Pest Megyi Hírlap, 1972. október (16. évfolyam, 232-257. szám)
1972-10-08 / 238. szám
1972. OIÍTÓBER 8., VASÁRNAP 9 rwy>««<zw>rsssssssssssx. | Az én törzspadom i i «wwwwwwwwwwwwv Tl/fostanában, hacsak tehe- J-TA tem, mindennap kimegyek a közeli parkba. Szorít a város. Mintha be lennék ialazva. Az utcák léghuzatában csak sietni tudok. Mire hazaérek, a rohanástól már szúr a mellkasom. Az érintések, a lökdösődés elől, a dörgő kukák, dudáló autók elől a liget oázisába menekülök. Be- togadnak a íényjárta lombok. Szeretnék beléjük költözni. Kifeszített vitorláikba fogják a szelet a nagy fák. Millió levél repdes a gallyakon. Itt minden arc ismerős. Az öregek ismerik egymás lépteit is. Távol van a benzinszagú országutak idegesítő rohanása. Ha nem szólok senkihez, ha nem szól hozzám senki, akkor sem vagyok egyedül. Már ismer a park társadalma. Megvan a törzspadom is. Mindig üresen találom, hacsak egy- egy betévedő idegen el nem foglalja. Általában könyvvel a kezmben ülök. Olvasok. De érdeklődésemet, fantáziámat mindig jobban izgatja a valóság. Érdekesebb minden könyvnél az, amit magam körül látok. IJ ónapok óta figyelem az öreg vasutast, aki kazánfűtő volt. Most nyugdíjas. Egyik cigarettát a másik után szívja. Krákog, mintha keserű íze lenne nyugalmának. Nagy füstfelhőt ereget maga körül. Ha ujjúval elpöcköli a cigarettavéget, még sokáig néz utána. Az enyhe szélfúvásban olyan a füstölgő csikk, mint egy kis mozdony. Pár percig parázslik a vége, mintha arra várna, hogy az öregember jelére megindulhasson. A nagymama jelenti itt a vidámságot, négyéves forma kisunokájával. Hányszor feloldotta az elszigeteltséget a botladozó kisfiú! Ennek köszönhetem, hogy egyszer mosolyogni láttam az öregembert, alá látszólag senkihez nem tartozott. Mindig itt töltötte a szombat-vasárnapok üres ünnepét a parkban. Sétálgatott. Néha sunyin, szégyenlősen lehajolt egy-egy eltaposott cigaretta- csikkért. Zsebébe gyűrte, aztán továbbment. Látszott rajta, megbékült már mindenkivel, mindennel. Az elmúlással is. .XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXvXXXXXXXXXXXXX>XXXXXXXXXXXXXXX'XXXXXXvXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX^vXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX^.V^XXXXXXX>XXXXXXXXXXXXXXXXX^XXXXXXXXXXXXXVOXXXXXXXvXWOvXXXXXXXX^XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX'^.XXX*l Az emlékünnepségre kiadott montázs-levelezőlap Tamási Áron arcképével, a Szervátiusz-emlékmű figuráival és a kopjafás sírral. szólalt: „Ezt az esőt biztosan az öreg góbé rendelte, hogy még a sírjából is megtréfáljon.” S ha az Ábel kiapadhatatlan humorú szerzője, furfangos mókáinak szülője ezt hallhatta volna, bizonyára olyan jólesően veszi tudomásul, mint a kegyeletes és irodalmi megemlékezések méltató mondatait. Az eső éppen akkorra állt el, amikor lehullott a lepel a jó két és fél méter magas, egyetlen szürke kőtömbből előttünk álló emlékműről, a neves szobrásznemzetség, apa és fiú: Szervátiusz Jenő és Szervátiusz Tibor alkotásáról. A hatalmas faragott kőtömb a székely falvak, havasok, Tamási írói világánál?; alakjait jeleníti meg rehefsaerű megoldással. Népművészeti ihletésű figurái ugyanazt a valós, realista mégis bájosan naiv levegőt sugározzák, mint amely az író munkáiból árad. AZ ŰJ EMLÉKMŰ közvetlenül a sír előtt áll, s az or- szágúttól hozzávezető betonösvény elejénél remekbefaragott székely kaput állítottak föl, mintegy hangsúlyozva ezzel is a hely emlékkert jellegét. A kőkerettel körülvett’ síron virágok illatoznak, sokszínűek, tarkák, amiket annyira kedvelt, ki itt most arccal keletnek fekszik. Közel a szeretett izőke Nyikó patakfolyóhoz, amely a Hargita nyugati oldalán ered, s falut addig nem lát, míg Farkaslakához nem érkezik. A sír fejénél pedig egy jó három méteres, ugyancsak pompásan megfaragott kopjafa, amelyet — belevésett fölirata szerint — négy testvére állíttatott. Az emlékkerttől csaknem félórányi sétamenet a ház, ahol az író született. De nem unalmas séta. Nem mintha a kétezer lakosú kis falunak, amelynek még vasútállomása sincsen, valamiféle látnivalója lenne. Nincs. Külön-külön valami kiemelkedően jelentős — a Tamási szülőházon kívül — nincs. Mégis egyetlen nagy néznivaló az egész falu: a még élő népviselet, a változatos ötletességű, ízlésű, díszítésű jellegzetes kapuk a helyenként művészi magaslatokra emelkedő faragványokkal a kapufélfákon. S a házak többsége — mint természetesen 6ok székely faluban — ezenfelül is sajátos építési módban készült. A nagyrészben fából álló építmények fundamentumát magasan a föld fölé erne- lit, s a házoldalt arra húzzák szintén magasra. Itt a kettő érintkezési részénél köröskörül vagy csak két oldalon fut a fából épült tornác. Jó messzire látni róla. Lehet fürkészni már jó előre, jön-e, akit olyan nagyon várnak. Egy ilyen világoskékre festett ház tornácának bejárat felőli falán áll a kis márványtábla, melynek aranyló betűi ezt hirdetik: „Itt született Tamási Áron 1879. IX. 19.” (Nem sikerült megtudnom, hogy miért 19 áll rajta, holott valahány róla szóló műben, életrajzban, monográfiában szeptember 20. szerepel, s az irodalomtörténet is így tartja nyilván.). A SZÜLŐHÁZ egy részében lakik Tamási Gáspár, a fivér, kinek Farkaslakát és az írótestvért bemutató könyve oly népszerű lett az elmúlt esztendőkben. A ház nagyobbik felét viszont múzeumnak rendezték be, fényképek, rajzocskák, hajdani használati tárgyak és egyebek idézik egykori lakóját. Áttekinthető, értő elrendezésben mindez, János Pálnak, a Csíkszeredái múzeumigazgatónak és munkatársainak érdemeként. A ház udvara és a kicsiny szobák befogadni sem bírták a 75. esztendős jubileumon, a múzeumavatás napján ideér- kezetteket. Nemcsak Hargita megyeiek jöttek, hanem a szomszéd megyékből is, Kovásznából, Marosból, meg írók, Sütő Andráson és Constantin Olariun kívül mások is, így Szabó Győző, Kányádi Sándor, többen pedig Magyarországról, köztük Czine Mihály irodalomtörténész, Gerő Sándor író. (S milyen kicsi a világ: Pest megyeiekkel is találkozhattam. Két fiatal muzeológus, a ceglédi Topái Judit és a szentendrei Tettamanti Sarolta a Mamaiában rendezett nemzetközi régészeti kongresszusról —, melynek hivatalos résztvevői voltak — hazatérőben vettek részt a Tamási-ünnepségeken.). Tamási nevét szülőfalujában azóta még egy közösség is hirdeti. A 75. születésnapon alakult meg a falu művelődési egyesülete, és felvette az író nevét. Különben egy mozgalom része ez: Arges megye indította el a kezdeményezést, hogy alakítsanak Románia-szerte művelődési egyesületeket. Ezeknek az új kulturális közösségeknek az a céljuk —, mint az ugyancsak Farkaslakán született Pakot Elek, Hargita megye néptanácsának alelnöke elmondotta —« hogy A szülőház Farkaslákán — ma emlékmúzeum keretbe foglalja, a Román Kommunista Párt művelődés- politikájának szellemében, a községek, városok komplex művelődési, kulturális igényeit. Ennek megfelelően ismeretterjesztő előadásokat tartanak, népi egyetemeket kívánnak szervezni, elősegítik a hagyományok, a népművészetek ápolását, színjátszó-, tánccsoportokat, énekkarokat hívnak életre és támogatnak. TÖBB MEGYÉBEN alakultak már művelődési egyesületek, így Hargitában is a farkaslaki már a harmadik. Az első még az év elején Ditrón és Bartók Béla nevét vette fel, a másik pedig két hónapja Érlakán. A most Farkasla- kán életrehívott egyesület a feladatai között külön is megjelölte Tamási Áron emlékének fenntartását, mégpedig elsősorban alkotásainak széleskörű népszerűsítésével, megismertetésével. Ezért is határoztak úgy, hogy színjátszócsoportjuk évenként színre viszi Tamási egy művét. így nem válik soha elhagyottá a 6ír a régi játszótéren, a kopjafa tövén. A felnevelő táj mai közössége gondoskodik erről. A szülőföldé, amelynek népe állott haláláig legközelebb hozzá, holott százezres olvasótábort, széles baráti kört mondhatott magáénak. Ám ide, abba a közösségbe akart visszatérni, amely — szavaival szólva — „nem kezdetet lát a születésben és véget a halálban, hanem csak személyi változást mind a kettőben... Olyan életforma ez, melyben a közösség az első és legfőbb személy, s lelkében változatlan, csupán az atyák és a fiák cserélik egymást.” Mint ahogyan ő él műveiben tovább. LÖKÖS ZOLTÁN \v\\v\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ L1 gyik délután a kisfiú *-J nagyanyja nagyon belemerült a beszélgetésbe egy másik idősebb hölggyel. A fiúcska a füvön játszott, aztán odatötyögött az öregemberhez és az ölébe mászott. Pár pillanatig némán néztek egymás szemébe. Olyan megértéssel, mintha nem is lett volna köztük hetven, nyolcvan év. Éppen egy fekete esőfelhő úszott a nap elé. Sötét lett. A kisfiú felnézett az égre. — Bácsi! Gyújtsd már fel a napot! — mondta kérlelően. Az öregember szája furcsa mosolyra húzódott. Már mindenki őket nézte. A nagymama a tőle telhető legnagyobb gyorsasággal odaszaladt. Kikapta az öregember féltő öleléséből a fiúcskát. Fenekére paskolt és elvonszolta a csöppséget. Mindez egy perc alatt játszódott le. Vastagon állt körülöttünk a csend. Az öregember csak ült maga elé meredve, üres kézzel. Gömyedten fölállt. Álomból, halálból kel fel így az ember. Többé nem láttam a parkban. TV em jött többé, mint az a fiatal pár, amely minden délután a park sarkában ült. Itt készültek az érettségire, a felvételire, amíg be nem esteledett. Aztán közelebb húzódva egymáshoz a jövőjükről álmodoztak. Egyik este hiába várta a fiú. Görnyedten ült, háttal a kavicsos sétánynak. Hiába várta az ismerős ruhasuhogást. — Fölvették az egyetemre a kislányt —, vettem ki a szomszéd pádon beszélgetők szavaiból. „Valaki hiányzik. Ismeretlen helyre távozott...” cikáztak a gondolatok zsibbadtan a fiú fejében. — „Most hogyan tovább? Ügy kell folytatnom az életet, hogy mindent újrakezdek.” Gondolatai közt visszavisszatért egy mesefoszlány. Gyerekkori meséskönyvben olvasta. Sehogyan sem jutott eszébe a történet vége a csillagszemű juhászról, aki mindig az eget nézte és beesett a kútba, a kések közé ... C ietős léptekkel ment el, u majdnem szaladt. Nehogy valaki sírni lássa. Ahol a kavicsos út befordul, ott láttam utoljára. VARGA RUDOLF ' Én most megmutatom önnek : legféltettebb gépünket... Pá- Iratlan a maga nemében — ; mondta alig titkolt büszkeségigei Petymegi, a gyár enyhén | kopaszodó, de lélekben örök- : ifjú igazgatója. És kinyitotta la műhely hatalmas falán a te- : nyérnyi ajtót. i — Miért iyen kicsi ez az aj- :tó? — nyögtem be magam a ■keskeny lőrésen. i — Üzembiztonsági szempon- ; tok miatt, elvtársam ... Hát | ilyen kis ajtón ki lehetne lopni lezt a csodálatos gépezetet? : — kérdezte vissza a mondat I /vss/sssssssssss/ssssssssss/sssrs/s/ss/sss// AKCELI A minap a szokásosnál korábban értem haza. Gyimka fiamat könyveibe bújva találtam. Minden jel arra mutatott, hogy már régóta „szenved”. — Na, mi van, fiacskám? Nem megy? — érdeklődtem. — Tudod, te haszontalan, milyen tanuló volt az apád? — Már hallottam — mormogta —, osztályelső voltál! De, ha olyan okos vagy, akkor oldd meg az algebrafeladatomat! — Algebrát tanultok? — csodálkoztam. — Első osztályban? — Igen. Tudod, Apuci, az akceleráció — jegyezte meg elnézőenr Gyimka. — A korai érés... Egy óra múlva titokban felhívtam kandidátus ismerősömet, a matematikai tudományok doktorát. — Vászja, értesz az elsőosztályos algebrához? — Miről van szó? — kérdezte. — Megoldanál egy példát? — A fiamnak kell. Házi feladat ___ — M egegyezhetünk, kölcsönösségi alapon. Ha te meg írsz nekem egy verset. — Milyen verset? — kérdeztem értetlenül. — Rendes, komoly verset. Szvétka lányom kapta házi feladatul. Húsz, négysoros strófát Lermontov: Magányos fenyőjének mintájára, összesen nyolcvan sor, páros rímbe szedve. — Várj csak! — méltatlankodtam. — Lermontov verse csak nyolcsoros!? — A klasszikusoknak köny- nyebb volt — sóhajtott a kandidátus. végén lelkesen felkiáltva Petymegi, és úgy mutatott a gépre, ahogyan egy fáraó mutathatott a még életében felépült piramisára. A szám tátva maradt. A gépmonstrum egy emelet magas lehetett, a tetején emberek álldogáltak, oldalán, itt lenn a földön is emberek matattak, aztán kerekek forogtak ERÁCIÓ I A tizenegyedik sornál rneg-1 akadtam. Felihívtam Pétyaba-i rátomat, a költőt, akinek erről i a témáról már nyolc poémá- i ja, két verse és egy librettója! jelent meg. — Szívesen segítek, ha tej megfested nekem Szuvorov át- j kelését az Alpokon. Iljánakj kell, művészettörténeti órára, j Megegyeztünk? — fuvoláztaa! telefonba Pétya. — Én pedig! negyven perc múlva bediktá-i lom neked a verset. — Hát jó — válaszoltam bi- i zonytalanul, és már kerestem! is a Grekov Művészeti Isko-j la telefonszámát. Van ott egy j ismerősöm aki csataképfestő. ; A csataképfestő nagy gond-j ban volt. Harmadik osztályos j Lénka lányának biológiai ki- j Bérletsorozatot kell végezni j amőbával, de Moszkvában j képtelenség hozzájutni. — Szerezd meg az amőbát, I megfestem a „Szuvorov átke- i lését”. Szemjon professzort már az; ágyban találta hívásom. — Elment az eszed? —j Még hogy amőbát? Tudhat- j nád, hogy én elefántspecialista j vagyok. Egyébként az én Vo- j logykámnak fizikából egy kis 1 szí nkrofazotront kell szerkesz- i tenie. Néhány ezer voltosat, i Légy barátom! Csináld meg,si én cserébe a föld alól is meg- i szerzem az amőbát. Most már csak az a baj, j hogy fizikus barátom nincsen, j aki kisegítene ezzel a szinkro- j f azotronnal. De talán a ked- j vés olvasók közül tudna se- j gíteni valaki... Cserébe vállalok bármilyen! házi feladatot. Merthogy vala-! mikor én osztályelső vol-! tam!. ! I. BORIN ! benne, de hatalmasak, s mind fából, aztán bőrszíjak forgattak valamit, ami úgy rémlett, hogy bronztengely. — Mi ez az izé? — kérdeztem elfulladva. — Ceruzahegyező! — Micsoda? _ Ceruzahegyező! A világ el ső ceruzahegyező je. Még nem is volt ceruza, s ez máris hegyezett — kérkedett Petymegi. — Ez ceruzahegyező? — Az! öt perc alatt még ma is meghegyez egy ceruzát anélkül, hogy emberi kéznek kellene nyúlni a ceruzához — — De ember... izé, igazgató elvtárs... Hát itt vagy tizen dolgoznak! — Istenem, nagyon nagy gép. Kell hát hozzá ember... — De nézze ezt meg ..ezt nézze meg — kaptam elő a zsebemből egy körömnyi kis ceruzahegyezőt — Látja ezt? A legmodernebb és legkisebb ceruzahegyező... Minek ez az istentelen szörny itt? — Ez — mutatott az igazgató a kezemben lévő parány- ra — töri a ceruza, hegyét, s ráadásul elfárad az ember csuklója... Van négy is az üzemben ilyen ... Nehogy azt mondják, hogy a korszerű technikától értelmetlenül tartózkodom. De ezt lábbal hajthatják... Érti? Az üzemi labdarúgó-csapat tagjai egyúttal láberősítő gyakorlatokat is végeznek... Senkinek nem kell ez a pici vacak. Az a négy is ott hever a fióikom- ban, kihasználatlanul. — És ez? — Ezen kérem három műszakban huszonnégy ember dolgozik! Igaz, magasan meg is fizetjük, még az első műszakot is. De megéri. Egy ilyen gép!... — Ki kellene dobni! — Magát, kartársam! Magát kellene kidobni, aki képes lenne a gyár vagyonával csak így elbánni. Ez ötezer éves gép! Meg kell becsülni. — Majd kérem a szak társakat, hogy a munkalapot hozzák fel. Aláírom. Itt kérem még az igazgató sem fusizhat! Mert nálunk tudjuk mi a tennivaló — mért végig gúnyosan Petymegi és behunyta a szemét, hogy jobban hallja a gép nyöszörgését, engem viszont ne lásson többé. GYURKÖ GÉZA >^rSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS/SSSSSSSSSSSSS‘t | BENCZE JÓZSEF: | Cigány deres | § Csiri-biri csádé | 5 mezítláb a hóban $ mentek fagyaiéban, | Kutyát csődítettek ^ S maradékot ettek. ^ Csiri-biri csádé ^ a cigánybibliát | ^ Kártyavetőzsoltárt ^ jól ismerem pajtás! 5j Dolgoznak a földön ^ s mint bátyus sok ördög, á ^ kéregetni menneK, § s Holdat fenekeinek. S g $ Cigányülésformán ^ Bogdán Ferkét látom, ^ alkuszik anyámmal Sj cukros forgácsfánkon, j; Tolja a köszörűt ^ ij az agg Kés-Messiás, ^ szakálla kőporos nyögése késsírás. | Hej, napfényű élet 4 a gondba elvásol, í csillagot az égre $ köszörű varázsol. 5 9 % RETDNAI GÁBOR: ^ 1 Városi dal f I i $ E nem-is-tudom-hány kataszter | ^ flaszter { § a szülőföldem. § Csak a jövőt örököltem, g § a múlt csupán történelem, g $ s ha néha fáj is, $ megvigasztal e füstös táj 4 % is,| ^ hogy fellendüljön énekem. 8 Nem fújok heje-huja dalt, 8 § itt kissé halványabb a á ^ folklór: | $ vizet iszom, s ha fojt a á ^ sok klór, | ^ narancsitalt. g ^ Az altatodal sem 8 „Cserebogár, sárga cserebogár”, | $ csak a gitár,— | ^ s mert az erkély tárt 9. pitvar, í ^ hallik minden perpatvar, | is ha a szomszéd hadovái. | S A lóversenytér felől, g § — a tél elől —, ^ nem volt ősz, hogy ^ elmulassza, ^ ^ minden mezei poloska 8 szobámba csődül, 4 X s minden csődör 5 faráról erre száll a légy, — 8 § mégis, $ ha szúnyog csíp, ha döng g ^ a légy is, ^ ^ szűkebb hazám 8 e kies vidék. 2 Lenyűgöző teljesítmény