Pest Megyi Hírlap, 1971. november (15. évfolyam, 258-282. szám)
1971-11-02 / 258. szám
\ 4 “ifÄ’/Hup 1971. NOVEMBER 2., KEBO TV Közvetítések. Mindig azon a nézeten voltunk, hogy a televízióban saját produkciók mellett az ízlésnevelés rendkívüli fontosságú eleme a „másodközlés” programjának összeállítása, vagyis azoknak a filmeknek, színházi közvetítéseknek megfelelő válogatása, melyek a műsorellátás funkcióját is betöltik. Az elmúlt péntekről — színvonal tekintetében — elégedetten emlékezhetünk meg. Filmesztétikái illusztráció címén, mégis az iskolai érdekeken messze túlmenően fontos elhatározás volt az utóbbi negyedszázad legjobb magyar filmjeinek időnkénti felújítása. Ezek sorában jelentékeny helyet foglal el a Budapesti tavasz, melyet Karinthy Ferenc emlékezetes regényéből Mdriássy Félix rögzített maradandóvá, a főváros felszabadulásának történelmi fordulatát művészileg időtálló módon sűrítve. Ügy véljük, egy átfogó esztétikai-népművelési programnak is szerves része lehetne az effajta vetítések rendszeresítése, melyek a . későbbiekben • nyilvános mozgókép-múzeummá tágulhatnak. Nemcsak a vájtfülűek, á zenekedvelő laikusok is felhőtlen örömüket lelhették (s érdemes volt kitartaniok a képernyő előtt), ha végignézték a Moszkvai Nagyszínház vendégjátékában rögzített Borisz Godunov-előadást. Muszorgszkij ősi erejű muzsikája páratlan plaszticitással szólalt meg a leghívebb tolmácsok közvetítésével, és ismert motívumokat is új fénybe tudott vonni néhány kitűnő művészi teljesítmény. Közülük e sorok íróját Alek- szandr Oginyivcev Boriszának tömtoszerű alakja, de mindenekelőtt Jelena Obrazcova (Maria) pompás dallamvezetése és Alekszej Maszljenyikov ■íEgy bolond) meglepő egyszerűsége ragadta meg. Natalie. Líra és érzékiség enyhén dekadens ötvözete, Bunyin írásművészetének teljében — ez a Novella Színvonalas eszközökkel, helyenkénti szürrealisztikus betoldásokkal az eredeti hangulatát őrző „fordítás” — ez a cseh tévéfilm-változat. A kitűnően megválasztott színész- típusok: Frantisek Matousek gátlásos amorozója, Dana Klichová vérforraló szemér- metessége és Carmen Rausch- goldová odaadással hódító unökahúga a rendező, Petr Tucek irányításával jeles triót alkottak. A szinkronban viszont vigyázni kellett, volna egy idegesítően kacér női nevetés adagolásával: bizonyos fokon túl terhére válik a nézőnek. Széljegyzet útközben. Illetve már csaknem az út végén — mert arrafelé pó- roszkál Rózsa Sándor. Jelezzük: érthető, ha' a közvélemény jelentős része ragaszkodik tulajdon várakozásához, és csalódását fejezi, ki. Őket nem érdekli a kétségtelen tény, hogy a vállalkozás méreteit tekintve is úttörő jellegű, s hogy klasszikusaA Váci Ántöjavító és Fémipari Vállalat FELVESS LAKATOS SZAKMUNKASOKAT sződligeti telepére, továbbá VASESZTERGÁLYOSOKAT a központi telepre. JELENTKEZÉS: Vác, Dózsa György út 53. FIGYE ink folytatásos tévéfilm-adap- tálására szükség és igény is van. Ám az is vitathatatlan, hogy a képernyő nem viseli el az epikus bőség ékkora áradását, az ismétlődések balladái láncolatát, ami lankásztja a figyelmet. A filmeszközöket nem csupán a képsorok vonzó megkomponál ása, hanem a szerkesztés, legkivált a vágás tekintetében kellett volna határoizottabban érvényesíteni. Ma este a hazai színpadról is jól ismert Pogonyin-dráma, A Kreml toronyórája szovjet tévéfilm-változata kerül képernyőre, a nagy szovjet rendező, Nyemirovics-Dancsenko eredeti elképzeléséhez idomuló felfogásban. Szerdán esite Kállai István befejezi ön ff LO például hogy folytatná? című sorozatát, majd Urbán Ernő kalauzol el új dokumentum- filmjével szülőföldjére, Sárvárra. Csütörtökön megismétlik a szerda délelőtti Naponta száz új lakás című műsort, melynek már címe is kezeskedik időszerűségéért. Ezen az estén ér véget A zord folyó filmváltozatának vetítése. Pénteken délután a Vendégasztal programjában közérdekű szolgáltatási kérdésekről esik majd szó, este pedig a színvonalas szórakozás kedvelőinek ajánljuk Bárány Tamás Asszonyok mesélik című tv-filmjét, mely négy mai asszony történetével világít bele ismerős, de töprengésre is késztető élethelyzetekbe. Lehötay-Horváth György Amerikai turnén az MRT szimfonikus zenekara Hétfőn reggel elindult amerikai turnéjára a Magyar Rádió és Televízió szimfonikus zenekara, az első komolyzenei együttes, amely a tengerentúlra utazik. Az egyhónapos körúton a zenekar Lehel György karnagy irányításával, számos amerikai metropolisban, köztük Washingtonban és a világhírű New Yoijk-i Carnegie Hallban összesen 26 koncertet ad. A Magyar Rádió és Televízió stábja filmen örökíti meg a tűmé fontosabb epizódjait. A rádióhallgatóiknak pedig Ipper Pál számol be a jelentős művészi vállalkozásról. Fotódokumentáció, emlékmúzeum Előkészületek a Katona-évfordulóra A kecskeméti Katona József . Társaság programot készített a drámaíró születésének' 180., valamint a társaság megalapítása 80. évfordulója megünneplésére. A nagy drámaíró születésnapján, november 11-én ünnepi ülést tart a nagy múltú irodalmi társaság. Ünnepséget ren-deznek a kecskeméti Katonaszobornál is. Megjelenik a jubileumi évkönyv, amelyben a társaság nyolc évtizedes történetét dolgozták fel. A könyv bemutatja, felidézi régi tagjainak' és dísztagjai - ] nak tevékenységét, a Bánk I bán írójának életművét. Az egykori belgiumi ellenállók „Függetlenségi Front” elnevezésű szervezete által létesített emlékmúzeum számára a Magyar Partizán Szövetség fotódokumentációs anyagot küldött Brüsszelbe. A változatos képanyag bemütatja a magyar antifasiszta ellenállók II. világháború alatti tevékenységét itthon és különböző európai országokban. FŐVÁROSI SZÍNHÁZI ESTÍK Csák végnapjai a Nemzeti Színházban GYAKRAN HALLANI: sajnos, drámai hagyományaink szegények, a mi nemzetünk lírikus alikat. A Nemzeti Színházban azonban már évek óta bizonyítják, hogy nem egészen így van. Szakítottak ezért a rossz hagyományokkal, előveszik, felkutatják nemzeti drámairodalmunk elfelejtett vagy sohasem tudott darabjait, és — hogy előadhassák, leporolják. Madách darabját, a Csák végnapjait Keresztury Dezső porolta le írói és irodalomtörténészi elhivatottsággal. Gondoskodó és értő kezekkel nyúlt a darabhoz, amelyben Madách kritikus történelmi sorsfordulónkról beszél: kihalt az Árpád-ház férfiúi ágon, Erzsébet hercegnő az egyetlen és közvetlen leszármazott királyi sarj, de lévén nő és uralkodásra kedvetlen meg képtelen, az ellenségeskedő kiskirály hűbérurakat megfékezni kevés. Széthullóban az ország, a pártütő oligarchák garázdálkodásai félelemmel töltik el a katolikus egyházat. A klérus vezetői a pápához fordulnak, akinek közreműködésével „ta- lián” király' kerül a trónra: Károly. A XIV. század első évtizedében vagyunk, de e dátum nem köti Madách kezét Jól ismervén történelmünket, tudja, hogy számtalan hasonló nemzeti krízist élt át az ország, amikor pártok, kiskirályok marcangolták, sebesítették, gyengítették, nem törődve sem-' mi mással, csupán saját magukkal, érdekeikkel, fékezhe- tetlen hatalomvágyukkal. Keresztury ugyanezt tisztábban, egyértelműbben, ha úgy tetszik, ideologikusabban és „maibban” kívánja elmondani, s ezért egy dologra koncentrálja a drámát: a hagyományokat megnyergelő, ősi jussra, virtusra, gondolatokra apelláló, a nemzeti hős képében fellépő nagyúr, Csák Máté konfliktusára. Csák Mátéink bőven voltak nekünk mindig. Vagyis igazi hősök, a hazáért bátran harcolók fanatikus elfogultak, népiszerű vezérek, híveikkel, még több nimbusszal, de nem elegendő éleslátással, rugalmassággal, politikai érzékkel a történelmi felismeréshez. Nemzeti nagyságaink közül sokan gondolkoztak koruknál egy-két évszázaddal el- avultabban, s minden emberi nagyságuk mellett lettek így a fejlődés kerékkötői. A ,;csák- mátéizmus” tragikus történelmi valóságunk, amelynek nem egyetlen szenvedő hőse Csák Máté és korának népe. Madách észrevette a „csák- mátéizmus” képtelenségét, s ezt kitűnően aknázta ki Keresztury, árnyaltan felmutatva a színpadon. Árnyaltan — ez nagyon fontos —, mert ebben a darabban Csák Máté nem egyszerűen nyakas és szemellenzős kiskirály, hatiem ugyanakkor nemzeti hős. (Mintegy polgárjogot nyerve történe- lemszpmléletünkben a „feketefehér” ábrázolás helyett a helyzetek és jellemek analitikus boncolása.) Marton Endre, a rendező erre az aprólékos elemzésre teszi a hangsúlyt a darab lehetőségeinek gondos kihasználásával. Akár a darab cselekménye, akár gondolati magva, akár konfliktusai csupán papírvékonyságú mélységgel szolgálhatták a rendező szándékát. A darab csekély lehetőségeinek kihasználásában Marton Endre szinte utolérhetetlen bravúrt hajtott végre, s ugyanakkor rendkívül látványos, kitűnő ritmusú előadást hozott színre. Ebben nagy segítségére voltak az egyszerű mégis nagyon ötletes díszletek (Csányi Árpád), a színpadkép egésze, amely négy faelemből a legváltozatosabb helyszíneket varázsolta elénk. Külön kiemelendő a világítási effektusok szerepe: a fények- árnyékok önálló díszletfunkciót töltöttek be. A jelmezek (Schaffer Judit) kitűnő karaktereket mutattak fel első pillantásra is. Sinkovits Imre mértéktartó, kiegyensúlyozott, óriási rutinnal megoldott Csákja szereposztási telitalálat. Madaras József nagyszerű temperamentumé figuraformálása ismét felhívja a figyelmét erre az ifjú színészre. Avar István Károly királya rendhagyó meglepetés: minden sablontól mentesen, illúzióinkat lerombolva mutatta be a „haladás hősének” sokszor ellenszenves tulajdonságait is. Gobbi Hilda esendő és mégis kemény nagyasszonya, Pápai Erzsi szorongó, támaszra váró Erzsébeté, Sinkó László humánus és gondolkodó főúri fiatalembere az előadás erősségei. Berkovits György Az új zeneiskolában Kántor Erzsébet harmadéves továbbkqpzös a váci zeneiskola növendéke. Az új zeneiskolában kellemes környezetben gyakorol naponta szorgalmasan. (Foto: Gárdos) KÖNYVESPOLC Az elmúlt heteik könyvter- móséből ezúttal három műről tájékoztatjuk olvasóinkat: Graham Greene jóformán napok alatt bestsellerré vált regényéről, valamint egy magyar és egy bolgár ifjúsági kötetről. Utazások nagynénémmel Egy feddhetetlen jellemű, ötven év körüli angol úriember, bizonyos Mr. Pulling nyugalmazott bankfiókigazgató „némi kellemes izgalommal” készül anyja temetésére. A szertartáson, . amely egy híres krematóriumban zajlik le, kétségek gyötrik: kinyílnak-e rendben a kemenceajtók? Nem akad-e el a koporsó a lángokhoz vezető útján? S akkor a háta mögött megszólal egy hang: — Egy ízben részt vettem egy elsietett hamvasztá- son... Ezzel a meghökkentő, bizarr képsorral indul Graham Greene bravúrosan megkomponált regénye, az Utazások; nagynénémmel. S a virtuóz író a folytatásban sem adja alább. Mr. Pulling háta mögött megszólaló hang tulajdonosa, Augusta néni még ott, a krematórium kertjében felvilágosítja unokaöccsét, hogy a megboldogult, akiben az öccs az anyját tisztelte, tulajdonképpen csak apja felesége, de neki nem az anyja volt — majd később, szállodabeli lakásán néger inasa a mosogatóba önti az urnából a halott földi maradványait. De ez még mindig csak a kezdet. A hetvenöt éve ellenére fiatalos maitróna ráveszi Mr. Pullingot, hogy utazzanak együtt. Előbb csak Brighton- ba mennek, majd kis idő múlva Párizson keresztül Isztambulba. Ez a második út, Augusta néni elbeszélései, s a fordulatokban bővelkedő események már némi kétséget ébresztenek Mr. Pullingban nagynénje viselt dolgait illetően. Mr. Pulling világéletében irtózott a törvénytelen dolgoktól. Most megijed. De Augusta néni azon nyomban megnyugtatja: „Én soha életemben nem terveztem törvénytelenséget. Hogyan tervezhetnék ilyesmit, amikor sohasem ismertem a törvényt, és fogalmam sincs, mit ír elő?” S a békés angol nyárspolgár, Mr. Pulling az utazások során aikarva-akaratlan nemcsak eszköze, de részese is lesz Augusta néni cseppet sem tisztességes üzelmeinek. Sőt, amikor á néni eltűnik az életéből, hogy Baraguayban újra együtt élhessen az Interpol által háborús bűnökért körözött, s huszonöt év után felbukkanó hajdani lovagjával, Henry utánuk menekíti a hamisított Leonardo-képet, amelyből csinos kis tőke kerekedik közös csempészvállalkozásukhoz. Graham Greene könyve a költészet, a bohózat és a legkegyetlenebb szatíra mesteri ötvözete. Feledhetetlen él- mártyt nyújtó olvasmány Ungvári Tamás fordításában. Az 1969-ben Londonban megjelent mű gyors magyarországi közreadása az Európa Kiadó érdeme. Boiifini tanár úr Tizenhárom éven felülieknek ajánlja a Móra Kiadó Halász Zoltán új könyvét. Igényes alkotás, amely a későbbi tanulmányokban jó segítséget nyújthat a humanizmus korszakának, a kor hangulatának megismeréséhez. Plasztikus képet ad a könyv a XV. századi Budáról, találkozunk a Mátyás korabeli Pozsony életével. Jelen vagyunk Várpalotán, ahol Hunyadi Lászlónak fejét vette a hóhér. Részletet kapunk Bonfininak, Mátyás híres tudósának , Bécsről szóló leírásából, amelyre máshol meglehetősen nehezíen talál az olvasó. Történeti személyek kerülnek emberközelbe. Látjuk Mátyás nagyságát, de egyben egyszerűségét is. Megismerteti a szerző az olvasóját Ba- kócz Tamással, Thuróczy Jánossal, Kinizsi Pállal, Esteri Ippolitovval, Esztergom egykori érsekével, aki egyébként Mikszáth Kálmán „kis prímásával” azonos. Tanúi lehetünk a kor politikai módszereinek, királyok,' fejedelmek mesterkedéseinek, megértjük a központi hatalom megszilárdításának szükségességét, ennek kapcsán olvashatunk Vitéz Janos fogságáról. Olvashatunk a korabeli takácsmesterségről, az intarziakészítésről, nyomdatechnikáról, megjelenik az első magyar nyomdász, Hess András, megismerjük a betűöntő, szedő tevékenységét, a korabeli ágyúk, puskák szerkezetét. Hírt kap az olvasó az asztrológiáról —, megismerkedik a budai és a visegrádi zenei élettel. Ugyanakkor látjuk o falvak népének szegénységét is, amikor gyakran egy szobában lakott a gyerek, a felnőtt, baromfi és igásállat. Halász Zoltán könyve praktikus olvasmány, megkönnyítheti az iskolai kirándulásokon látottak megértését, hozzásegít, hogy a műemlékekkel találkozva „szeme legyen a gyerekeknek”, s ugyanakkor fölrajzi ismeretekkel is gazdagítja az olvasót. Külön kiemelendő a könyv szép kiállítása, gazdag képanyaga. Akik nem mertek szeretni Regényének tulajdonképpen az Idő a főhőse, amely a végtelen múltból a végtelen jövő felé száguld. Nada és Bóján, a Bulgária felszabadulását követő évek fiatal egyetemistái, váratlanul találkoznak tizenhét év eltelte után. A csaknem húsz év előtti lelkes, jó szándékú fiatalok mindent át akartak értékelni, helyükre akarták tenni a fogalmakat, át akarták „értékelni” a szerelmet is. Szerelmük azonban természetes módon virágzik ki egy időre egy romos padlásszobában. Sem megcsontosodott nézetek, sem jó szándékú, de sematikus beskatulyázások nem állhatnak ellen az örökérvényű érzelemnek. A fel- szabadultság tudata az őszinte szerelmi odaadást eredményezi ... Blaga Dimitrova bolgár írónő regénye a megszokott írói módszerektől eltérve, de értékes sajátosságaikat magában foglalva, olyan alkotás, amely méltán számíthat az olvasó érdeklődésére. A műnek úgyszólván nincsen cselekménye, noha tizenhét év van jelen a leírt meditációk között. Gondolatiságra talán legjobban mégis ez utal: „Tempora mutantur, et nos mutamur in illis” — vagyis az időik változnak, és bennük mi is változunk. A mű címére pedig ez: „Az egész világ a tiéd, mindened megvan, csupán jogod nincs, hogy visszatérj a szerelemhez”. S 17 év után a felszálló repülőgép felbúgó motorjainak hangja szólítja a kitervelt és tnégis ismeretlen jövőt, maga mögött hagyva a véletlen találkozás alkalmával újra felötlő szerelmet. A könyv a Kozmosz könyvek szerkesztősége gondozásában jelent meg. A fordítás Karig Sára munkája, ,a rajzokat Károlyi Andráá készítette. F. L. Öt kémény a címeren Üj címert kapott a 20 évvel ezelőtt várossá nyilvánított Várpalota. A pajzs alakú rimer — amely Piros Tibor grafikusművész alkotása — ezüst mezőjében öt fekete kéménynyel szemlélteti a három településből alakult város: Várt palota, Pét és Inota öt nagyj üzemének fejlődését. A vöröé csillagon kívül a címert az egykori Mátyás-vár rajza ékesíti. t