Pest Megyi Hírlap, 1973. január (17. évfolyam, 1-25. szám)
1973-01-28 / 23. szám
19:3. JANUAR 28.. VASARNAP «£C> Shttírlap Tanulmány HALLAMA ERZSEBET: Koszorú, koszorú Fodor Izabella rajza A sorompó | 1 VWWÍ^XVXXXXXXXXVvX'XViVXVtfO^VsSXXXNXXXXXV.XXXVOCCvXÍXXXVííXXXXXXXXXXV.VWW.V/ HERA ZOLTÁN: Minden betelt Minden betelt, minden betelt — a szögek, az élek, az élet. Kivetette a szikra a csorbát, kiforrtak mind a rózsák. S valami mégis,, ott! — mintha a véredet apasztanák. A nap betelt, a föld betelt — körbeért zarándok-éjszakák! És mégis — mintha először látnál égni gyertyát, mintha először látnál hold-máglyán gyűlni gyertyánt. Neveti hangod a zug-őröket, szavadban jég les, tűz kiált. Hívhatnád magadat finnepedre, de csak e teli árny-világ. Ott-ott, a kanyarban, csúcson bandzsal. te! újra vágy-világ. Mintha először dőlnél éji fűre, mintha először ütne rád a láng. mögött megállt egy óriási teherautó. Alighanem ezt hívják bikának. Olyan is volt, mint egy bika. Ösbika. A szürke köpenyes, sánta kapuőr körülményeskedve nyitotta a sorompót, a bika alig tudta kivárni, hörögve nekilódult, majd éltaposta az embert. A kapu előtti téren szabályos kört írt le, fékezett, majd tolatni kezdett, egészen a meredély szélére tolta a farát. A motor hangja ekkor megváltozott, bőgött, ordítva erőlködött az ősbika, hátsója föl- emelkedett, és hatalmas kőtömeg ömlött zubogva a mélybe. Az állat, vagyis a teherautó szemlátomást megkönnyebbült, magasra emelt hátsófelét úgy hagyta, és játékosan nekiiramodott a kapunak. A visszatért csendben Csermák Juliska fölnézett az égre. A szürkéskék őszi égbolt való- színűtlenül mély volt, szinte látni lehetett, hogy végtelen. A végtelenből egy repülőgép bukkant elő, hangja valahol lemaradt mögötte, s nyomában fehér csík támadt az égen, olyan, amilyet Juliska szokott tejszínhabból a tortára nyomni. Mindig azt hitte, az édesszájú férfiak szelídek ... Képek jelentek meg a mély égZvXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX' bolt vásznán: Lali, ahogy késhegyre szúrja a tortaszeletet és kitátja a száját... Lali. amint fakanálról nyalogatja a krémet, sárgállik a bajsza, or- rahegye ... Lali, elködösült szemmel, amint ütésre emeli a kezét... •--------------------------j teher | A kövei kező | autó-----------------------------------nagy te mpóban vágtatott végig ■ az előző útvonalán, úgy tolatott, mint aki mindjárt hanyatt zuhan a szakadékba. Mokány, feketejtépű sofőr tekerte a kormányt, vadul nyomta a féket, arca kihívóan nyugodt volt, derűs, szinte hányaveti. Csermák Juliska megborzongott. A sofőr olyan erőkön uralkodott, amelyeket ő valószínűleg sosem tud fölérni ésszel. Sose tud megszabadulni a gépek és szerkezetek, a kordába szorított fizika iránti babonás félelméből. Legelső estéjén a kollégiumban nem merte meghúzni a vécét. Mondták, hogy ott a fogantyú, mégse mert hozzányúlni. A nevelőtanár csodálkozva nézte a zokogó kislányt, de nem szólt semmit. Egyszer Dér Lajos, akkor még éppencsak- hogy udvarlója, föl akarta ültetni a hullámvasútra ... Nem, a gépekben ott szunnyadt a brutalitás lehetősége. A feketeképű sofőr magas fülkéjéből a földre ugrott. Apró, görbe lábú emberke volt, terepszínű vászonnadrágot és barna trikóinget viselt A sánta kapuőr is magasabb volt nála. öngyújtó csattant, a sofőr a láng felé hajolt, tenyerét használva ellenzőül a gyönge szélben. Csermák Juliska nézte, milyen kicsi és görbe lábú ez az ember. Mint egy erdei törpegomba, ácsorgott a salakon. Hányaveti volt, de nagyon kicsi. Beillett volna a kocsikerék küllőjének, akkora volt. nélküle reggeliztek. Krisztosz, a görög kisfiú a napos meg Galambos Évike. Hajtogatják a negyedelt szalvétákat, Krisztosz- nak szemébe hull a fekete haja. Két ügyetlen tenyerük közt hasasodik a pöttyös bögre. A tejeskávé, mint hosszú szőke bajusz az állukig folyik. Juliska mindig odaugrik, rá ne menjen a ruhájukra. A szülők délután mégis összecsapják a kezüket: uramisten, milyen Ma a gyerekek maszatos vagy, kisfiam! De a szülők nem érdekesek. Délelőtt Anna óvó néni hazaugrik a kislányához, akinek torokgyulladása van, ugye, Juliskám, levezeted a foglalkozást? Ünnepi órák ezek. A papírlapokat égővörös virágok lepik4el és krumplifejű emberkék boldog sokasága. A szobát betölti a gyerekfecsegés és a guruló ceruzák otthonos zaja. Körbsáll- nak, papírkoszorút tesznek a fejükre, a repdeső hajszálakon átsüt a nap, koszorú, koszorú, énekelnek, Juliska visszafogja szép erős, csengő hangját, csak zümmögve vezeti a sok csetlő-botló dörmögést meg csilingelőst, akár a kotlós a csibéivel, ez éppen olyan, csak hangban megformálva, milyen érdekes, hogy a világon sok dolog lényegében ugyanaz, noha más-más formában jelenik meg, talán a végtelenség ismétlődő csillagainak rendje ez... Újabb teherautó érkezett, megtette az előzőek útját, lezúdította terhét és elrobogott. Megint ketten maradtak, Juliska meg a szomorúfűz. Nem tudni, melyikük volt a szomorúbb. Az asszony úgy érezte, a sok súlyos kő mind reá hullott. Kétségek fogták eL Azért jött, hogy megmondja Dér Lajosnak, nem akar tovább vele élni. Sértettsége mélynek látszott, mint a csontot seb. Azért jött ide. S (nem azért, hogy idegeneken s a világon sajnálkozzék, hogy bele-i élje magát ebbe a környezetbe, mintha valami lényegeset várna megint. Csermák Juliska, ne szimatolj megint felfedezéseket! Ne légy olyan érzékeny! Ne légy olyan... „Koszorú, koszorú! Miért vagy olyan szomorú? Azért vagyok szomorú, mert a nevem koszorú ...” Ettől még nem kell sírva- fakadni. Ez csak egy gyermekdal. tart... Ki tudja, mire gondolt. Ügy viselkedtem, mint a nénje. Az lehetett ilyen hisz- térika. És a hangja, ahogy mondhatta: „Amíg az én kenyeremet eszed, édes fiam...” Lehet, hogy a nénje helyett ütött meg engem. Megint a feketeképű jött. Fennhéjázó képpel gyötörte a kocsit, a gép hörögve engedelmeskedett.. Hajszál híján lezuhant, a kerekek őrjöngve hányták maguk alól á földet. Meghunyászkodva lódult neki a gép. A következő kocsi, mint egy nagy jámbor állat tért rá a keréknyomokra. Fék, tolatás, fék, emelés, döntés, indítás... Kiderült, milyen takarékos, pontos mozdulatokkal dolgoznak ezek az emberek. A kocsik még mindig ugyanazt az utat tették meg. Irdatlan mennyiségű követ döntöttek ki magukból. Pedig alig egy órája jöttek-mentek. A meddőhányó távoli hegycsúcsai most mutatták meg rejtett értelmüket. S ekkor hirtelen megértette, honnét jön ez a sok kő. Lentről jön, a föld alól, onnan, ahol Dér Lajos az élete egy- harmadát tölti. A teherautók szenvedő bőgése, keréknyomuk mélysége, a kitaposott út szigora, az a centrifugális erő, ért amely mozgatta, de nem hagyta eltévelyegni őket, megsejtetett valamit az ember életét kitevő munkanapok roppant kalapácsütéseinek tébolyító s egyedül üdvözítő monotonsá- gából.-----------------------------zuhan le I Ez a kalapács | °ér Lajosra is A szomorúfűz mintha növekedne. Apró leveles vesszőit tán ad- dig-addig növeszti, míg rá nem borul erre a bányára, mint egy eleven sátor... Az is igaz, hogy ronda hangon kiáltottam rá. Ne lépj a koszos cipőddel a parkettámra! Először nem is volt rossz kedvű, inkább mint egy rakás szerencsétlenség, részegen imbolygó feje akár egy rokkant játékmackóé, amit egy szál cérna XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX>XXXXXXXXXXX\X>^XXXV>XXXXXXXX>XXXXXXXXXN>XNXX>^XXX\XX*WOCXVvXVvX\XXXXX'^XXXVV>XXXXXXXXXXXXXXX\>^XXXXXXXXXXXXXXXX'^XXXXXXXXXXXXXXXXVVXXXXXXXXXXXXXXXXXX\XXXXXNXX^.XXXXXXXXXXXXX'> Éjszakai beszélgetések. Véget alig érő, hajnalig tartó örömujjongások és kesergések itt az udvarban. Megdöbbenések és félelmek, ha valaki lúgkövet ivott azért mert csalódott. Ilyenkor belső megbánások és jóvá- tevő szándékok csaptak föl. Pacsuli illatú húsvéti locsolgatások, szilaj, dáridós bálok és házimulatságok; tamburára és cimbalomra járó nagy táncok. Fáradhatatlan mozgás, belső lobogás, amely sohasem fért meg a nap huszonnégy , órájában. Az idő mindig kevés volt. Alig merem tovább gondolni, hogy mi mindent adott ez a kis udvar. Simogatom ceruzakoptató kis asztalkámat itt a -sötétben, mert ezen az érdes platón sok-sok érdekes gondolat került nyomdafesték elől meg- óvottan is papírra; nyári csöndességben, nyugalomban, csak a vadgalambok beszélgettek néha a fejem fölött vagy valamelyik szomszéd csobogtatta gumicsövön a vizet, alkonyati locsolgatás közben. Itt ültem, ezekben a most már elpusztult székekben és bármerre néztem, annyi érdekes gondolat és emlék rajzott elő, hogy közöttük pazarul válogathattam. Itt pontosan le tudtam írni azt, amit akartam. Ügy fogott és emelt ez a kis udvar, mint egy láthatatlan nagy erejű mágus vagy hipnotizőr Kihúzott nyomasztó mindennapjaimból és könnyedséggel, boldogsággal ajándékozott meg. Elmerült világok ismerőjévé tett és mutatta, hogy az alámerülő helyén újak. frissek születnek; de ott születnek, azon a helyen, s a régiből erednek, vele összekapcsolódnak, mint anvával gvermeke. A szakadatlan életet mutatta, az emberi lét folyamatosságát tanúsította mindig. Ha nagyon nehéz volt valami, eljöttem ide, ehhez az igénytelen kis deszkadarabhoz ültem le és rövid idő alatt valahogyan könnyebbek lettek a bajok és a gondók. Üjra éltem valami régi szépet, vagy elviselhetetlent és az összeméricskélés megjobbította hangulatom, szüntette mai kínom. Panaszkodásaim sohasem váltak nevetségessé, vergődéseimet színlelt együttérzés nem kísérte. Aggódó figyelem láttán és hallatán jobban megnyíltak a belső zsilipek, őszintébbek és igazabbak lettek a panaszok. Lopakodó surranással csetlek-bot- lok az ismerős éjszakában. Rossz álmú, kevés pihenőjű embereknek legbensőbb barátja az éjszaka. Rit- niust elhagyó ernyedtség alakítja át a fákat és a veteményeket, csönde- síti a neszező, mozgó férgeket, pihenő öntudatlanságba sodorja a munkában tört fáradtakat és a nehezen élő öregeket. Ilyenkor a kis udvarban némán virrasztani, karosszékben ülni és a vén fák alatt fölidézni a régit és a tegnapit, a mait és a holnapit... ötleteket és következtetéseket csiholni az agyvelőből — szépíteni, nemesíteni az érzelmeket ... csak itt lehet, legalábbis nekem, ezen a szent helyen. Dühöket eldühöngeni, győzködő kínlódással levezetni, sírni egy végzetes ballépésen, rosszul végződött múlt csatákon csak itt lehet Próbatételeket szabni agynak és léleknek így magányosan, ebben a megfoghatatlanul nagy és mély csöndben, amelyben kitágul a világmindenség, az ember érzékszerveivel szinte tapintani tudja közelségét és messzeségét. Érzi a magány szépségét és gyötrelmét, az ember önnagyságát és kicsinységét, méltóságát és megalázott voltát és . . és számottevően meditál míg egyszercsak oldódik körülötte a fekete oltalom. Sötétszürkéből világosabb színárnyalatok vibrálnak elő, azután mélykék nehéz színeiből kinyílik a rózsaszínű pirkadat Megtisztul az ember itt a fák alatt, az udvar csöndjében. Olyan jól érzi magát a harmattal, finom párával jelentkező hajnalon, mintha nehéz, életveszélyes próbatételek után, a nyugalom révébe érkezett volna. Talán ilyesmit érez a hitbuzgó a gyónás és föloldozás tisztítótüze után. Megkönnyebbülten és gazdagabban, tisztábban és okosabban áll föl az ember, hogy gémberedett lábait, karjait megmozgassa. Jó érzéssel teszi le a durva asztallapra diktafonját, vagy kezdi el fölírni egy papírra az éjjel megért szenvedéseket és gondolatokat, mert ellenkező esetben ezeket is elviszi örökre a virradat. Ez a megkínlódott álmatlanság ritka szép gondolatanyagot teremt, talán a legértékesebbet és ha egyszer az elveszett, nehezen kerül elő még egyszer. Azelőtt a kielégült ember nyugalmával kopogtam a szúnyoghálós ablakon, bekéredzkedve, hogy a díványon várjam meg a reggeli napkeltét. Csudálkozó, álmos-derűs szemekkel, korholó és kérdő tekintettel fogadtak az öregek. Azt gondolták, hogy tivornyás éjszaka után megroncsolt idegekkel tértem ide. Én csak néhány szóval vigasztaltam őket, aztán elnyúltam a helyemen, papírjaimat. vagy ördöngös masinámat az asztalra tettem. Egész életükben, nem tudták meg, hogy ez a kis udvar a világ fókusza, rajta keresztül látható és érzékelhető minden lényeges életjelenség, amit az ember megér és megért. E kis föld nélkül én elveszejtem szebbik, boldogabbik, célirányosabb életem javát. Ezek az öreg szemek mindig tele voltak aggodalommal ilyenkor és nem értették az én jókedvű nevetésemet és ölelésemben a bűnbocsánatért való könyörgést érezték. Pedig a hálát fejeztem ki, a hűséges ragaszkodás jelét adtam. most már az éjszakai csámborgást, az elvadult porta megbénítja a gondolatokat és görcsbe rántja az érzéseket. Tolvaj módján surrantam be ide, lopni készültem valamit a sajátomból, mit elzártak előlem. Lopni készültem és sajnos megint szegényebb lettem ezen a helyen. Végére jár az éjszaka. Üresen maradnak a papírlapok, a diktafon szalagjára nem került új szó, szöveg, a sötétben járó órák neszéből semmi sem került a magnetofon szalagjára. Nyitva van a levelesláda ajtaja, hivatalos kis cédulákat dobáltak bele; kéményseprődíj és villanyszámla, butángázpalack használatának tiltása ... nem kellenek ezek már itt senkinek. Óvatosan keresztülmászok a kerítésen. Nem láttak meg az ismerősök. Még egyszer visszapillantok a gazdátlan udvarra, magamban elbúcsúzom tőle; életem legértékesebb és leggazdagabb darabjától. Félszegen, megcsonkítottan ballagok végig a Virág utcán, megfogalmazódik a vesztés bánata és valami más életfogódzó keresése iránti tudatos törekvés. Elmegyek messzire, nagyon meszszire, hogy ne találkozhassam és ne kereshessem többé a régi udvart. Egyenes derékkal, ruganyos léptekkel járok, hogy ne lássék a belső üresség, mert az élet elütött ettől a kis udvartól, amelyet talán a legjobban szerettem. minden áldott nap, s mindegy, reggel, délben vagy este lép ki a kapun, a fülében mindig ott van a kalapács dörrenése, tagjaiban a ránehezedő súly nyomása, idegeiben az egyhangúság pusztító szúpercegése. S mivel a kapu mögött olyannyira lapályos volt a vidék, mintha a Föld semmiről se tudna, Csermák Juliska szívét apróra szorította össze a rémület. Dér Lajos szinte nyomtalanul eltűnt a világból. Dér Lajosné könnytelen szemmel meredt a kapura, s rettegve várta, hogy az ura felbukkanják. Csak még most az egyszer lássa meg... A' várakozás megfeszült, belső csendjében egy hang azt énekelte: Koszorú, koszorú, mért vagy olyan szomorú... Talán Galambos Évike üvegpohár- % hangja. Csak még az egyszer ^ élve jusson ki! ^ Aztán mozgás támadt, a sán- í ta ember kinyi togatta a kapu- ? kát. Csermák Juliska ebből rá- á jött, hogy Dér Lajos él. A ^ műszaknak vége volt. A falak ^ is üvöltenének itt, ha valami ^ baj volna. De azért az a sú- í lyos valami, amit nevezhetünk í szomorúságnak is, megmaradt. ^ Olyan volt, mint egy vastag, ^ átlátszatlan kék üveggolyó. ^ Mintha Csermák Juliska ve- ^ rejtékéből született volna, mi- í ként kagylók esetében a g gyöngy. g ;-----------------------. sokaI A nyúzott | ság I —- nagyJ ban tülekedett kifelé a kapun, ^ vaskos szavak záporoztak a ^ méltóságteljes kapuőr fejére. ^ Az egyik ember füle alágyűrő- í dött a sebtiben fölrángatott g svájcisapkának. A másik ép- ^ pen csuklóit egyet és károm- ^ kodott utána. A harmadik el- ^ szabadult cipőfűzőjét vonszol- ^ ta, anélkül, hogy észrevette g volna. A negyedik szemében g űzött aggodalom látszott, g Ahogy nézte őket. Csermák ^ Juliska olyan valamit érzett, ^ mint az óvodában, amikor ^ ebéd után a gyerekek álmát ^ őrzi, s figyeli, hogy cirógatja g végig a nap a hajak csillogó s az orrok alatt g szálacskáit ^ gyöngyöző izzadságcseppeket... ^ Amikor Dér Lajos bizonyta- ^ lan medvealakja megjelent a ^ kapuban, a felesége nekiira- g modott és a nyakába ugrott. A g többi kifelé türemkedő oda- ^ fordult, valaki cuppantott is. g — Nem kaphatnánk egyet g mink is? — mondta ki végül g Tóth IV. János, igen nagy tet- g szést aratva. S ezzel a dolgok g visszaugrottak eredeti helyük- z re. I l I ;------mellett volt ' | A kapu | ©gy még na— nagyobb ka: pu, de mint egy vasúti átjáró. A leeresztett sorompó rúdjá- ról tábla lógott le: Idegeneknek tilos a bemenet. A kiskapu mellett egy szomorúfűz nőtt. Mit keres itt egy szomorúfűz? Sehol egy csepp víz, mindent beborít a szürke por. Vas, kő, beton, bazalt, földbe döngölt salak. Csermák Juliska sejtette, hogy a bánya bejárata ilyenforma. De mit keres itt egy szomorúfűz? A hajlékony, hosszú fűzfaágak apró rezdülései megbontották a hely mozdulatlanságát. Jó ötlet volt, hogy itt mondjam meg neki, gondolta Csermák Juliska, hátát a raktár poros falának vetve, nem leszek bőbeszédű, épp csak a lényeget ... Te nem fogsz engem többé megütni, Dér Lajos, semmit se fogsz velem tenni, mert elmegyek. Amikor megszabadultam az otthoni verésektől, megesküdtem, hogy ha valaki még egyszer hozzámnyúl, kiugróm a kollégium szárítópadlásáról. Tudod, hogy megteszem, amit mondok. Ott- i hagytam a ruhagyárat is, mert j óvodába akartam kerülni. Pe- ; dig harmadrészét keresem, í mint ott keresnék. De ettől ; ne félj, megélek én egyedül is, ■ ebből a pénzből is... Ne is ! beszéljünk többet... Csermák í Juliska erősen remélte, hogy ! ennél a pontnál se sírja el ; magát, í _