Pest Megyi Hírlap, 1972. január (16. évfolyam, 1-25. szám)

1972-01-13 / 10. szám

"%JCír3ap ism. JANUAR 13., CSÜTÖRTÖK Regények, drámák, remények Merész vállalkozás az élő világirodalomról számot adni, nagyság- és értékrend szerint megmérni azokat az alkotókat, akiknek tevékeny korszaka jó­részt még nem zárult le. S akik további munkásságuk so­rán a kötet szerzője s az ol­vasók reményeivel ellentétben nemcsak pozitív, hanem nega­tív meglepetéssel is szolgálhat­nak. A „pillantás az élő világ- irodalomra” figyelmeztétő, és az olvasók igényét eleve sző­kébb sorompók közé utaló al- dím azonban felesleges sze­génységgé zsugorodik. Kristó Nagy István imponáló felké­szültséggel és tudással látott hozzá a nagy feladat megoldá­sához. A „pillantáshoz” szük­séges távlatot s emelkedőt széles látókörű műveltsége, marxista tudása biztosítja. látásának minden értéket számbavevő élességén s ebből eredő tárgyilagosságán az a fajta szubjektivitás csillan ke-- resztül, ami humanitásából s egy-egy kivételes mű iránti erősebb vonzalmából követke­zik. Ez a rokonszenves elfo­gultság, ha itt-ott meg is bil­lenti elemzéseinek egyensú­lyát, egyben termékenyítőén hat az olvasók érdeklődésére, képzeletére. , Kristó Nagy érzi és tudja, hogy az irodalomról a szocia­lizmus megállíthatatlan előre­törése miatt mint egyre inkább egységes, nagy és kis népeket Összeolvasztó áramlatról lehet és kell beszélni. A nemzeti sa­játosság mindig megmarad, de a mesterséges és valódi elszi­geteltség megszűnik. Világré­szek, birodalmak és kis orszá­gok művészete szükséges köl­csönhatások révén fejlődik s produkál az író népét, nemze­tét, társadalmi fejlődésének képét — jellegzetességein ke­resztül — megmutató műve­ket. A szerző, amikor e kölcsön­hatások eredetét feltárja, mű­vek elemzésével párhuzamo­san még nehezebb kötelezett­séget is vállal. Tisztázza, meg­határozza az alkotások politi­kai mondanivalóját, fogantatá­suk okát, célját, s az író el­kötelezettségének természetét, mértékét. Minthogy a legtöbb írói pálya egyenetlen, nem­csak a művek értéke, hanem a változó emberi magatartás, szemlélet tekintetében is (gon­doljunk csak Sartre-ra, Stein- beckre, Russelre) rendkívül kényes feladat az ellentmon­dásos alkotások szintézisét le­szűrni — azzal a már említett külön nehezékkel terhelten, hogy a kötetben szereplő írók java része még hosszabb-rö- videbb ideig publikálni fog. Kristó Nagy biztos tudással, kitűnő érzékkel igazodik el ezen a nehéz és hatalmas te­repen, amely a Lajtától az Ir­tásig, Észak-Amerikától a Szovjetunió déli határáig ter­jed a Nyugat és Kelet nagy és kis országain át. S talán itt ér­vényesül leginkább ítélőképes­sége, humanizmusa. Feloldja bizonyos hazai, régebbi állás- foglalások merevségét, szem­ellenzős véleményét anélkül, hogy ellenkező túlzásba esne. Megértéssel, de kemény igaz­ságtevéssel bontja ki egy-egy író és mű erényeit s tévedéseit. S most valamit a kötet kel­tette némi hiányérzetről is. A szerző többször megemlí­ti, hogy semmiképpen nem tö­rekszik, s az anyag gazdagsá­ga miatt nem is törekedhet teljességre. Módszerének azt a sajátosságát is hangsúlyozza, hogy számos esetben nem a legjelentősebb műveket elem­zi, hanem 'a legtipikusabbakat, amelyek az író és a társadalom legfeltűnőbb jellegzetességeit mutatják. Mégis sajnáljuk, hogy az élő francia irodalom­ról oly keveset mond. S hogy több helyütt csupán a felso­rolt nevek füzérében szerepel­nek olyan igazán nagy jelen­tőségű írók, akikről ennek el­lenére is többet szeretnénk ol­vasni. No, meg, hogy a magyar irodalomról — bár ezt érthető okok is indokolják -r nem ejt «zót. Mindent egybevetve: Kristó Nagy István „Regények, drá­mák, remények” című kötete nagyszerű szellemi erőfeszítés kitűnő eredménye. Az olvasó biztos ítéletű, okos, s ebből következően hasznos útika­lauzt kapott a kezébe. Segít­ségével biztosan vághat neki annak a gyönyörűséges uta­zásnak, amely a világirodalom különböző tájaira, eddig észre nem vett, fel nem talált, vagy újra felfedezett értékeinek mé­lyebb megismeréséhez vezet Barát Endre ÍTfl ÍJ Vox humana Ilyenkor látjuk, hogy meny­nyi adósságunk is van az el­múlt évtizedek irodalmával, költészetével szemben, amikor kezünkben tartunk egy-egy olyan kötetet, mint most Füssy László válogatott verseit. Saj­nos már csak posztumusz kö­tetet. Lelkes irodalmárok, a költő fiatalabb barátai, tiszte­lői segítették most életre, a fá­radhatatlan küzdőtárs-testvér- nek Terbéné Füssy Margitnak sajtó alá rendezésében. Vox humana címet viseli a Péter László által szerkesztett kötet, a szeretettel és gondo­san válogatott gyűjtemény, amely — mint bevezetőjében írja — „kegyeletes foglalata Füssy László munkásságának, és kései alkalom arra, hogy a verskedvelők között figyelmet, rokonszenvet ébresszen a tra­gikus sorsú költő életműve iránt”. A kötet lapjain sorakozó mintegy száz vers természete­sen csak töredéke e zaklatott/» mindig nyugtalan, de eszméi­hez mindvégig hűséges költői életútnak. Ám így is a maguk összességében olyan ember ar­culatát villantják föl, aki az élet jelénségeit mindig gondol­kodó fővel szemlélte, s lírai szívvel fogadta be. Tudatos élet volt az övé (háromszor ítélte börtönre elveiért a hor­thysta bíróság), s ez a tuda­tosság alkotóelemévé vált köl­tészetének a fölszabadulás előtt és azután is. Mondhat­nánk, ars poeticáját fogalmaz­ta meg az 1943-ban írt „Hang a költőhöz” című versében: „Költő, úgy tetszik az mi küld a mindeneknek mindje/ S dolgod csak az, hogy önma­gát szünetlen átkeringje. / Időt­len szó, hogy bátran élj, légy értő, fájó szellem / S viharma­dárként törj a lét, e fojtó vi­har ellen.” Verseinek csaknem mind­egyikében, a látszólag könnyed miniatűrökben, s más apró versekben tulajdonképperf ugyanúgy, mint a már első pil­lantásra is nagyobb igényű költeményeiben mindig a tu­datos emberi lét problémái foglalkoztatják. Ehhez keresi meg mindig a legkifejezőbb formát saját magának, soha­sem megfordítva. Mert mit sem ítél el jobban, mint az üres, gondolattalan, Tart pour l’art költészetet: „Van, kit a formák nyűge bánt / S formá­ja csillogó kehely, / Idők ró­zsáiig hajnalán / Én a lényeg­gel jöttem el!...” Ez a lényeg Füssy László számára a haladó, a forradal­mi ember szépségre, humá­numra való törekvése volt, amelynek oly sokrétű megnyil­vánulására lelünk most válo­gatott versei között. L. Az utolsó hősszerelmes HETI FILMJEGYZET Jelenídő A Katona József Színház holnap mutatja be Neil Si­mon Az utolsó hősszerelmes cí­mű víg játékát. Rendező: Igló- di István. A képen: Dániel Va­li, Bessenyei Ferenc. Színházakból 50 közvetítés Mintegy 50 színházi közve­títés lesz a televízióban 1972- ben. Ugyanakkor az idén több alkalommal tűzik ismételten műsorra a korábbi évek ki- emelkédő színházi produk­cióit. 1972-ben nem hiányoznak a képernyőről . a legjobb vi­déki produkciók sem. Shakes­peare II. Richárdját a békés­csabai együttes intepretálásá- ban láthatja az ország. A ná­lunk kevésbé ismert nagy francja klasszikus, Racine Berenice című drámáját a győ­riek keltik életre. A Varsói melódia szerzőjének, Zorin- nak másik művét, A nagy karriert Miskolcról közvetí­tik, Pirandello Nem tudni hogyan című művét pedig Pécsről. ( Ismét egy film, amely aikór Bacsó Péter korábbi alkotása: a Kitörés vitát kavar és fel­vetett gondolatai minden va­lószínűség szerint továbbgyű­rűznek majd mindenütt a ve­títést követően. Ennek oka, hogy a film mai tematikájú, közéleti mondianivalójú, köz- érdeklődésre számot tartó, szókimondó; a lényegre tapin­tó mű. Külön, értéke, hogy főhősének, Mózes Imre meós- nak, magatartása pozitív érte­lemben példázat is, anélkül, hogy a forgatókönyv közis­mert sémákat ismételje. A történet egy munkásról szól, aki a maga igazáért min­dent kockáztat. Ez az igazság azonban nem magánügy, ha­nem abból táplálkozik, hogy Mózes Imre a munkájában sem hajlandó engedni, és csak olyan gépet vesz át, amely valóban megfelel a minőségi előírásoknak. Egyéni sérel­me — elveszíti állását -— ab­ból adódik, hogy a közösség érdekeit képviseli. S — ez a drámai összeütközés furcsa vonása — a maga módján az őt menesztő, majd vele ki­egyező igazgató is —, közös­ségi érdekből (a tervet akarja teljesíteni, a munkások fizeté­sét biztosítani) erőszakolja a nem megfelelő gép átvételét. Az eset hétköznapi, az élet­ben is megtörtént. Ezt hasz­nálja fel Bacsó Péter» a rende­ző, és a forgatókönyv társíró­ja, hogy szerzőtársával, Zűri­re Péterrel, egész sor sokakat érdeklő kérdést több oldalról is megvilágítson. Mindezek kapcsán szó kerül az üzemi demokráciáról, az emberek­kel való bánásmódról, az egyé­ni érdek, a brigádérdek és a gyár, az ország javának adott esetben kirobbanó ellentmon­dásáról, a munkaszervezésről és ami a legfőbb, arról, hogy az ember akkor igazán em­ber, ha önmagához hű marad és a maga helyén vívja meg forradalmát Mózes Imre útja a filmben, teli van buktatókkal. Munka­társai sem ismerik fel teljes mértékben igaz emberségét, magatartásának példáját csak akkor, amikor összeroppan, s kórházba kerül. A Jelenidő egyik erénye éppen, az, hogy nem idealizálja az ábrázolt üzem dolgozóit, hanem olyan­nak mutatja — amilyenek. Bacsó e sokrétű és bonyo­lult problémakomplexum el­mondására a filmpubliciszti­ka műfaját választotta, és szemmel láthatóan az érte­lemre kívánt hatni. Stílusa dísztelen realizmus, operatőr­je Zsombolyai János példamu­tató alázattal alkalmazkodik e stílushoz és nem törekszik lát­ványos megoldásra. Mózes Imre alakítója, Si­mon Ágoston, maga is munkás volt (jelenleg egy debreceni vállalat osztályvezetője), a többi szereplő egyrésze ma is munkás. A rendezésnek ez á koncepciója része a maximá­lis élethűségre való törekvés­nek, amely azonban nem gá­tolja, hogy a nézők közül ki-ki a maga munkaterületére vo­natkoztassa a Jelenidő proble­matikáját. Szomjazok címmel a jugoszláv Dimitrie Oszmanli is égető társadalmi kérdésekről vall filmjében. A film egy kis eldugott ma­cedóniai falu, fennmaradás­sal kínlódó lakóiról szól, akik otthon szeretnének boldogul­ni, hiába könnyebb az élet máshol. Három fiatal- tanító­nő és az iskola mindenese, Katerina, próbálkozásairól, kitörési kísérleteiről mesél a történet A vidámság sem hiányzik a hét új filmjeiből: a francia— olasz filmvígjáték, a Lányok pórázon különösen a Louis de Funes-t kedvelők számára nyújt majd szórakozást. Funes-nek, illet­ve az általa megszemélyesí­PETROVACZ ISTVÁN Zsák a 9. — MENNYI AZ IDŐ? — könyökölt fel Laczkó. A re­dőny résein beragyogtak -a napsugarak. — Még alhatsz! — indult ki a szobából a vörös. — Hanem ezt a stukkert nem árt, ha magadnál tartod! Vattával bélelt zubbonya alól pisztolyt húzott elő, s Laczkó mellé, a heverőre lök­te. Laczkó gépiesen nyúlt érte, a takarója alá dugta. S közben azon töprengett, melyikük kezdte el a tegezést? Nem jött rá. Dél felé ébredt. Aznap már a gépírónő sem jött be. Az épület előtt, az ut­cán bandába verődött suhan- cok lődörögtek, s az újságot égették. A szerkesztői szoba ablaka alatt épp akkor csapott fel a láng. Egész nap nem látta a vö­röst. A két katona s az öreg nyomdász szótlanul dolgoztak a keze alá. Vasárnapra dupla terjedel­met terveztek. Semleges anyaguk még volt bőven. Híranyaguk is. Laczkó megpróbált úgy szerkeszteni, hogy nem figyel a közlemé­nyek tartalmára. Nem ment. Azon kapta magát, hogy az alig ötsoros hírt tizedszer ol­vassa. Akkor sem akart hinni a szemének. Helyi anyaguk csak a hús­gyárról volt. Hiába próbált te­lefonon érdeklődni -a kisebb üzemeknél, hivataloknál, vagy fel sem vették a kagylót, vagy vaskos gorombaságokat ordí­tottak bele. AZ ÉPÜLETET reeim hagy­hatta el. Nem is elsősorban a temérdek munka miatt. A szerkesztőség előtt felsorako­zott csőcselék semmi jóval nem kecsegtette azt, 'aki meg­próbálna kijutni innen. A lapot is a húsgyáron ke­resztül szállították ki- a nyom­dából, a hentesboltokba irá­nyított rakományok alatt. A pártbizottságot még az el­ső nap felhívta. A másodtit­kárral beszélt. Segítséget ő sem ígért. Tanácsokat sem adott. Inkább ő kért segítsé­get. Az újságtól. Vasárnap délben pár suh'anc megkísérelte, hogy bejusson az épületbe. Egyetlen katona állt az ajtóban, a rajz&ló fiú, aki éjjel Laczkóval tördelt. Előbb kővel dobálták, majd, valami öten, futva indultak feléje. A rajzoló kétszer is rájuk kiáltott. Aztán lekapta a fegy­verét, s lőtt. Vaktában, a le­vegőbe. A suhancok megtorpantak. A rajzoló ezt a pillanatot hasz­nálta ki, hogy beugorjön. a ka­pubejáró alá, becsapja a nehéz tölgyajtót, s egy ottfelejtett kétágú létrával belülről meg­támassza. Hanem akkor már csöröm­pölt az ablaküveg. Az alhadnagy futva jött át a húsgyárból. Alig ért fel a lépcsőn, szólt a telefon. A szá­zadparancsnok hívta. A vörös jelentkezett. És so­káig hallgatott. — Én adtam rá parancsot! — mondta később, határozott hangon. — Vállalom érte a fe­lelősséget. HÉTFŐN KÜLÖNSZÄM­MAL jelentkeztek,"két oldalon, kedden a rendes terjedelem­ben. Kedden a telexügyeletes rö­vid hírt dugott Laczkó orra alá. A honvédelmi miniszter szólította fel a honvédségi ala­kulatokat, hogy ahol ezt még nem tették meg, álljanak át a felkelők oldalára. Laczkó Antalért küldött. Az alhadnagy elolvasta a hírt, összegyűrte és zsebre vágta a papírt. — Egy szót se, senkinek! — nézett a kiskatonára. — Alhadnagy elvtárs! — A katona a nadrágja, széléhez szorította a kezét. — A rádió már bemondta. Csengett a telefon. Antalt el­igazításra hívták. Gondterhel­ten jött vissza. Ledobta magát a heverőre, s befordult a fal­nak. Később Szarka hadnagy ke­reste, telefonon. — Gyere át! — válaszolta kurtán a vörös, s letette a kagylót. Mióta Laczkó nem látta, a kis hadnagy lesoványodott, ar­ca megnyúlt, mozdulatai le­egyszerűsödtek. Kezet nyújtott Laczkónak, azután Antallal behúzódtak a sarokba, s halkan, izgatottan tárgyaltak valamiről. Laczkó magukra hagyta őket. A kis hadnagy fél óra múlva elment. Antal lekísérte. Lacz­kó a lépcső tetején várta az alhadnagyot: — Most mi less? — Parancsot kaptunk, hogy vonuljunk Pest alá! — mond­ta kedvetlenül a vörös. — És ti elvonultok? — Mire összeszedel őzkö­dünk, este lesz. Harminc kilo­méter innen a határ. Fél óra út. Elvégre fegyverbarátok va­gyunk! S keserű grimaszt vágott: Laczkó várta, hogy a vörös őt is hívja. Vagy legalábbis mond valamit, mi legyen az újsággal ? Hanem az alhad­nagy szó nélkül lement az ud­varra, ahol már gyülekeztek a katonák. Laczkó az ablakból nézte őket. * EGY KÉZ NEHEZEDETT a vállára. Hátrapililantott. A sebhelyes Dobák állt mö­götte. Viseltesen, szakállasán. — Édesapám! — S egy pa­pírlapot lobogtatott a kezében. — A forradalmi tanács engem bízott meg az újság szerkesz­tésével! — Parancsolj! — mutatott a főszerkesztő irodája felé Laczkó. — Ott mindent meg­találsz. De Dobák nem indult. Elé­gedetten dörzsölgette a tenye­rét. — Mindig erre vágytam! Hogy egyszer majd valami nagy dolgot csinálhatok! Akármit, csak odafigyeljenek rám! Most megmutatom! Elő­ször is délután jelenünk meg! Dobákot elfcalpta a hév. Már nem Laczkónak beszélt, ha­nem ki, a nyitott ablakon át az odaképzelt tömegnek. Laczkó öllépett tőle. Be­ment a főszerkesztő szobájába, a fogasról leakasztotta felöl­tőjét, összehajtotta pokrócát s keresztben átvetette a vál­lán. Már éppen indulni ké­szült, amikor eszébe jutott a stukker az íróasztal fiókjában. Visszalépett érte, s a zsebébe csúsztatta. (Folytatjuk) tett M. Evan Evans-nek, egy női revükar menedzserének, egy feladata van csak a film­ben: összetartani a lányokat, távol tartani tőlük a sok kísér­tő férfit. Hogy sikerül-e neki — ezt meséli el a film. A. P. Borünnep Agriában Üjabb sokat ígérő idegen- forgalmi program megrende­zését határozták el Egerben; „Borünnep Agriában” lesz a neve s ez meghatározza a tar­talmát is. Felelevenítik a bor­hoz kapcsolódó szakmai és népi hagyományokat, Eger történelmi emlékeit, az Eger­ben gazdag hagyományú népi játékokat, továbbá a diákszín­játszást, és a vándorszínésze­tet. Szerepel majd a program­ban várjáték, történelmi lo­vasbemutató, borkiállítás és borkóstoló is. Temető a X. századból Honfoglaláskori temetőre bukkantak Tiszabercelen, a mezőgazdasági szakmunkás- képző iskola gyakorló kertjé­ben. A X. század végén, és a XI. század első felében temet­keztek e helyre. Egyelőre húsz sírt tártak feL A sírmellékle­tekből az is megállapítható, hogy a terület a köznép te­metője volt. A férfisírokból csupán néhány használati esz­köz: nyílhegy, vaskés stb„ került elő. A női sírokban bronz- és ezüstfülbevalókat, gyűrűket, aranyozott ezüst ingnyakvereteket találtak. A leleteket a nyíregyházi mú­zeumba szállították.

Next

/
Thumbnails
Contents