé volt, akiből ki­törlődött minden emberi, hul­la volt: élettelen, akár valami lottyadt, ^személytelen bábú, melyből hab és vér folyik; s kárminpiros csíkot hagyott a peron kemény acélszegélyein és a forró aszfalton. Az utasok persze pánikba estek, de azért akadt néhány ember, aki, mikor a busz vég­re megállt, segítségért sietett, orvosért a mentőkért és a rendőrségért. S máris száj táti, de hemzsegő tömeg kerekedett á Sikátorokból, ahonnan ez a fiú oly gyorsan érkezett, hogy meghaljon. Cifra ruhájú em­berek és munkától törődöttek, meg szennyes ruhájúak is; meg kócos hajú, piszkos köté- nyű háziasszonyok, részegek, meztelen talpú gyerekek, aki­ket a halál varázsa elhívott a játéktól. Mind izgatott, mind kíváncsi volt, mind látni akart és amikor már látott, kényel­metlen, kérdő némaságba csi­tult, az ellenséges és kéretlen jelenségek láttán. És az egész idő alatt nem szakadt meg a gyors beszéd, az izgatott han­gok remegő zümmögése, amely fölé kérdések és bizonytalan magyarázatok emelkedtek. — Jaj, szegény anyja — mondta egy asszony. — Hogy hítták?

Next

/
Thumbnails
Contents