Pest Megyi Hírlap, 1972. április (16. évfolyam, 78-101. szám)

1972-04-09 / 83. szám

1972. ÁPRILIS 9., VASÄRNAP atEcrei ^Círiav A. CSIKARJOV: Ezek a mai csecsemők! Tétova üzenet Gyászos hajnalok kísérnek. Virrasztva élek tűzfalak otromba lapjai között. Utaimon lettem a haza-nem-találók elégedetlen követe, távozók tétova üzenete, fehérbóbitájú tanyák tompa fogsora, lettem a mindent-tudni-akarók egyetlen fia. rssssssss/s/ssssss//sssssssssssssssssssrsss/ssssfsssssss/ssss/sssssssssss/s/ssssssssss. Kereskedelem Sajnálatos je­lenség kereskedel­mi életünkben, hogy vevő és el­adó között majd­nem ellenséges a viszony. — Na, itt van ez az unott képű eladó — sóhaj­tunk fel némi rosszindulattal, mikor belépünk az üzletbe. — Tessék. Me­gint egy háklis, válogatós vevő — morogja fojtott indulattal az el­adó, holott barát­sággal és gyengéd szeretettel üdítő, kellemes légkört varázsolhatnánk az üzletekbe. Az alábbi példa nem védett szaba­dalom, bárki utá­nozhatja. A vásárló be­nyit az üzletbe: — Jó napot kí­vánok. — Szeretettel köszöntőm önt — suttogja megha- tottan az eladó, miközben egy örömkönnyet mor­zsol el a szemé­ben. — Olyan jó itt — leheli a meg­hatottságtól re­kedten a vevő. — Mutatkozzunk be egymásnak! Is­merkedjünk meg közelebbről. Ste- hola Rezső va­gyok. — Nagyon ár- vendek, Pránicer Pál. — Engedd meg, hogy tegezzelek. Azt hiszem, én vagyok az idő­sebb. Szervusz! — Mielőtt bár­mit is kérnék, nem haragszol, hogy fárasztalak, hogy csak úgy be­léptem az életed­be? Te mit sem sejtve állsz a pult mögött, és akkor egyszerre csak or­vul bejön egy ve­vő... — De kérlek! Minden egyes vá­sárló szebbé, szí­nesebbé, esemény- dúsabbá teszi az életemet. Nélküle­tek minden csupa unalom, szürkeség lenne. — Nem! Értsd meg, hogy lelki­ismeretfurdalá- som van. Talán éppen a lét vagy nemlét nagy kér­déseiről töpreng­tél, mikor belép­tem ide, s most kizökkentelek gondolataidból. Ilyen prózai ügy­ben, mint a vásár­lás! — Miért ez az önkínzás, drága barátom? Én azért vagyok, hogy szí­ves szóval kínál­jam üzletünk por­tékáit. — Én pedig ígé­rem, hogy a leg­szerényebben, a legnagyobb tiszte­lettel viseltetem irántad. Ha lennél olyan jó, egy bo­kafixes zoknit sze­retnék. Ha lehet, kobaltkék színben. — Mi az, hogy lehet? A kereske­delemben nincs lehetetlen, csak egy kis jószándék kell. Máris felmá- szok a létrára. Ugyanis kobaltkék zoknik a legfel­ső polcon vannak. — Mondd, nem kérek én túl so­kat? Nem vagy szédülős? Nincs tériszonyod a ma­gasban? — Egy piát. De életem és halá­lom a vevőért! Mélióztassál egy pár bokafixes zok­ni. — Köszönöm. Szívem teljes me­legével köszönöm. — Én köszönöm, hogy szolgálatodra lehettem. Paran­csolj. Négyes kassza, hármas csomagoló. Kéz­csókom a kedves feleségednek. A vevő kilép az utcára, féltőn szo­rítja magához a kis csomagot, és könnyes szemmel, boldogan suttogja: — Megint van zoknim! Galambos Szilveszter Ének tücsökhegedűre Búcsúszavát a vándor falevélnek csak azok értik, kik zavarban élnek. Ti hol éltek majd, cigány-tücskök? Porzik a nyár, a gyémántküllős álom, küldik az egek rezgő pókfonálon a tél pénzét, a vert ezüstöt... Búcsúzzunk. Dér ül a kert csonka fáin, hová készültök, nótás cimboráim? No, ne sírjatok! így ni, jól van... Még elintézek néhány sürgős dolgot, hát ne várjatok — űzzétek a gondot egy földalatti fogadóban. SIMONYI IMRE: ZELK ZOLTÁN: Miért? Mint a szikes föld, mely kórót se ringat, olyan az öreg ember térde ha nem kúszik föl rá gyermek, unoka, mért zúg a nap, miért gyüremlenek, hasuk mért tépik föl a fellegek, ha csont, csak csont, csak csont, csak csont e táj, csontszínű föld s egy csontszínű madár — egy réti sas csontváza áll az égen. BOÓR ANDRÁS: Nagyapámnál Istállószagú árnyék lóg a fákon Ha végigmegyek a kelő reggelen Elüldögél még rajtam ifjúságom S a foltos szájú vén szederjesen Hecsedlibokrok hosszú málnasorban Kocsi-port emésztő lázas „Afrika” Délibáb fülébe átkolompol Puli-vicsortól megvadult bika Rámröhög nagyapám aranyszőrű borja Beszélek hozzá a régi furulyán Szalonna fordul apró tüske-nyárson Lopótök könnyezik szaporán. Eldalolászunk füstös alkonyatban Cirip-hegedű a tájon átszalad Hozsannát mondok én az elmúlásnak Ha öregapámból valami megmarad MEZEI ANDRAS: Tájképek Két hete a tóra nézek, elaludtam, s befagyott. Jöttek a német zenészek, trombita szólt és fagott. Léptek a három jegenyék amíg a jég kövéredett. Fordult a tó és lett az ég az irtózatos mennyezet. Mint akit egy más égitest magához rántott, pihenek. Kiléphetek akárhová, már nem leszek idegenebb. n. Szindhád utolsó utazása KRÚDY GYULA EMLÉKEZETE a Postakocsi pedig hajnalban indult útnak a jegenyék kivont kardú gárdistákként kétoldalt szemközt meneteltek szépen a varjak pedig teljes gyászban tisztelegtek a jegenyéken és valahol túl az ábrándok s Óbuda lankáján eleredt akkor az eső méltóságos gyászmuzsikája is (jó kis országos eső dörmögte a sorsával megbékélt kocsis előbb a rudasnak aztán a nyergesnek) a Nagyúr pedig lassan hanyatt dőlt lehunyta szemét úgy álmodott utoljára még a valóságról: az álomról azt hogy örökre beteljesedett az életről azt hogy meghalt mert ez a dolga s az esőről azt hogy sírvafakadt Magyarország Jaj a fákon a görcsök. Az esős tél, a madarak. Szétázott arc az agyagon, németországi nap. Ez már az örök csütörtök: facipő, lágerruha. Ez már az örök csütörtök: facipő, lágerruha. MAJOR JÁNOS: Géppisztolyos angyal Alumínium madarak eget hasítva szállnak, aszálysújtotta kertben köszöntik mesebeli nagyapámat; ö csak sejtheti — a V-betűs szárnyak felségjele a béke, értelme minden nyárnak. Meg-megáll, úgy nézi, -nyújtóznak a liget fái mámorral, darazsakkal, s mintha őrszem védné, GÉPPISZTOLYOS ANGYAL, előle lehetetlen eltakarni a Napot: háromszázhatvanöt nap szakadatlan ragyog. Nézi, nézi — torokszorító cél megrokkant életének, s közben hallja: valahol valami ének csendül, zúg a ligetben, mint ott a Don-kanyarban — orosz népdalokat dúdol egy GÉPPISZTOLYOS ANGYAL. § ss^s/sss/ss/ssss^ss/s/s^///^/s/sss/sssssss//s/sss/s/sssssssssssssssssssssyss/sssssssss^ssssssssssssssssssssssssssssssssssss/ssss^ss//s//s/sss/ss^sss//sssss^ssssAfssssssssssssssssy^ss^ssssssh \ ■* FARKAS DEZSŐ; Tloldogan hozta ki kisfiát a ±J szülőotthonból az ifjú apa. Mellette ott állt a fiatal anya, virágcsokorral a kezé­ben, és természetesen megje­lentek .a? összes nagymamák, nagyapák, nagynénik, nagy­bácsik, az egész rokonság. A csecsemő mind ez ideig békésen szundikált csipkés pólyájában, de most hirtelen kinyitotta égkék szemecskéit, figyelmes pillantását körül­hordozta a jelenlevőkön és halkan megszólalt: — Ismerkedjünk meg. Tá­jékoztassanak, kérem, kiket tisztelhetek önök közül szüle­im gyanánt? — Te beszélsz?!... Meg­szólalt! ... Még csak hatna­pos, és már beszél! — kiál­tott fel egyszerre a papa, a mama és a szépszámú ro­konság. A kisded elnézően mosoly- gott. — Nemcsak beszélni tudok, gondolkozom is. A mi roha­nó századunkban másként ho­gyan is tarthatnék lépést a fejlődéssel?! Nos, kedves apám, mi az ön családi és ke­resztneve? — Nyikoláj Pavlovics — hebegte az ifjú atya. — Az anyám családi és ke­resztneve? — Olga Arkagyevna — mondta elcsukló hangon a mamája. — Miként határoztak az én nevemet illetően? — Arra gondoltunk, hogy légy Andrjuska... — Szó sem lehet róla! — tiltakozott a csecsemő. — Ez túlságosan gyakori, túlontúl 5 elkoptatott név. Valami jel- i legzetesebb kellene, valami5 különleges. Gondolkozzanak; rajta és terjesszék elő javas- $ lataikat. Egyébként rendel- $ keznek önök olyan értékes tu- $ lajdonságokkal, jellemvoná- $ sokkal, amelyeket örökölnöm 5 kell? i — - Mi... mi... milyen tu- ; fajdonságokra gondolsz?! - —-5 hebegte teljesen elképedve az $ apa. -£• Mi. ?. mifajta jellem- $ vonásokra? ; — Nyugodjék meg, kérem ^ ’— szólt nyájasan az újszülött 5 —, nem ragaszkodom az 5 azonnali válaszhoz, függőben $ hagyhatjuk ezt a kérdést is. $ Térjünk át inkább a rokonok- ' ra. Amint látom, kellő szá­mú nagymamával, nagypapá­val, nagynénivel és nagybá­csival rendelkezem. Azzal a tiszteletteljes kéréssel fordu­lok önökhöz, ne gyömöszölje­nek engem, kíméljenek mega túlzott becézéstől és haszon­talan ajándékokkal se hal­mozzanak el. T átva, hogy óhaja némi ^ megütközést kelt a kö- rülállókban, diplomatikusan hozzáfűzte: — Nagyjából és egészéből meg vagyok elégedve önök­kel. Ügy vélem, jelentősebb véleményeltérések nem me­rülnek majd fel közöttünk. — Én is így gondolom — mondta ijedten a mama. — Meg vagyok róla győ­ződve — tette hozzá gyorsan a papa. A csecsemő elégedetten biccentett: — Ennek nagyon örülök. Biztosíthatom önöket, ameny- nyiben körültekintően, meg­gondoltan és célirányosan gondoskodnak rólam, nem okozok majd bánatot Önök­nek, mire felnövök. A főbb dolgokat tehát sikerült tisz­táznunk, van-e valakinek még kérdése, javaslata? Nincs? ... Hát akkor köszö­nöm szíves részvételüket a mai megbeszélésünkön. A vi­szontlátásra. Nekem most még aludnom kell a további gyors fejlődésem érdekében. TV/f ég egyszer kedvesen rá- -*-*-*• juk mosolygott és be­csukta égkék szemecskéit. Fordította: Kürti András I VARGA RUDOLF: I Indulj ^ Bántanak? Hát ne $ hagyd magad, ne szégyelld magad, van $ neked becsületed, csontos, kemény hited, erősebb ^ vagy önmagadnál, a ^ veszélyt ne számolgasd, a jelen J rád tartozik, hát vond ki, add $ össze életed, nincs mitől félned, 5 zúdítod szereteted, J zúdítod gyűlöleted, 5 korai konokságodért megszenvedtél, dolgoztál, a $ kőpor belepte, keményedett, csontosodott lelked, most 5 erősödj, mert idődből kifogysz, egyszer csont leszel $ magad is, de ne félj, ha kutyák fáinak fel, akkor ^ sem, ember vagy te akkor is, hát állj ki a puskacsőszemű 5 világ elé, ne szégyelld, ne sajnáld magad, azért $ élsz, hogy dolgozz, bizonyíts, váltsd be § sorsodat: minden szavad. \ RADNAI ISTVÁN: Csatold szorosra fájdalmak feszítik fel szerelmed könnyedtől részegül az éj álmodra csillagok peregnek te csak aludj s ne félj aludd csak tiszta álmodat gyermek és mackó takaró alatt szemérmedet bogozd szöszke hajadba járjon körül őrződ az éjszaka álljon melléd bátyád a lámpa nézzen rád nővéred a hold derült mosolyod ébredjen a napba reggel az övöd szorosra csatold fájdalmak simítják ki szerelmed könnyedtől józanul az éj néha egy csillagot leejtek de te azért ne félj ; a Postakocsi : csak hajnaltájt volt indulóban ; a Nagyúrral ! 1 ám szolgái ! a kevésbeszédü szavak : még alkonyattal előreutaztak I valamely távoli vendégfogadóba ; ugyanezért ! a jószóra hiába szomjazó borok i már délelőtt óta ecetesen kedvetlenkedtek a hordókban I s harangszóra már a rostélyosok is rég étvágyukat veszítették valamint a rozskenyér is megkeseredve emlékezett a szekrényben saját hajdani jóízeire és estefelé már a komondorok is befelé szűköltek mintha közeli halál esne a környéken s éjfél után a városi házakban a máskor megadó asszonyságok is idegenkedve gombolták be hálókabátjukat kihűlt kezű embereik elől s hajnal előtt a mennybolt is egyre elborultabban tűnődött immár a dolgok hiábavalósága felett hogy egyáltalán érdemes-e megvirradni még Nagy László rajza

Next

/
Thumbnails
Contents