Pest Megyi Hírlap, 1972. június (16. évfolyam, 127-152. szám)

1972-06-18 / 142. szám

res* hegyei 8 1972. JtTNIUS 18., VASÁRNAP DANIEL BERGMAN: Szeretem a lovak szo­morú tekintetét. Hűség csillog benne és kiszolgáltatottság, akár a legtöbb, emberhez kö­zeli állatéban. Amikor nem­rég Monor felé utaztam, újra a lovak jutottak eszembe. A földeken gépeket láttam, em­bereket is alig. Már véglege­sen hiányoznak a táj képéről az eke előtt, a lépés ütemére biccentve haladó lovak. Nem szoktam figyelmi má­sok beszédét, lekötnek a ma­gam tűnődései. De szemben velem egy férfi és egy nő be­szélgetett. Negyvenöt, ötven év körüliek. A lovakról volt szó. — Azt a hajnalt sosem fe­lejtem el, amikor a lovainkat elvitték tőlünk — mondta a férfi. — Az apám már hajnali háromtól az udvaron sétált, be-benézett a lovakhoz. Jött, ment, amíg csak el nem vitték őket a közös istállóba. Azt hi­szem, le se hunyta szemét azon az éjszakán. — Ennyire megviselte a do­log? — kérdezte a nő. — Ennyire... Amikor kive­zették a két lovat az udvarról, elsápadt, mint akinek a vérét veszik. — Szegény —mondta a nő. — No, de aztán kiheverte. Előbb is, mint gondoltuk vol­na! Idős már, de jól tartja magát. Nem is olyan régen azt mondta, kár volt a birto­kot gyarapítani, kár volt lova­kat venni! Előre kellett volna nézni, és inkább taníttatni mind a három fiát. így meg __ — elhallgatott és kis szünet után folytatta. — Nem tanul­tunk. Aztán se ló, se föld, se diploma. — El is költöztek a szülők­től, ueve? — firtatta a nő. — El. A nagyobbik öcsém­mel Pesten élünk. Ö taxis lett, én meg segédmunkás marad­tam. Géza, a legkisebb, aoám- mal lakik, ö is gépkocsiveze­tő... — Megint elhallgatott és kis öniróniával tette hozzá: — Nekik iutott az új idők pari­pájából. A nő nem vette észre a férfi arcán átfutó árnyékot, rendületlenül kérdezősködött. — Akkoriban, amikor ott laktunk, azt hittük, hogy maga tanító lesz. A férfi kinézett az ablakon. Nem is a nőnek, a tájnak vá­laszolt. — Ügy volt... — Visszafor­dult a nő felé. — Már az apám is az akart lenni. De akkor aztán végképpen nem volt még miből taníttatni. A papok ugyan tanították vol­na, mert jó volt a bizonyít­ványa, de papnak! — Neve­tett. — Hát az nem akart len­ni... így volt. Elkalandoztak erre. arra az időben. Nem figyeltem rá­juk. El is feledtem volna ezt a kis párbeszédet, ha ne­hány nap múlva, az egyik is­kolából jövet, nem leszek fültanúja egy másik beszélge­tésnek. Szemben velem elegánsan öl­tözött férfi ült. piszkálnak. Most éppen az új Zsigulimért megyek. Tudod, volt egy Skodám, de eladtam. Ahogy említettem, éppen egy iskolából jöttem visszafe­lé, ahol a legnagyobb csodál­kozásomra a magyar nyelv és irodalmat egy ijedt szemű, érettségizett — képesítés nél­küli — kislány tanítja. Jól tudom, hogy az egészet a nagy rendező, a véletlen állí­totta össze. Mégis furcsa volt és elgondolkodtató. A két pár­beszéd, mint valami eltépett kép, összeillett. A lovak valaha az életet jelentették. Ezer éve még a hazát. Így köszöntek őseink. „Hogy van a családod és a lo­vad?” Aztán a sorsot, a küsz­ködést, s egyúttal valamiféle haladást, felemelkedést a pa­raszti életben. És a gondokat is, a földhözragadtságot. A lovak elhullnak, de megjelent a gép­kocsi. Már nem annyira a szük­ség, a küzdelem, hanem egy kissé a kordivat, a nagyzolás jelképe. A lovak a továbbta­nulást gátolták, az új „vas­csikók” pedig a tanítást? ... Nem tudom, mit gondoljak, mert lehetséges, hogy a „ren­dezés” véletlen volt. De félek, ami egymás mellé került, az már nem. Mit mondjak? ... Szeretem a lovak szomorú tekintetét. . mikor Lindorm déltájban /í hazajött, kirázta a hideg, prüsszögött, fázott, köhö­gött, fájt a feje és hascsikará- sa volt. Mégis asztalhoz ült, hogy lenyelje a füstölt angol­nát, de az visszakívánkozott a tányérjára, mintha zsinegen rángatnák. Lindorm cudarul érezte magát. Kereken vissza­utasította az ebéd többi fogá­sát, úgyhogy szegény Lindorm asszony sem ebédelt. De nem törődött a saját éhségével, ha­nem csak szegény beteg férjé­re gondolt. Elővette minden asszonyi furfangját, hogy ágy­ba kényszerítse. Forró fejére tette hűvös kezét és dörzsölte jéghideg lábát. Csupa an^oda- lom és jóakarat volt. Nagy igyekezetében olyan bőségesen frissítette kö'~' 1 férje homlokát, hogy az a szemébe csurgóit és csípett. Lindorm átkozódott és köhögött, köhö­gött és átkozódott. Ha a k'hö- gőroham félbeszakította szit- kozódását és csak fél átkot tudott kinyögni, a felesége ki­egészítette a félbemaradt sza­vakat és ezzel bizonyos enyhü­lést szerzett férjének. Miután a roham elmúlt, Lindorm teljesen kimerültén hevert az ágyon. Felesége nem mozdult mellőle, fogta a ke­zét és felolvasott neki az Or­szágunk című képeslapból, míg a férj ki nem tépte a ke­zéből a lapot és rá nem för- medt: „Eredj a fenébe, még halálra kínzói!" Fakezas Ferenc rajza Tudod, ilyenkor én fürdetem a kicsit... — Megtömi azt is! — szól közbe Apám. — Folyton eteti a gyereket. Hü­lyére tömi, esküszöm neked. — Ráte­nyerel a térdére. — Egész nap a piacot járja. Nem fogod elhinni. Vonszolja magát egyik helyről a másikra, hátha ott húsz fillérrel olcsóbb. A végén el­költ egy százast. Mindennap. A nagyanyám rá se hederít, csak ül. Munkácsi Miklós: &SSSSSSSS*SSSSS7SSSJV'SSSSSSSSS*jrSSSSSJlfSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS ^ HERA ZOLTÁN: A Sainte Marguarite sziget pipacsai Ólálkodtok a parton, kémlelitek a tengert, ösvény szegélyén, bokrok közt mutatkoztok. Fut a repkény a romra, peremén lecsorog — tajtékját lesitek. Zárva a kapu, a szurkos szárny halott. Sötét csendjében ott hallgatóztok, űzve zsongó kamillák méheit a néma udvaron ott tolongtok. Es mind hevesebben, mind sürgőbben. Valami gyülekezőben, valami riadóban. Valami tikkasztó ősi kínban. Dele] az ég, füstöltök, gyűltök, a rétre kicsaptok. Neki a sövénynek, át a sövényen — hogy nyargaltok! Ki ellen, mi ellen? Szövődtök lobogóvá. Arany betűket csókol rátok a Nap. O a táncoló tűz-ige — hogy nincsen béke az olajfák alatt, hogy lesz még béke az olajfák alatt! rssssMSsssssssMsss/jvfSjysssssjrssrssssrsrsssj'ssssssssssjf' y/rssssjjy'jfssssssssssrssswvrsssssssjjj’srsjjrssrsjrssssssssss/rssw felém fordul. — Nem hülyéskedek. Még burkolni se hagy nyugodtan. Ahogy be­teszi a lábát, nekifog kuderolni... — Az mi? — kérdem. Apám értetle­nül néz, megismétlem. — Az mi, hogy kuderol? De csak néz tovább, aztán kifejezés­telen hangon azt mondja. — Holnap lecsapolnak. — Hol-nap? De hát egy hete sincs... — Nézz ide — szól fölényes, „mit- értesz-te-ehhez” mozdulattal, és felfedi a hasát. Az előző csapolás helyén még ott a ragtapasz, feszülnek körülötte az erek. Mint egy kipukkadni készülő, nagy hólyag. — Agyonnyomja a szívet — jelenti ki tárgyilagosan. — ötven kiló vagyok, abból legalább tíz liter ez. Előbb-utóbb agyonnyomja — ismétli, azután folytatja a libacomb tüzetes le- hámozását a csontról. — Mennem kell — sóhajt a nagy­anyám, azzal leül a két ágy közt álló székre, s miközben fürkészve néz, azt mondja. — Elliék mozijegyet vettek. Aztán nekem szegezi egyenesen. — Szereted a táncdalfesztivált? Ravasz mosollyal néz, fülön vagyok fogva. De Apám tele szájjal válaszol helyettem. — A Gutman-csókos istenverés. Az szereti a táncdalfesztivált. — Miért? Bűbáj pofák az énekesek, nem? — ostromol a nagyanyám, mint­ha tudná, hogy én vagyok itt az Ész ilyesmiben. Helyeslem, hogy de, fincsi gyerekek, mind egy szálig. — Elmebetegek — mondja Apám, gyönyörrel szemlélve a másik csontot. — Megérdemli, akinek ezek bűbáj po­fák. Tudod mit? Ne hallgass te egy­folytában hat évig mást, csak őket. Ók meg addig ne tudjanak pisilni!... Amíg megvitatják, körülnézelődöm. Jobbára kifakult, öreg szivarok feküsz- nek itt, szenvtelenül hallgatják a meleg, hazai szót és a kór titkos, belső mun­káját. Arcukon a szenvedés méltósága. A szemközti ágyon lila arcú ember fek­szik, nyitott szájjal, ütemesen hörög és beesett szemgödrökkel fixírozza a mennyezetet. Két szerényen öltözött nő fogja a kezét, két oldalról, mellette to­roköblítő és vérnyomásmérő. Mi a hely­zet a szivarral, hajlok Apámhoz. Odapillant, tovább eszik. — Ezzel? Hát ennek már ott áll a Gutman a há­ta mögött... Hozol egy pohár vizet? — Szabad innod? Nagyanyám felém nyújt egy poha­rat. — Nyolc decit szabad. Ma még csak egy pohárral ivott. — Ennek csöngettek — int a másik ágy felé Apám. — Mivelhogy szederjes­re ette magát. Megburkolt egy fél lo­vat naponta. Hatvanéves, de nézd meg, nem látszik negyvennek. Most viszont Mr. Gutman benyújtotta a számlát. Nem lehet büntetlenül megzabálni a fél Hortobágyot... — Akkurátusán le­szopja a csontot. — Megveszek a ví­zért. Nagy poén, ha arra gondolsz, hogy rühelltem mindig. Na, nem?... Biztosítom: sosem találkoztam még ekkora poénnel. Amíg a látogatófürtök között átékelem magam a vízcsap felé, eszembe jut, milyen maradéktalanul ki­veszett belőlem az a gyerekkori irigy­ség, amivel Apám esetenkénti kórház­ba kerülését fogadtam. S míg nekem egyszer sem sikerült valami kis kór- házbajutás erejéig lerobbannom, Apám­nak egyre gyakrabban ... Mire visszatérek a vízzel, a nagy­anyám összeszedelőzködött. — Szervusz Otikám. Szervusz, fi­am ... — Apámra néz, megkockáztat­ja: — Te, én mégis itthagyom ezt az... — Nem! — Apám esküre emeli a ke­zét. — Az isten úgy adjon nekem bol­dogságot, hogy nem hagyod itt. — Szép, sárga ing! — Nagyanyám gondterhelt pózban áll. — Ma vasaltam ki, jól jön ez majd, ha kijössz. Ittha­gyom, ha már... Apám hallani sem akar a szép sárga ingrőL Nagyanyám a kis szekrény körül ma­tat. Gyengéd, kövér mosollyal totyorog Apám mellett, aki ízes, óhéber metoni- miákkal zsibbasztja. — Rend a lelke mindennek — mondja, miután átvette tőle a paradicsomot —, ahol te jelen vagy! Most mit kuderolsz azon a szek­rényen? Mért nem ülsz le? Kajálni se tudok nyugodtan, bizonyisten... — Keserűen nézi a nagyanyámat, majd ; s < | MAJOR JÁNOS: | Viszi | az ifjúságom \ a liliomok alatt i dereka nem roppan haján iszalag a szívén gyolcs van ; viszi az ifjúságom érett árpakalászt i míves aranytálon i az elragadtatást i s hogyha igéz igaz hittel szenvedéllyel olyan 8 olyan az mikor sólyom lépdel i BOÓR ANDRÁS: I Ennyi volt ; I Hát ennyi volt csak \ A szerelem : Hatnapos virág \ Sárgult levél \ A csonka ágon \ Ennyi volt csak < Az a más l Nagy-bolond bohóc j Mázolt szemek ! Az ifjúságon J Elfutott veled \ A lobogás \ Nincs többé nyár ! Tűr elem-csókok l A déli szélben : Hagyd meg legalább \ Mosolyod — örökcsaló \ Tiszavirág — hogy i Maradjak ébren Azok a férjek! L indormné e szavakra kisu­hant a szobából. Estére operajegye volt, nagyon kedvelte a zenét. De színház helyett a konyhába sietett, ahol fűszeres forralt bort ké­szített. Lindorm a jó háziszer­ből különösebb ellenkezés nél­kül felhajtott két-három po­hárral. Ettől elkezdett izzadni és lassan félálomba merült. Az asszony ott ült az ágya mellett és örömmel leste fér­je mind egyenletesebb léleg­zetét, mely rövidesen egészsé­ges horkolássá hangosodott. Reggelre Lindormnak kutya baja sem volt, hát bement a hivatalába. Mikor délben ha­zajött, felesége sápadtan, kari­kás szemmel fogadta. „Hát veled mi történt?” — kérdezte kelletlenül. „Nem érzem jól magam” — felelte az asszony. „Neked sem jön meg az eszed” — korholta a feleségét. „Kivágott ruhában jöttél el Berglundékhoz legutóbb. Ter­mészetes, hogy megfáztál. Iszom is egy törkölyt, mert védekezni kell!” rís Lindorm evett, ivott, s jól megtömte a bendőjét. Észre sem vette, hogy mellette a felesége alig nyúl az ételhez. „Pokoli fejfájásom van” — panaszkodott a felesége. „Még ez hiányzott”, fakadt ki mérgesen Lindorm — „nem késhetem le miattad a kártya- partit. Na szervusz, és ápold magad egy kicsit, hogy meg­szűnjön ez a nyavalygás.” Ezzel megfordult és elment : hazukról. Mikor hajnali egykor benyi­tott a hálószobába, Lindormné éppen elaludt. De azonnal fel­ijedt, ahogy férje a recsegő ágyra huppant, és elkezdett köhögni. „Szopogass valami cukorkát, ; az ördögbe is!” — kiabálta Lindorm türelmetlenül. —- „Zavar a köhögésed”. a z asszony szót fogadott, a szájába vett egy gyógy- cukrot, de csak köhögött : tovább. Lindorm forgolódott az ágyban, majd felugrott, fel s alá járkált a szobában, és ke­zét tördelve sziszegte: „Hagyd már abba, a kutya mindenit! Aludnom kell, ér- \ ted? Szorítsd össze a fogadat vagy tömd a szádba a zseb­kendőt és húzd magadra a paplant!” Szegény Lindormné majd megfulladt a takaró alatt. A férje azonban elaludt. Boldog Balázs fordítása körüli. Az egyik állomáson ismerős szállt föl a vonat­ra. A szemben ülő észrevet­te és integetett. — Szervusz, János!... Gye­re ide, van szabad hely. — Szervusz Péterkém! — örült meg a másik is, és mi­után kezet fogtak, levette vál­láról a szíjon lógó, kopot­tas aktatáskát. — Ezer éve nem láttalak! — mondta az elegáns. — Azám — válaszolt az új felszálló —, legalább tíz éve. Megint a tájat néztem. Mél- tóságosan vonult hátra. Hal­lottam, amint azt találgat­ják, vajon nyolc vagy tíz éve találkoztak-e? Hirtelen eszembe jutott a szülőfalum kovácsműhelye, a kívül-belül füstös falú há­zikó. Hányszor megengedte a mester, hogy fújtassunk és aztán figyeljük, miként kap­ja és szorítja a lába közé a segéd a ló hátra görbített lá­bát. Aztán sisteregve, enyhe szarubűzt árasztva, került föl a frissen készített patkó a patákra. A lovak szelíden tűrték, hogy körmükbe ver­je a mester a patkószegeket ök nem lovakról beszél­tek. De az új felszálló érde­keset kérdezett. — Arról hallottam, hogy ta­nár lettél. — Igen, ha késve is, de el- , végeztem a bölcsészkart. | — És, khm, hát az igaz-e § — érdeklődött tovább az új ^ felszálló —, hogy doktorátu- ^ sód is van? — Nem tagadom, az is si- S került, majd Kenttel kínálta S barátját. Az mosolyogva til- $ takozott. — Nem, nem. Kár lenne ^ azért az én tüdőmbe! — Mun- ^ kast vett elő. — Van még ilyen cigaretta? * — Látod ... Nekem ez való. 5 — Fújták a füstöt, az új fel- ^ szálló szólalt meg újra. — Na- ^ hát, a doktorátus! ... Gratulá- lók! | — Köszönöm. — És hol tanítasz? — Khm!... — szippantás-5 nyi szünet. — Sehol. — Hogy-hogy? Hiszen tani- ^ tottál. — Persze, csaknem hét évig. § Aztán... — elhallgatott, de a ^ másik unszolta. — Mi történt? c — Hogy mi? Kevés volt^ a fizetés. Kisvárosi gimná- zium. A kollégáknak nem tét- szett a doktorátus, meg az sem, i hogy néprajzi kis múzeumot § akartam létrehozni. Azt akar- ^ tam, hogy ne vesszenek el a| dűlőnevek, a régi dalok, és... ^ — legyintett. — Az utóbbi idő- ^ ben a tanáriban a fő beszéd- S téma a kresz volt, és hogy ki S milyen kocsira fizetett be, me- § lyik oktatóval, melyik típuson $ tanul... Az új felszálló csak hűm- ^ möcgött. A másik folytatta. — Otthagytam az egészet! í Elmentem egy jól menő téesz- $ hez üzletkötőnek... Mit ma- § gyarázzam ? — Kifakadt. — ^ Sokkal többet keresek, és nem $ s • • Ot perccel Gutman érkezése előtti _________________________________

Next

/
Thumbnails
Contents