Pest Megyi Hírlap, 1971. november (15. évfolyam, 258-282. szám)
1971-11-18 / 272. szám
* rust Hier« xhfŰrtap 1971. NOVEMBER 18., CSÜTÖRTÖK FŐVÁROSI SZÍNHÁZI ESTÉK Bartókiána a Tháliában MISSZIÓT TELJESÍTETT a Thdlia Színház. Jelenünk szellemi vértezetében hatolt be közvetlen múltunk eszmei dzsungelébe, hogy Bartók Bélát és szellemi társait' kiemelve belőle, rámutasson igazi örökí=égünkre. Mondhatnánk: nem volt nehéz dolga a színháznak, mert sokszor és sokan értékelték már századunk eszmei történelmének első 45 évét szomorú és fájdalmas következtetésekre jutván. Ráadásul az említett négy és fél évtized tragédiája a gyakorlat- ból is nyilvánvaló. Akiknek mégis az akkori lehangoló mindennapik bizonyítéka nem lenne elegendő, akiknek legjobb íróink, művé- szeint, marxista teoretikusaink véleménye, alkotásai még mindig nem elég meggyőzőek, vagy nem jutottak el hozzájuk, azok számára a Bartókiána újabb alkalom, hogy rájöjjenek néhány alapvető igazságra. Mint például arra, hogy a népi kultúra és gondolatvilág feltárásából keletkezhet elkötelezett, egyszerre nemzeti és nemzetközi értékű művészet; — egyetlen nép kultúrája sem alacsonyabb rendű, mint a másiké. Nem népek kultúrája, hanem osztályok kultúrája között van szakadék; — az elkötelezett művész, a hazáját igazán szerető ember a népitömegek gondolatvilágában nem azt keresi, ami mindenáron m^k-üönbözteti őket egymástól, hanem azt kutatja, ami bennük közös. A Monarchia és a Honthy- rendszer uralkodó ideológiája történelmünknek azért is gyászos periódusa, mert kíméletlenül fellépett azok ellen, akik nem a magyarkodás, akik nem az uralkodó osztályok nacionalizmusa, akik nem a semmiben sem gyékerező álhazafiaskodás hívei voltak. Bartók Béla élete a küzdelem és a kiszolgáltatottság példája volt. Ugyanúgy, mint Ady Endréé, József Attiláé, Derko- vits Gyuláé, vagyis szellemi életünk legjobbjaié, akik a körülmények miatt magányosan harcolva, szavuk önmaguk körül visszhangozhatott csak, t így köttettek gúzsba EZT A TRAGÉDIÁT érzékelteti kitűnően a Bartókiána, amely Bartók életének hiteles dokumentumai alapján összeállított, higgadt, tárgyilagos, hiteles vádirat. Vád irat azok ellen, akiknek Herczeg Ferenc volt az író, Szabolcska Mihály a költő, Hubay Jenő a zeneszerző, Zala György a szobrász és Bangha Béla páter a filozófus. Vádirat azok ellen, akik Bartók Bélát elüldözték hazájából, akik öngyilkosságba kergették József Attilát A dokumentumjáték végig egyetlen színen játszódik — a Zeneakadémia nagytermében, akkor is, ha Párizsban, New Yorkban, vagy éppen a Felvidéken vagy Erdélyben vagyunk. Jelkép ez a zeneakadémiai nagyterem: egy bírósági tárgyalóhelyiség jelképe, ahová megidézik a bűnösöket — Horthy is megjelenik, hogy Corvin-láncot és koszorút osztogasson —, és megidézik a vádlókat — Kodályt is, Adyt is, József Attilát is, Balázs Bélát is. Bartók életével mond ítéletet és ez a legnagyobb érdeme a dokumentumokat ősz* szeállító Kristóf Károlyinak, és a tanácsadóként közreműködő ifj. Bartók Bélának. Ennek a játéknak szellemi atyja Kazimir Károly, alti rendkívüli tudatossággal és eszmei tieztóif- látással újraértékeli Bartók munkásságát. Ez az újraértékelés látszólag ma már elkésettnek tűnik, hiszen már régen megtörtént. De mégsem az, mert itt nemcsak Bartókról van szó, hanem egy korszakról, amelynek értékelését nem fejezhetjük be egyhamar, elítélését nem végezhetjük el egyszer és mindenkorra. KAZIMIR RENDEZÉSE akkor tűnik igazán hitelesnek, szépnek, meghatónak és döbbenetesnek, amikor a dokumentumokat engedi beszélni. A dokumentumok száraz nyelvét azonban élőbbé szerette volna varázsolni. Ez a „varázslat” — vagyis a dokumentumok megelevenítése, eljátszása a színpadon — kitűnően sikerült, amikor Bartók és Kodály gyűjtőútját. ábrázolja, vagy még jobban, amikor a nagy zeneszerző amerikai éveit Néhol azonban erőltetettnek és feleslegesnek érezzük, túlságosan didaktikusnak, „képeskönyvszerűnek”, például a párizsi jeleneteknél, amikor egy lokál képe elevenedik meg. A színészeknek rendkívül nehéz feladat jutott: tulajdonképpen nem játszhattak, inkább előadóművészekké kellett válniuk ebben az oratóriumszerű előadásban. Kozák András Bartók szerepében megdöbbentően egyszerű és erőteljes alakot formált. Szinte minden különösebb gesztus, hangsúly nélkül. Harsányi Gábor Kodályként rendkívül visszafogottan nyújtott hiteles portrét. A többi szerep szinte csak epizódnyi volt, mégis meg kell említenünk Horváth Terit, Keres Emilt, Nagy Attilát, Kovács Károlyt, Rátonyi Róbertét, Keleti Lászlót, Peti Sándort. BARTÓK ZENÉJÉT kitűnően tolmácsolták: a fiatal Szelecsényi Róbert, Hossza Mária, Juhász Éva a zeneművészeti főiskola hallgatói. El- ményszerű játékot nyújtott dr. Nyúl Pál népihangszeres művész kamaraegyüttese, és a táncosok. Ez, a Bartók élete körül felépített hatalmas történelmi tabló döbbenetes erejű ráisme- résekre szolgál. Berkovits György Kitüntették Básíi Lajost A Népköztársaság Elnöki Tanácsa Básti Lajos Kossuth- díjas színművésznek, a Magyar Népköztársaság kiváló művészének, , a Vígszínház tagjának művészi munkássága elismeréséül 60. születésnapja alkalmából a Munka Érdemrend arany fokozata kitüntetést adományozta. Egry-m, úze u m Badacsonyban Emlékmúzeumot rendez be Badacsonyban Egry József lakóházában, alkotómunkájának színhelyén a Veszprém megyei múzeumok igazgatósága. A Balaton nemzetközileg is elismert modem festője itt alkotta legszebb képeit. Dijat nyert madárhangok Jól szerepelt Japánban az 1971. évi nemzetközi nevezési műsorok versenyén a magyar rádió A madárhangok felfedezése című műsora, és elnyerte a zsűri díját. A különleges programot dr. Szőke Péter, a Magyar Tudományos Akadémia madárhangkutató laboratóriumának igazgatója állította össze, és Simonffy Géza, a magyar rádió főmun- katársa szerkesztette. Sóskúti gondok Vegyék hát birtokba! Sóskút népessége a fővárosközelség ellenére sem növekedett az elmúlt másfél évtizedben: a Pusztazámorral egyesült község lélékszáma jelenleg háromezer-háromszáz fő. E szlovák nemzetiséggel kevert falu paraszti lakossága a felszabadulás előtt szegény sorsban élt, azután helyzete jóra, földje termőre fordult, s a sóskúti gyümölcs a pesti piacokon nagy jövedelmet hozott. Szövetkezetük azonban csak sokára tért a valóban nagyüzemi gazdálkodás útjára. Tizenkét évig gyűjtöttek A falu központja régies: ebben a környezetben, kontrasztként, még modernebbnek tűnik új klubkönyvtáruk. , Szép története van annak, hogy ez, a hagyományos életéből csak egy évtizede kimozdult falu, miként kapott új művelődési centrumot. Kétszázötvenezer forint községfejlesztési alapjukból tizenkét esztendeig gyűjtöttek rá, össz- szesien egymillió-nyolcszázezer forintot. Tavaly márciusban 'kezdte meg az alapozást a termelőszövetkezet építőbrigádja. Az egyedi terv hozta bonyodalmak, a költségvetés, MER Az Használtalkatrész Kereskedelmi Egysége értesíti vásárlóit, hogy idén folyamatosan átköltözik új telephelyére: * Budapest XIX., Huliay J. út 135—137. sz. alá. Telefon: 474-574, 272-878. a rendelkezésre áUó keret túllépése megakasztották a munkát — a késedelem a televízió révén országos nyilvánosság elé került. Mozgás támadt ennek nyomón, kialakult a társadalmi összefogás. A járási pártbizottság, a járási KISZ-bizottság, a megyei tanács, a megyei könyvtár összesen több mint félmillió forintot adott Az idén, az alkotmány ünnepére, felavatták a sóskúti klubkönyvtárat. Igazán korszerű épületről van szó. Ha bejárjuk, olyan érzésünk támad, mintha kissé bőkezűen bántak volna a tervezők a térrel: az egész, tágas földszinti, illetve alagsori rész, mindössze egy kazánt, a fűtő számára zuhanyozót, és néhány ablaktalan raktárhelyiséget foglal magában. De az objektum «egésze, tágassága, nagyvonalúsága végül is meggyőz. Az emeleten kapott helyet a párt- és az ifjúsági szervezet, a könyvtárterem, és egy — gyűlésekre, táncra, színházi előadásra alkalmas — T-alakú nagyterem, amelyből egyes részek leválaszthatók. A külső megjelenés, a berendezés egyszerűsége, őszintesége, józansága, a fehérre meszelt falak, a famennyezet, a felül kiképzett «ablakok, a piros-kék ajtók, a kék padlóburkolat is meghódítják a szemlélőt. Telve várakozással Augusztusban avatták fel — mindenki telve volt várakozással. Peresztegi Ferencné tanácselnök a könyvtár heti négyszeri, a klub naponkénti nyitvatartósát, függetlenített klubkönyvtárvezető . alkalmazását tervezte szeptembertől. Szabó József, a termelőszövetkezet elnöke mezőgazdasági szakkörök megalakulását és szakmunkásképzést, Heidek- ker Imréné, az általános iskola igazgatóhelyettese, s egyben az új intézmény megbízott tiszteletdíjas vezetője, az ifjúsági klub feléledését remélte, s azt, hogy a termelőszövetkezeti asszonykórus is otthonra talál. Ugyanő, a községi művelődési bizottság segítségével, elkészítette köz- művelődési tervüket: szerepel benne varrótanfolyam, autósklub, egészségügyi felvilágosítás, kertbarátok köre... Bíró István nyugdíjas, aki a régi könyvtárban annak idején hétszáz olvasónak kölcsönzött, a könyvtár átadását tervezte jó kezekbe, hiszen ő már idős, közben Budapestre költözött ... Reális remények. Mégis, augusztus óta, több ok .késlelteti a tervezett klubkönyvtári élet megkezdését. Gondnokot felvettek — de függetlenített klu'bkönyvtárvezetőt, anyagiak híján, mindeddig nem alkalmazhattak. Igaz, a megyei tanács' bérre, tiszteletdí jakra, a jövő évre már negyvenezer forintos támogatást adott a községnek... Augusztus, szeptember, elérkezett a fűtési idény, de nem volt, aki üzembe helyezze a kazánt: a KISZ-esek, a termelőszövetkezeti énekkar tagjai elmaradoztak a hideg épületből,_ elmaradtak az új művelődési ‘intézménybe tervezett szövetkezeti rendezvények is. Bíró István nyugdíjas, tiszteletdíjas könyvtáros ugyan hetenként kétszer leutazik á községbe, és a könyvtárban, takaróba csavarVa fogadja az olvasókat — a kölcsönzési kedv azonban kisebb a vártnál. , Orvoslást magasabb szinten De mit lehetne kívánni, tanácsolni a sóskúti klubkönyvtár ügyében? Hogy az illetékesek, legalább a jövőben, gondoljanak, számoljanak majd előre legalább fél évvel — legyen szó akár fűtésről, akár bér- problémákról. Hogy a sokféle, érintett szerv, fogjon össze jobban a művelődési intézmény fenntartására — hiszen maga a beruházás is az összefogás szép példáját bizonyította! A helyi ÁFÉSZ már hozzájárult a tiszteletdíjaikhoz, a fűtési költségekhez — példáját a termelőszövetkezet is követhetné. S hogy a falu, vegye végre igazán birtokba a szép klubkönyvtárat! E sóskúti példa , azonban nem egyedülálló. Csak a budai járásban, Diósdon és Pi- lisborosjenőn hasonló nehézségek késleltették, késleltetik a klubkönyvtárak megfelelő működését. Ügy tűnik, magasabb szinten is keresni kell az orvoslás módját. Padányi Anna HETI FILMJEGYZET Vesztesek és győztesek Franco Nero a Vesztesek és győztesek című filmben. 1945. május 13. Négy napja véget ért a hábórú Európában. Es ezen a napon, egy kanadai katonák által ellenőrzött nemet fogolytáborban, kivégeznek két német katonát, Graubert és Schuitzot. Nem a kanadaiak; ők csak asszisztálnak és biztosítanak. Az ítéletet a tábor foglyaiból alakult német egység hajtja végre. Az ok: a két, szinte még gyerek némát katona „dezertált”, s ezért halál’jár a német hadsereg törvényei szerint —noha német hadsereg már gyakorlatilag nem létezik, hiszen május 8-án kapituláltak. Ezzel a jelenetsorral ér véget Giuliano Montaldo olasz rendező, olasz—jugoszláv koprodukcióban készült filmje, a fordításban nem éppen szerencsésen, Vesztesek és győztesek címre keresztelt alkotás. Ismert téma? Igen. Tucatnyi filmet, regényt, színdarabot említhetnénk, amely ezzel a tipikus határhelyzettel foglalkozik. S mégsem lehet eleget beszélni róla. Főként azért nem, mert a fasizmus haláltusájának perceiben gyakran élesebben és félreértbe tétlenebből mutatkozott meg esz- telensége és embertelensége, mint korábban; ráadásul azok előtt is nyilvánvalóvá lettek a nácik bűnei, akik sokáig nem hitték el ezeket a bűnöket. Montaldo filmje is ezt a folyamatot kíséri nyomon két, szinte gyerekember hőse, a tengerészhadapród Grauber és az önkéntes lövész tizedes, Schultz sorsában. Kezdve attól, hogy a helyzet reménytelenségét látva, megszöknek a nyugati frontról, levetik egyenruhájukat, s megadják magukat a szövetségeseknek, azon át, hogy a fogolytáborban kanadai egyenruhába bújtatva is felismerik őket a németek, addig,' hogy dezertálással és kollaborálással vádolva őket, halálra ítélik, ez a két fiatalember olyan utat tesz meg, amely egy egész német nemzedék útja volt a háború végén; az el vakítottak, félrevezetettek öntudatra ébredésének útját látjuk kitűnő arányokkal megrajzolva ebben a filmben. S még valamit, ami érzésem szerint kiemeli a Vesztesek é,s győzteseket a hasonló 'filmek sorából: ritkán volt módunk olyan érzékletesen megjelenített szituációkban látni a fasiszta szellem agresszív térhódítását, a náci militarizmus mágneses vonzását, mint ebben a filmben. A kanadai tiszt, Trudeau kapitány, a tábor parancsnoka, és a legmagasabb rangú német fogoly, von Bleicher ezredes között alakult ki ez a furcsa és félelmetesen figyelmeztető kapcsolat — s Trudeau gyengesége; befolyásolhatósága, valamint az, hogy tulajdonképpen elbűvöli a németeknek a táboron belül is megnyilvánuló drillje, vezet odá, hogy beleegyezik a két fiatal német kivégzésébe. A fasizmus szelleme továbbélésének ez a világos felismerése és-ábrázolása a film talán legfontosabb mondanivalója. Mindezt igen jó színészi munka egészíti ki; különösen dicsérhető a Graubert játszó Franco Nero, Helmut Schneider Bleicher és Richard Johnson Trudeau szerepében. Nap sugar as szemek Nagyon rossz cím ez ehhez a nem kevés érzelgősséggel és naivitással megcsinált filmhez, hiszen tulajdonképpen egyébről sincs szó benne, mint csupa olyan komoly, sőt komor dolgokról, ami nem napfényt, hanem inkább az elér- zékenyülés könnyeit csillantja meg a szemekben, Michel Boisrond rendező — akinek Szerencse a szerelemben és Milliókat érő ember című filmjeit már vetítették nálunk —, valamiféle nagy tanulságokat kimondó történetté szeretné kerekíteni a két fiatalember, Bemard és Vincent, apjuk, Fermaud és barátnőik, Monika és Genevieve történetét. Olyasmivé, amiből kiderül, hogy a legszebb dolog mégiscsak a szülői és gyermeki szeretet, meg az igazi szerelem meg tud bocsátani, valamint, hogy a szorgalmas és ambiciózus testvér többre viszi, mint könnyelmű és ténfergő öccse, tehát legyünk szorgalmasak és ambiciózusak. Ám, e sokszor hallott igazságok megmaradnak a közhelyek szintjén, s a filmből végül is alig több tanulság olvasható ki, mint egy nők számára készült francia képes magazin bármely szívhez szqló riportjából. Ami némi mentségéül szolgál a filmnek, az a sok szép külső felvétel: a vitorlás kirándulás a tengeren, Agadir egzotikus utcái, s a csinos lányok. Ennyitől azonban nem lesz még közepes film sem a Napsugaras szemek. Nagymamák és unokák A harmadik rosszul sikerült cím a hét filmműsorában. Miért? Mert azt sugallja, hogy holmi idillikus, gyerekeknek szóló, netán mesefilm húzódik meg niögötte. Holott erről szó sincs. A színhely ugyanis egy kis grúz falu a hegyek között, az időpont pedig a Nagy Honvédő Háború legperzselőbb esztendeje. — A hősök ugyan gyerekek: Zura és Tengő és van nagymama is, a kedves Daro néni —, de a történet ezer szállal kötődik a háborúhoz. Csak éppen abban a fénytörésben jelenik meg, ahogyan a gyerekek kicsiny életében jelentkeznek ezek a háborús vonások. A történet legérdekesebb szála ebből a szempontból Zura; háborúból viszszatért apja, s apja új felesége, a szép, fiatal Nano konfliktusa. Mcsedlidze rendező jó érzékkel ragadja itt meg azokat az emberi problémákat, amelyek oly sok szovjet családban jelentkeztek a háború Végén, amikor a nagy világégésből az egyének is gyakran, gyökerestül megváltozott életkörülményekkel keveredtek ki. A grúz filmművészek alkotta Nagymamák és unokák külön érdekessége grúz volta. A számunkra kissé egzotikus világot, a táj szépségeit és a grúz emberek markáns arcát igen szépen fényképezte Fi- lippasvili operatőr. Takács István *