Pest Megyi Hírlap, 1972. július (16. évfolyam, 153-178. szám)

1972-07-23 / 172. szám

1972 JŰTTUS 23.. VASÁRNAP "S/Űrlap 9 POLGAR ANGELA: Gyertyaégetés Emlékszel még az óra ketyegésre? S arra, hogy ugyan ilyen gyertyát gyújtottunk — ha mentünk a sötétbe. Árnyékunk kullogott a pince falán, rőt árnyékok táncoltak szemed alján. Emlékszel még az utcánkra, a bokorra a házra és kutyánkra — kit elvitt a sintér, Ugye emlékszel még? A barna magassarkú cipődre, mit én tettem tönkre bakfis botladozással — meg kopott imakönyved szívtelen szentjeire és arra, a hitvesi ágyat őrző — könnyeidben is száraz fafeszületre, mondd anyám, — emlékszel Te? Megismered még a hangom? Elváltozott rekedt nikotinbánya — tudom. A te hangod mindig szép volt és szél fújta szemben az utcán — halálod után. Látod ez vagyok. Kiterítem éveim kötelére szennyeseimet: éjszakázásokat, vállvolt nappalokat és fényes keserűségem — mit kudarcaim csiszoltak fényesre. Ismerj meg! — s ne bánts lúgos szavaiddal. Látod a ráncaimat? No csak jól nézd meg. Alaposan. Alattomosan futnak szemem alatt de kiabál szám szögletében. Te is ráncosán haltál meg. Halkul a siratom, pislákol a fény. Az élő élni kezd s te nyugodj Halott országodban füvek és keresztek között, hol borzolt őszirózsák melegítnek s porhanyós a rög, Ahová úgy vágytál, hogy itt hagyták ’SSfSSSSffSS//S/SS/SSSSSSSSSSff/SSSSSSSSS/SSSS/SSSSSSSSS/SS//SSSSSSSSSSSSSSSS/// J úlius volt, vasárnap. Ká­nikula. A folyó felett re­megett a levegő, s a fo- gócskázó vízibogarak szárnyain átfutott a nap. Va­lahol dongók zömmögése bo­torkált a nyárban. Az öböl mozdulatlanul hevert a behaj­tó lombok alatt. Csönd volt. Mélységes, tiszta csönd. És mi ott álltunk abban a hatalmas csöndben az össze­kötő híd pillérein. Előregör­nyedt testtel, mind a hatan, mozdulatlanul. Vártunk. A harci jelt, a „velőtrázó” csatakiáltást akartuk hallani. Végre Winettou hangja bele­csapott a tájba. Abban a pil­lanatban valamennyi torokból felhangzott a válasz, majd a másodperc töredéke alatt, szinte teljesen egyszerre, el­rúgtuk magunkat a pillérek­től. Még láttuk, ahogy röppe­nő körvonalainkat visszadobja a tükörsima víz, aztán hatal­mas csobbanással eltűntünk a hullámok alatt. Mikor már, elég mélyre süllyedtünk, meg­kezdődött élethalálharcunk, a víz alatti üldözés. Egyszer olvastuk egy könyv­ben, hogy az indiánok víz alatt is látnak, és ott is meg tudják ölni ellenségüket. Azt gyako­roltuk. Közöttünk Winettou volt a legügyesebb indián. Moravec, a második ából. Súlyemelő volt, le tudott úszni a fenékre, és sokáig bírta víz alatt, A fe­jest is ő ugrotta legmagasabb­ról. És egyedül ő merte meg­csinálni a „halálugrást”. Ügy homorított, akár egy delfin. Bosszantottuk is mindig, kár, hogy gimi helyett nem delfin­suliba jársz, mert ott biztosan kitűnő lennél”. (Nálunk csak elégségesre tellett.) Ilyenkor aztán becsavarodott és mind­annyiunkat a vízbe haj igáit. Bivalyerős volt. Amikor Sólyomszemet hají­totta, Kovácsot a második bé­ből, mindig kitört a röhögés, ugyanis csekély tízkilós pocak­jával ő csobbant a legnagyob­bat. Tiszta cirkusz volt, ahogy tornaórákon is, közel hatvan kilóját föl vonszolta a szerek­re. De a vízben annál ügye­sebben mozgott. A leggyorsab­ban úszó indiánok közé tarto­zott, és ha a játékban üldöző szerepet vállalt, akkor a me­nekülők pillanatok alatt haj nélkül maradtak. Villámgyor­san csinálta a víz alatti skal­polást. Ez abból állt, hogy bal kezével megmarkolta az ellen­ség haját, szabadon maradt jobbjával pedig gyors, vágó mozdulatot rajzolt a fejbőr kö­rül. Utána kétszer rákoppin­tott az áldozat fejére, ami azt jelentette, hogy legyőzték, te­hát ki kell szállnia a játékból. Csak Winettou volt, akit so­hasem tudott megskalpolni, mert vele szemben nem bírta a gyorsasági versenyt. De táv­látásban még ő sem tudta le­győzni. Büszke is volt rá na­gyon, bár — ellentétben a töb­'//////////////////////////////////////////// KIRÁLY — Miklosovits László linómetszete ////////////// i | Fodor Mária: | Párbeszéd \ W////, ////////////Ü Mutattam már a névjegyét? Dr. Kő-szegvári J. Tamás. Jo­gász. Látod? Megadta a tele­fonszámát is. Felhívtam. Az anyja vette fel a telefont. Het­venöt éves. Agyérelmeszesedé­se van. Rendes. A fia is ren­des. Feleségül megyek hozzá. Tudod, hogyan ismerkedtünk meg? A harisnyámat igazítot­tam egy kapualjban. Akkor jött arra. Gyorsan megfordul­tam. Megállt előttem, mit ug­rálok, mondja, ne féljek tőle. Mondom, nem félek. Kineve­tett, hívott, menjek vele. Miért mennék, maga ivott, mondom. Csak jött mellettem. Egy pohár colát se iszik? — kérdezte. Colát nem, csak sört. Egy korsóval. Sóletet is et­tünk. En késsel, villával. O meg elkezdi kanalaz'ni. Mondom neki, előttem nyugodtan ehet késsel, villával, nem kell meg­játszania, hogy nem úriember. Képzeld, nyolc nyelven be­szél. Olaszul, franciául, ango­lul, németül, oroszul, és nem is tudom, még hogyan. Ez jó, en­gem is ösztönöz. Nem is értem! Igaz, én nem sokat beszéltem magamról, és oroszul én is ta­nulok. Nyolc nyelven beszél! Elő­ször nem tetszett. De most már igen. A haja? Világosbarna. Bar­kója is van. Es finom a keze. Kövér, de az nem baj. Én sze­retem a kövér embereket. Azt mondta, feleségül vesz. Aggle­gény. Tele van nőkkel. Így mutatkozott be: Szindbád. Nem nő kell neki. Az sok van. Szerinte érdekes vagyok. Jó­pofa. Pedig ő sokat tud. Nyolc nyelven beszél. En nem sokat tanultam. Csak használom az eszemet. Mindig ilyen emberek­kel jövök össze. A múltkor is azzal a költő­vel. Négy estén keresztül együtt vacsoráztunk az Inter­continentalban. Nagyon jópo­fák. A másik költő nekem jobban tetszett. Olyan csendes, figyelő. Hanssal tele van rög­tön a szoba. Magnussal ismer­kedtem meg először. Állok a gépem mellett, egyszer csak cszreveszem, hogy egy ala­csony, bőrkabátos férfi néz be az ablakon. Elkezdek hülyés­kedni, orrot mutatok neki, de ö nem nevet, csak néz szótla­nul. Másnap az Egyetemi Szín­padon újra láttam. Azonnal ráismertem. Nagyon rendes ember. Magáról alig beszélt, mindig csak Harisról. Verset is mondott. A magányról. Is­ismeri a magányt. Ezért is szerettem meg annyira. Másnap eljött újra a műhely elé. Most ő kezdett integetni. Nevettem. Aztán bejött. Pró­báltam megértetni magam ve­le, de akkor még egy szót se tudtam németül. Jött persze egy tolmács; mondta, Magnus kér, menjek fel este az Inter­continentalba. Felmentem. Négy estén keresztül együtt vacsoráztunk. Teleettem ma­gam. Gondolhatod. Ott ismer­kedtem meg Hanssal. Odajött, átölelt, megcsókolt. Szerintem ivott. Volt egy tolmácsunk is, egy huszonhárom éves böl­csész. Rengeteget beszélget­tünk. Kérdeztem, miért jöt­tek hozzánk? Nevettek. Ma- gánút, mondták. Turistáskod­nak. Istenről is beszélgettünk, meg az emberekről, hogy mi­lyenek. Magnus megígérte, hogy az új kötetét majd dedi­kálja nekem. Hát ilyenek. Ez a Tamás is ilyen, okos. Nyolc nyelven beszél. Mondtam neki, hogy egy darabig most ne ta­lálkozzunk, amíg megcsinálta­tom a fogamat. Nevetett, kér­dezte, miért, így nem tudok jól harapni? Felhívott a mű­helyben is. Mondta, a mamá­val is akar beszélni. Negyven­négy éves. En harmincöt. Szü­lök majd két gyereket. Még szülhetek. Nem sokat beszélek neki magamról, jobb, ha nem tud mindent. Házias vagyok. Ő jogász. Irtó intelligens. Megnézte a tenyeremet, és azt mondta, ez egy gyilkos ke­ze. Egy börtöntöltelék keze. Nézd csak, te értesz a tenye­rekhez? Ugye, hülyeségeket beszél? Tudom, hogy viccelt. Felhívtam otthon. Az anyja vette fel a telefont. Irtó kedves öregasszony. Agyérelmeszese­dése van. Sokáig beszélgettünk. Te, én feleségül megyek eh­hez az emberhez. Mutattam már a névjegyét? Nézd csak! Jogász. Diplomája van! Neked is azt mondom, ha tudsz, menj férjhez. En is férjhez megyek. Ha nem vesz el, az se baj. Szülök én magamnak két gye­reket. Én nem kapaszkodom senkibe. Sok ilyen érdekes emberrel akadtam össze. Le­szólítanak az utcán, elmegyek velük. Hamar rájönnek, hogy nem vagyok olyan, amilyennek gondolnak. Akkor otthagynak. De addig jó. Beszélgetünk. Sokat tanulok tőlük. Amíg vannak, addig csak rám figyel­nek. Én nem futok utánuk. Tudom, hogy azt nem szeretik. Jánoskával is sokat beszél­getünk. Kérdezi, miért iszom sört? Hogy aludni tudjak, mondom. Te, hogy én miket álmodok össze-vissza! Nem is­mersz valamilyen álomfejtőt? Várj, ne menj még! Mikor jössz újra? Mondom, ha tudsz, menj férjhez! Ha nem mész, az se baj! Én elégedett vagyok így is. Szülök majd egy-két gyereket. Anyádékat csókolom. Vigyázz, te! Ezt jól megcsi­náltad! Ez nem betonút! Meg­ütötted magad? Nem? Pedig jól elhasaltál.*1 Boór András: A talizmán ////////////// bi indiánnal — a Sólyomszem nevet nem elismerésből kap­ta, hanem mert olyan dülledt, üveges szemei voltak. Mi ki­gúnyoltuk emiatt, ő viszont nagyszerű hasznát vette dolgo­zatírásnál és a vízirendőrök felderítésénél. Valahányszor felbukkant egy rocsó, azonnal észrevette, és gyorsan leadta a vészkurjantásokat. így aztán időben megkezdhettük a mód­szeres pucolást. Mire a rend­őrök odaértek, már csak az ök­leiket rázhatták, mi pedig vi­szonzásul szamárfüleket muto­gattunk a partról. Amikor újra eltűntek a látóhatárból, Wi­nettou csatajelére ismét bele­vetettük magunkat a Dunába. Nyílegyenes sprintben elúsz­tunk a pillérekig, aztán meg­kezdődött a lélegzetelállító hídramászás. És minden újból, elölről. Nagyon szerettük a vizet, s már harmadik éve minden nyári vasárnap végigcsináltuk az indiánjátékokat. Gyerekek voltunk, vakmerőek. Nem fél­tünk semmitől, mert Winettou volt a vezérünk. És Winettou nyakában ott lógott a minden­től megvédő talizmán. Azon a rekkenő, júliusi va­sárnapon is ugyanúgy zajlott a játék, mint máskor. Már elő­rehajoltunk a pilléreken, ami­kor Winettou hirtelen gondolt egyet és nekilendült, hogy megcsinálja a halálugrást. Fel­kapaszkodott a védőkorlátra, aztán mászni kezdett fölfelé a keresztvasakon. Mikor már elég magasan járt a fejünk fölött, megállt, óvatosan meg­fordult és lenézett a mozdulat­lan vízre. A traverz vonalait bronzbő­rére rajzolta a nap. Ahogy ott állt a hatalmas nyárban, úgy éreztük, nincs nála szebb, vakmerőbb indián, Vonásain nyoma sem volt a félelemnek. És mi sem féltünk. Tudtuk, hogy nem történhet baja, hiszen már százszor, ezerszer megcsinálta a halál­ugrást. És a nyakában ott lógott a talizmán. Lassan, megfontoltan előre­hajolt, kinyújtotta izmos kar­jait, aztán felhangzott a csata­kiáltás. Végigkövettük útját a leve­gőben. Zuhant, egyre csak zuhant a mérhetetlen víztömeg felé, ak­robatikus testtartással, akár egy delfin. Hatalmas vízrózsa csapott föl a Dunán, aztán lassan, fod­rozódva becsukódott a csobba- nás Winettou talpai fölött. Vártunk. Egy percig; kettőig, háromig. És számoltunk. Nekünk abban a pillanatban kellett ugrani, amikor a törzsfőnök felbukik, (így volt ez az indián törvé­nyek szerint.) És aki leghama­rabb vette észre, azé volt a következő skalpolás joga. Me­reven az öböl fölé hajolva les­tük a vizet, és vártunk. Egy percig, kettőig, háromig. De a vízrózsa nem nyílt ki újból. Iszonyú felismerésünk után hatalmas csobbanásokkal be­ugráltunk, aztán a fenékig me­rülve keresztül-kasul kutatni ni kezdtük a vizet. Egy óráig, kettőig, háromig. Délig, délutánig, éjszakáig. De Winettou bronzteste örökre elmerült a hullámok között. P ár nap múlva az Esti Hír­lap rövid közleményt hozott: „Moravec László gimnáziumi tanuló holt­testét Csepelnél kifogták a Dunából. A halál oka: szív­görcs. A tetemen csak fürdő­ruha -volt, és a nyakában ló­gott egy talizmán ...” R égen történt. Azóta egyre ritkábban megyek ke­resztül a hídon. Ha még­is arra visz utam, meg­állók egy percre, és arcom föl­emelem a traverzek felé. Látom, hogy Winettou kötél­izmos teste megfeszül, s a kö­vetkező pillanatban már zu­han, át a napsugarakon. A vízrózsa lassan kinyílik, nagyra, mint még soha ... Az­tán újból és újból hallom a becsukódó csobbanást. CSANÁDY JÁNOS: Suhognak az akdcnyelű haltak Suhognak az akácnyelű balták, saját nagyapjukat hasogatják; szomorú-szép, amint hars-tavaszban vén-kérgű fák dőlnek az avarba! De fejüket unokáik nyújtják már a napba — körülöttük zöld ág, sok siheder csihatag bújik ki, kecske szeret levelükbe csípni. A gyerekkor zöld levelét rágom én is, ne apadjon édes álmom idő előtt! — s néha, mint süvölvény, zöldet lengetek öreg fák dőltén! De aztán hogy fűrészpenge pörren, s leválik a tuskó, — vén szívükben, évgyűrűik legközepében látom, mért gyűrűzöm én is ifjúságom! DÖBRENTEI KORNÉL VERSEL Rakodók Fölmerül hátunk patakzó ragyogásából eltorzult pofánk, fölúsznak szívünkért a fekete uszályok és ml újkori Jónások elnyelve de igétlenül támolygunk térdig anyánk tejében, fölakad horgony ördögszarvára koravén gazdaságunk Iszapba süllyedt rozsdás láncszem a szájunk Mérhetetlen tenyerünkbe a kérdőjel: flották sötét űrébe akadó rakodókampó! Horgonyon Virágnaszádok őrzik árvaságod. Vergődik az ár . halálod horgonyán. Kígyóinak mentőöved piros dallamai a semmi gázlói felett Legendásan rohad döglött pulóvered Fölszállnak a legyek, mint a könyörgés | IViS cm Der nagy iveppei ^ i SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSJ X \ , \ : SAINT SÁNDOR: i ! Hétköznapok \ i \ j Napok olvasóját mormolgatom 5 i s magam ős-csutkáról morzsolgatom $ ! istenét imádva $ hívő teszi így; $ II | 5 ; Őrölj malom őrölj i i van még a garatba ; : néhány zsákra való j madár válogatta ; aranyszínű búza Őrölj'malom őrölj ízekre engemet anyám forgassa meg az őrlő köveket Gyúrjon meg belőlem csak .annyi kenyeret mennyiből mindenki jóllakásig ehet Élesztő a szívem • kovász piros vérem nem éltem hiába J ha KENYÉR lesz testem 5 Demény Ottó: Zsoltár \ \ Parázsló csipkebokor — ím, 5 alatta vetem meg az ágyad. ( Láng lobog homlokod körül. ^ Füstkígyói magasan ; szállnak. 5 5 Mellettük ösvény kanyarog. $ A völgyben birkák nyája 1 béget. ^ Fehér gyapjúkon nap ragyog, 5 körmükkel köveken zenélnek. 5 5 Áldozni való valahány; $ oly ártatlan, szelíd és » tiszta. í Hűvös patakvíz italuk, szemük égi csillagok csokra. $ $ Pásztoruk vagyok, s őrizem^ a lángot is arcod felett. $ Szájuk előtt a legelőt, derekad alatt a füvet. $

Next

/
Thumbnails
Contents