Pest Megyi Hírlap, 1972. március (16. évfolyam, 51-77. szám)

1972-03-23 / 70. szám

4 ™KMírhm 1972. MÁRCIUS 23., CSÜTÖRTÖK Megkétszereződött igény A Kossuth Könyvkiadó Pest megyében A Kossuth Könyvkiadó Pest megyei kirendeltségének mun­kájáról, az idei kiadói tervek­ről, a terjesztés gondjairól és eredményeiről beszélgettünk Jármi Ernővel, a vidéki ter­jesztési főosztály helyettes ve­zetőjével, Drucker József ki­rendeltségvezetővel és Szilágyi Lászióné politikai munkatárs­sal. Szerteágazó feladatok A kirendeltség tevékenysége roppant szerteágazó; feladatai közé tartozik a pártfolyóiratok terjesztése, a megye valameny- nyi pártszervezetének ellátása oktatási tananyaggal — a tö­megpolitikai oktatási brosú­ráktól az esti egyetemi tan­könyvekig — a marxista—le­ninista klasszikusok sorozati és gyűjteményes műveinek, a bel- és külpolitikai esemé­nyekkel kapcsolatos kiadvá­nyoknak, a politikai és törté­nelmi kérdésekkel foglalkozó tanulmányoknak, szépirodalmi műveknek terjesztése. — A művek kiadására egy­részt éves terv alapján, más­részt terven felül kerül sor, gondolunk például a Politikai Akadémia előadásainak könyv alakú megjelentetésére. Ne­künk mindkét fajta politikai ismeretterjesztés feladatunk, az is, amelyik nem szerepel a tervben, tehát amelyikre nem érkezik — nem is érkezhet — megrendelés. Sajnos, helyen­ként még a tervszerű kiadvá­nyok terjesztése sem megy zökkenők nélkül. Pedig mehetne. A Kossuth Kiadó ugyanis minden év őszén összeállítja a következő évi kiadások előzetes tervét, majd minden negyedévben fü­zetet bocsát ki Könyvújdonsá­gok — Kossuth Kiadó címmel. Ezt a kirendeltség eljuttatja valamennyi pártszervezetnek. E füzet — amelyben a kiadás­ra tervezett műről rövid tar­talmi ismertetést is közölnek — lenne hivatott megkönnyí­teni a tájékozódást és azt, hogy a pártszervezetek három hónapra előre felmérhessék és jelezhessék az igényeket. Akik félreértik dítsanak gondot arra, hogy az egyes kiadványok azokhoz jussanak el, akik számára el­sősorban készültek...” A terjesztés — pártfeladat — A feladat tehát nem az, hogy — a szükséges politikai kézikönyvtáron kívül — a pártszervezetek minden kiad­ványt megvásároljanak, erre költsék az egész, minimális el­látmányukat, hanem: a ter­jesztés. Az, hogy minél több párttaghoz — és érdeklődő pártonkívülihez — juttassálc el a párt kiadványait. Ahol ezt megértik — jó példa volt erre a legutóbbi téli politikai­könyv-vásár sikere Nagymaro­son és Gödön —, ott gazdára találnak a könyvek, brosúrák, tanulmányok. Ahol viszont maga a terjesztő sem áll fel­adata magaslatán, ott vádol­nak bennünket az „árukapcso­lás” vétkével... A kisebb-nagyobb zökkenők, félreértések ellenére egyet megállapíthatunk: az elmúlt tíz évben megkétszereződött az igény a politikai ismeretter­jesztő irodalom iránt Pest megyében! Különösen megnőtt az érdeklődés a közgazdasági kérdésekkel, a politikai gazda­ságtannal foglalkozó művek iránt. Új könyvek, sorozatok — Milyen könyvújdonságok — esetleg sorozatok — szere­pelnek a kiadás — és a ter­jesztés — idei tervében? — öt lexikon kiadására ké­szülünk: filozófiai, közgazda- sági, esztétikai és munkásmoz­galmi lexikont adunk ki, és megjelenik a Ki kicsoda? má­sodik, bővített kiadása. Új so­rozat is indul, A korszerű tár­sadalmi ismeretek könyvtára. Három éven át tíz-tíz kötet je­lenik meg, amiből kilencet kell megvennie az előfizetőnek, a tizediket ajándékba kapja. Két mű már megjelent az idén: Szigeti József: Bevezetés a marxista—leninista esztéti­kába és dr. Simái Mihály: A harmadik évezred felé című könyve. — A könyvnapra jelenik meg Balázs Anna: Boldog if­júságom című regénye és Gri- guljevics szovjet szerző mun­kája: Az inkvizíció története. Több érdekes művet jelente­tünk meg Dózsa György szü­letésének 500. és Petőfi szüle­tésének 150. évfordulójára. A munkásmozgalom és a törté­nelem iránt érdeklődőknek fi­gyelmébe ajánljuk a francia ellenállási mozgalom kiemel­kedő személyisége, J. Delarue történész publicista könyvét: A Gestapo történetét, Bethlen István titkos iratait és B. C. Andrus eddig ismeretlen do­kumentumokat tartalmazó visszaemlékezéseit: A nürn­bergi huszonkettőt. Nyíri Éva A Magyar Rádió — együtt­működve a nemzetiségi szövet­ségekkel — a közeljövőben megrendezi a Magyarországon élő nemzetiségek népzenei fesztiválját. Hét megye — Ba­ranya, Békés, Csongrád, Ko­márom, Nógrád, Pest és Vas — legjobb műkedvelő együt­teseinek részvételével négy nyilvános hangversenyt tarta­nak április 15. és 23. között. Elsőnek a magyarországi szlo­vákok estjére kerül sor a tata­bányai Puskin művelődési házban. Másnap, április 16-án CEGLÉDI GYŐZTES Az elmúlt héten a monori József Attila gimnáziumban rendezték meg az országos kö­zépiskolai tanulmányi ver­seny Pest megyei, orosz nyelvi döntőjét. A megyei fordulón versenyző 12 középiskolás diák közül az első helyezést Csendes Zsuzsa, a ceglédi Kossuth gimnázium tanulója, a másodikat Tarnóczy Ma­riann, a szentendrei Móricz Zsigmond gimnázium tanu­lója érte el. A versenyben a harmadik Csabina Katalin, a dabasi gimnázium diákja. Kö­zülük az első kettőt a ver­senybizottság az országos dön­tőbe javasolta. Az utóbbi tíz évben az orosz nyelvi, országos tanulmányi versenyben összesen 15 helye­zést értek el a Pest megyei középiskolások, ebből nyolcat a ceglédi Kossuth gimnázium tanulói. A legutóbbi megyei versenyen jól szerepeltek a dabasi eimnázium Hínk-iaí a hazai délszlávok találkoznak Szalántán, a községi művelő­dési házban. Április 22-én a kétegyházi Táncsics Mihály művelődési otthonban a ma­gyarországi román nemzetisé­gűek szólaltatják meg kedves dalaikat, ropják táncaikat. Áp­rilis 23-án pedig Soroksáron a hazai német nemzetiségű dol­gozók seregszemléjére kerül sor. A rádió április 26—29. kö­zött tűzi műsorára 60—60 per­ces időtartamban a nagysza­bású fesztivál legjobb, legsike­resebb produkcióit. Az ember tragédiája észtül — Kevés helyen élnek ezzel a lehetőséggel. Több száz alap­szervezet közül talán öten-ha- tan juttatják el hozzánk a megrendeléseket. Ha pedig — megrendelés híján — kül­dünk néhány példányt az idő­szerű politikai vagy szépiro­dalmi művekből, akkor olyan leveleket kapunk, mint ez is itt: „Sajnálattal állapítottuk meg, hogy olyan kiadványokat is küldenek részünkre, melyek nincsenek megrendelve. Kér­jük, a meg nem rendelt kiad­ványokat a jövőben ne küld­jék címünkre, ugyanis azokat minden esetben vissza fogjuk küldeni...” A levél aláírója a bagi Vö­rös Csillag Termelőszövetkezet elnöke. Elnöke — és nem pe­dig a párttitkára! A Közép-dunavölgyi Víz­ügyi Igazgatóság gödi pártszer­vezetének titkárhelyettese mindjárt vissza is küldte a könyveket mondván, hogy megvásárlásukra a pártszerve­zetnek nincs anyagi fedezete. — A hiba ott kezdődik, ami­kor a pártszervezeti titkárok, oktatási felelősök azt hiszik: a könyveket az alapszervezetnek vagy a munkahelynek — üzem­nek, termelőszövetkezetnek — szántuk. Ezek az elvtársak tel­jesen félreértik a politikai iro­dalom terjesztési feladatait, amelyeket a Központi Bizott­ság titkársága 1958 márciusi határozatában így összegezett: „A KB titkársága szükséges­nek tartja, hogy a politikai anyagok terjesztése és tanul­mányozása a pártmunka szer­ves részévé váljék. A pártszer­vek éljenek azokkal a lehető­ségekkel, amelyeket a politikai kiadványok felhasználása nyújthat a párt politikájának ismertetésében, a marxizmus— leninizmus eszméinek terjesz­tésében, a nemzetközi és a bel­politikai helyzetben való jobb tájékozódásban .. . Pártbizott­ságaink, pártszervezeteink for­A Vanemuim Színház vendégjátéka Vanemuine Szín­ház, mely nem­rég ünnepelte fennállásának centenáriumát, mintegy negyven magyar szín­padi alkotást mutatott már be, s mostani budapesti vendégjá­tékuk műsorfüzete szerint Mol­nár Ferenc, Kosztolányi Dezső, Zilahy Lajos igen népszerű írók Tartuban. Aligha véletlen azonban, hogy nálunk széle­sebb körökben éppen az Épp Kaidu asszony rendezte Tragé­diával vált ismertté az Észt Szovjet Szocialista Köztársaság Vörös Zászló-renddel kitünte­tett színházának munkája. Ma­dách Imre alkotásának tavalyi bemutatója — Jan Cross szép fordításában — a Szovjetunió­ban megrendezett magyar szín­házművészeti fesztiválnak ta­lán legnagyobb visszhangot ki­váltott eseménye volit, s ezt a produkciót láthatta most a ma­gyar közönség a Thália Szín­ház színpadán. Számos nyilat­kozat­ból, tudósításból jól tudjuk már, hogy a rendezőnek régi, dédelgetett álma volt a Tra­gédia színrevitele, hogy beha­tóan tanulmányozta a magyar Madách-irodalmat, s látta is a Nemzeti Színház Tragédia-elő­adását. A magyar néző számá­ra első benyomásra mégis az tűnik a leglényegesebbnek, hogy Kaidut egyáltalán nem érintették meg Az ember tra­gédiája hazai értelmezésének és előadásainak merev, már- már megváltoztathatatlannak tűnő hagyományai, azok a be­idegződések, melyektől a leg­frissebb szellemű hazai előadá­sokban sem tud a rendező, a színészek, de még maga a kö­zönség sem szabadulni. Mond­juk ki tehát nyíltan: miközben gyakran beszéltünk Madách gondolatainak modernségéről, Mi a siker titka ? A tartui nem hittük, hogy a Tragédia ilyen izgalmasan mai, korsze­rű színház lehetőségét rejti magában. Közhely már, hogy a mai színház a történelmi freskók­nál és a látványos színpadi attrakcióknál jobban kedveli a puritán gondolatközlést és a kifinomult színészi gesztusmű­vészetet. De lehet-e ilyen igé­nyek szerint színre vinni Ma­dách monumentális művét ? Az észt Tragédiában, mint jelez­tük, nyoma sincs görcsös be­idegződéseinknek, de annál in­kább kamatozni érezzük a Ma- dách-kultusz hasznos, élő ta­pasztalatait. Az előadás leg­főbb értéke gondolatiságában rejlik. Azt a vitát, hogy pesz- szimista vagy optimista mű-e a Tradégia, Kaidu egyértel­műen a progresszió javára döntötte el; s felfogásában az értelem az embert megtánto­ríthatja ugyan egy-egy válsá­gos pillanatban, de ugyanez az értelem készteti történelem­formáló cselekvésre is. A para­dicsomi színben szorosan egy­más közelében tartja Lucifert, Ádámot és Évát: a három fő­szereplő együttesen fejezi ki az ember lényegét, az eszmét, a cselekvést és az érzelmet, s a játék nem más, mint e há­rom emberi erő dialektikus küzdelme. valóban meghök­kentően maivá teszi a drámát, s ami még meglepőbb: úgy tűnik, egy csapásra eltűnnek a Tra­gédia előadásainak közismert nehézségei. Hány nehézkes konstrukció, bonyolult speku­latív megoldás született már az egyes képek egységbe­fogására, mennyi félig si­került igyekezet a valóság és álom drámai összefüggései­nek tisztázására, megkompo- nálására! Kaidu a legegysze­li a felfogás rűbb megoldást választotta. Csak néhány díszletfal és a legszükségesebb kellékek ke­rülnek a színpadra: a játé­kot a gondolat vezérli. In­nen táplálkoznak a színészi emóciók, az indulatok, a szenvedélyek. S a képek gyor­san peregnek, egymásba ját­szanak. és hév jellemzi az elő­adást. Olyannyira, hogy a bemutató egyik szovjet mél- tatója a fiatal nemzedék út­keresését olvasta ki a drámá­ból. Nem csoda: a három fő­szerepben három kivételes képességű színészt ismertünk meg, akiknek minden szava és minden gesztusa belülről, mélyről jön, akik Madách minden gondolatát és min­den drámai helyzetét moz­dulatra, színpadi cselekvés­re fordítják le, s az a tűz, az az igazságkereső szenvedély, mely játékukban izzik, ha­misítatlanul az övék, aktuá­lis és mai. Imponáló moz­gáskultúrával és felszabadult gesztusművészettel szolgálják a rendezői elképzelést. Külö­nösen érvényes ez Jaan Tooming Luciferjére és Evald Hermaküla Ádámjára: erre a két szuggesztív hatású szí­nészi alakításra sokáig emlé­kezni fogunk, De elismeréssel kell megemlítenünk Raine Loo Éváját is, aki a törékeny­ségtől a hódításig minden je­lenetben valóban drámaian tud nő lenni. Az 1971-es Bartók-jubi- leumon a tallinni Estonia színház balettje járt nálunk. A Vanemuine színház a máso­dik észt együttes, melyet meg­ismertünk: izgalmas, szép, gondolatgazdag estében volt részünk. Pályi András Fiatalos lendület Heti filmjegyzet Hahó, a tenger! Jelenet a Hahó, a tenger! Török Sándor, az író és Pa- lásthy György, a rendező nem alkalmi szövetségesek a film- készítésben. Már a harmadik közös alkotásukat láthatjuk az Öcsi-sorozatból. Mert bár­mennyire önállóak is ennek a kedves és bájos kisfiúnak a történetei, közös főhősük (öcsi) és azonos figuráik ré­vén mégiscsak egy nagyobb történet egy-egy kisebb része a három film. Ez a történet pe­dig nem más, mint egy rokon­szenves emberke világra esz- mélésének, a felnőttekkel, kör­nyezetével, hasonló korú kis pajtásaival való megismerke­désének (s az ezzel elkerülhe­tetlenül együtt járó konfliktu­soknak) filmmel írott naplója. Az Öcsi-filmek tehát az iro­dalomból jól ismert úgyneve­zett fejlődésregények fiimi megfelelői volnának? A rokon­ság létezik, de nagyon távoli. Az író és a rendező ugyanis adott esetben sokkal többet foglalkozik a felnőttvilág fur­csaságaival, a felnőttek egy­más közti viszonylataival, mint a gyermeki világgal. Pontosabban: a gyermek-fel­nőtt kapcsolatok gyakran tük­röznek felnőtt-felnőtt kapcso­latokat. öcsi és kis életének fordulatai nem csupán a gyer­meki lélek fejlődésébe enged­nek bepillantást, hanem abba is, hogy a környezetében élő felnőtteket milyen gondok bántják, s egymás közti őszin­teségük vagy mellébeszéléseik pontosan nyomon követhetők öcsi életében is. Ami pedig még ezeknél is fontosabb: a filmek bevallottan a felnőttek­re kacsintó célzattal készül­tek, s az, hogy gyerektörténe­tekről van szó, sokszor a gyer­meki fantázia mindent átfor­máló, mindent lehetővé tevő mesevilágába áttranszponál- tan, szinte csak ürügy és máz. A legújabb rész, a Hahó, a tenger is folytatja ezt a gye­rekmese felnőtteknek — fel­nőttmese gyerekeknek stílust. Alapjában véve igen helyesen. Csak éppen maga a konkrét történet, amelybe mindez be­leágyazódik, tűnhet túlságosan konstruáltnak a néző előtt. Miről van szó? Arról, hogy öcsi, aki eddig mint gyermek című filmből. egyeduralkodó volt a család­ban, hamarosan kistestvérkét kap. Ebből, persze, egy csomó konfliktus származik, attól kezdve, hogy valakinek meg kell mondani a dolgot öcsi­nek addig, hogy a még meg sem érkezett új jövevényre szinte természetes módon fél­tékeny lesz. A gondolat érde­kes és szép is: miképpen válik egy kissé önző, minden figyel­met és szeretetet magának kö­vetelő kisfiúból önzetlen és jó testvér, aki még a nevét is hajlandó odaadni a testvérké­jének. Nem vitatható a dolog helyes pedagógiai célzatossága sem. Minden a helyén van te­hát — legalábbis a „papírfor­ma” szerint. Ami mégis zavaró: túlságo­san hosszadalmas a tétovázás (és túl nagy részt foglal el a film egészéből) akörül: ki, ho­gyan, mikor mondja meg a kistestvér érkezését öcsinek, aki ráadásul már tudja a dol­got, s ő közli az apjával. Az­tán: azok a kedves fogások, hogy a gyermeki fantázia me­chanizmusának működése sze­rint öcsi átlényegíti maga kö­rül a tárgyi világot, játékai, bábui, mackója életre kel, hogy ott tud lenni a tengeren, ha akarja, hogy a valóság számá­ra érthetetlen és kellemetlen tényei elől képes egy önmaga alkotta világba visszahúzódni, ebben a filmben nem válnak olyan szervesen a történet ré­szévé, mint szeretnénk. Az illesztési pontok elmunkálása gondos, az átváltások kevésbé zökkenőmentesek, mint a Ha­hó, öcsiben voltak. S végül:: zavar, hogy egy végül is soro­zatnak számító történetben öcsi szüleit ebben a részben más színészek játsszák, mint az előzőekben. Erre ügyelni kellett volna — már csak azért is, mert a mostani papa és ma­ma (Balázsovits Lajos és Muss­te Anna) azon túl, hogy nem is nyújtanak valami kiemelkedő teljesítményt, életkorukat te­kintve is túl fiatalok egy ala­posan felcseperedett öcsi szü­leinek. Aki viszont most is el­bűvölő: Kovács Krisztián, öcsi szerepének átélője — mert itt az alakítás kifejezés aligha­nem pontatlan és keveset je­lentő lenne. A közvetítő Még egy kisfiútörténet a hét műsorában: Joseph Losey (is­merősünk A királyért és a ha­záért meg a Modesty Blaise rendezőjeként) kitűnő alkotá­sa, amely a tavalyi cannes-i fesztiválon nagydíjat kapott, az utóbbi hetek legköltőibb filmje. A forgatókönyv, a jeles drámaíró, Harold Pinter mun­kája, maga is tartalmazza a lírai vonások gazdag tárházát, de amitől ez a film igazán ne­mes és tiszta magasságokba emelkedik, azt Losey rendezői művészete adja hozzá az iro­dalmi alaphoz. Pedig milyen kevés történik ebben a színei­vel is maradéktalan angol tá­jat, hangulatokat és életstílust idéző filmben! Egy kisfiú nyá­ri vakációra megy gazdag is­kolatársa szüleihez, s ott a kastély szépe, Marian és a szomszédos bérlő, Ted szerel­mének postása lesz. Ez a mé­lyen átérzett gyermeki konf­liktus Losey kezében egy egész angol világ és korszak hű tü­körképévé tágul, annak ál­szent erkölcseivel, idegesítőem formális életmódjával, üres sznobizmusával egyetemben. A századforduló brit birodal­mának polgárai valósággal bábként mozognak ebben a filmben, az élő, hús-vér alakok pedig kirínak a környezetből, mint a szívének engedelmes­kedő szép Marian és Ted meg a világra mqst rácsodálkozó, érzékeny lelkű fiú, Leo. A film operatőri munkája elsőd­leges segítője Losey céljainak (Gerry Fisher képei a mi Szindbád-filmünk hangulati erejét és egységét juttatják eszünkbe). Néhány kitűnő szí­nész (Julie Christie mint Ma­rian, Alan Bates mint Ted, Michael Redgrave mint az öreg Leo) mellett is kiemelke­dő a gyermek Leo Colsont ját­szó Dominic Guard. Takács István Nemzetiségek népzenei fesztiválja Pest megye együttesei is részt vesznek a hangversenyeken

Next

/
Thumbnails
Contents