Pest Megyi Hírlap, 1971. november (15. évfolyam, 258-282. szám)

1971-11-12 / 267. szám

pesf ifEcrei w/ríflP 1971. NOVEMBER 12., PÉNTEK Befejeződött a művelődésügyi tanácskozás Csütörtökön véget ért a ta­nácsok művelődésügyi osztály- vezetőinek háromnapos érte­kezlete. Dr. Simó Jenő mi­niszterhelyettes elemezte, hol tartunk a párthatározatok vég­rehajtásában a művészeti élet területén. Hangsúlyozta: alap­vető feladat, hogy tartal­mi kérdésekben erőteljesen növeljük a kultúra demokra­tizmusát, tömegkapcsolatait, az alkotóműhelyek önállóságát és felelősségét, s az eddigieknél következetesebben, céltudato­sabban lépjünk fel és érvel­jünk a kulturális élet negatív jelenségeivel szemben. Ebben fontos tennivaló a marxista kritika erősítése. Garamvölgyi József minisz­terhelyettes a közművelődés helyzetével, fejlesztési tervei­vel foglalkozott. Dr. Gosztonyi János minisz­terhelyettes a közoktatás te­rületén a minisztérium előtt álló legfontosabb feladatokról szólt. „Maszek” rajzterem A kiskunlacházi ipa- ritanuló-intézetben új szakrajzteremben ismer­kednek a géprajzzal a tanulók. Maguk készítették a rajztáblá­kat és az állítható állványokat, hogy kényelmesebben dolgoz­hassanak. ' (Foto: Urbán) Országos konferencia a Pest megyei tanácsházán Milyen legyen a helytörténeti lexikon? A megye városéinak, községeinek története az őskortól napjainkig Elsőnek, még 1964-ben Veszprém megye Helytörté­neti Lexikonja készült el és jelent meg az Akadémiai Ki­adó gondozásában. Üjabban több megye levéltára foglal­kozik hasonló nagyszabású mű összeállításával. Termé­szetesen Pest megyéé is. Pest megye .levéltára épp ezért szükségesnek tartotta, hogy kerekasztal-konferenciára hív­ja egybe a többi megye hely- történeti lexikonján munkál­kodókat. A célja ezzel az, hogy egymással eszmecserét folytatva egyrészt tisztázzák, másrészt, amennyire lehetsé­ges, összehangolják a szer­kesztés alapelveit. A jelenlegit részletesen A konferenciát csütörtökön tartották meg a megyei ta­nácsház nagytermében, és részt vettek azon Vas, Zala, Somogy, Baranya és Fejér megye levéltárának vezetői, tudományos munkatársai, va­lamint tanácsi szerveik több kiküldöttje is. Ezekben a me­gyékben már folyik a lexi­kon szerkesztése, sőt, Fejér megyében a munka derekánál tartanak. Megjelentek továb­bá a konferencián a nógrá­diak, szolnokiak és Bács- Kiskun megyeiek is, miután ezekben a megyékben a lexikon kiadását szintén terv­be vették. A konferenciát a Pest me­gyei Tanács művelődési osz­tálya részéről Tóth Ferenc nyitotta meg. Ezután dr. Lakatos Ernő, a Pest megyei Levéltár igazgatója ismertet­te a megye készülő helytör­téneti lexikonjának szerkesz­tési elveit. — Mi legyen az időhatár? Mi az őskortól fogva nap­jainkig dolgozzuk fel köz­ségeink és városaink törté­netét. A másik tisztázandó kérdés területi: mely hely­ségekkel foglalkozzunk, hi­szen a megye régebbi határa megváltozott. Ügy döntöt­tünk, hogy részletesen csak a jelenlegi megyeterület köz­ségeivel és városaival, de az általános részben, egyes tör­téneti események kapcsán, szükség szerint az azokban szereplő, egykor Pest megyé­hez tartozó helységekkel is foglalkozunk. Oklevélben, krónikában — Végül milyen témakörö­ket tartalmazzon a lexikon? Elengedhetetlennek tartjuk az egyes helységek geológiai és földrajzi viszonyainak is­mertetését. Az ember feltű­nésével kapcsolatban figye­lembe vesszük a helybeli ré­gészeti ásatások és leletek eredményeit, tehát visszanyú­lunk a történelem előtti ko­rokba. Aztán az első írás­beli emlékekből merítünk, függetlenül attól, hogy okle­vélben, vagy krónikában ta­lálható adat a tárgyalt köz­ségről. Feldolgozzuk az egyes községek, városok történelmi adatait a különböző korsza­kokban. Természetesen kü­lönös tekintettel kívánjuk tárgyalni a felszabadulás óta bekövetkezett társadalmi és gazdasági átalakulás küzdel­meit, fejlődését és eredmé­nyeit. Vagyis: lexikális tö­mörséggel, de mégis ponto­san akarjuk rögzíteni a köz­történet mellett az egyes hely­ségek társadalmi, gazdasági, igazgatási és kulturális tör­ténelmét is. A többi megye küldöttei szintén ismertették saját lexi­konjuk szerkesztésénél alkal­mazott elgondolásukat és módszereiket. Három kötet 1980-ig A konferencia után meg­kérdeztük a levéltár igazga­tóját, mikor kerül nyilvá­nosságra a Pest megyei lexi­kon? — Valamennyi város és köz­ség történetének lehetőleg minden adatát fel kell kutat­nunk — válaszolta dr. Laka­tos Ernő. — Nagy időt igény­lő munkáról van tehát szó, amely előreláthatólag három vaskos kötetben jelenik meg. Remélem, az első kötet kéz­iratát 1976-ban nyomdába adhatjuk, aztán kétévenként a további kettőből egyet- egyet és így, számításunk sze­rint 1980-ban jelenik meg a harmadik kötet. Sz. E. A FŐVÁROS SZÁZADAI Pesten áll a Helytörténeti konferenciát hívott egybe a Fővárosi Nép­művelési Tanács és a Hazafias Népfront Budapesti Bizottsá­ga. Ez a tanácskozás, nem­csak azért érdekel bennünket, mert az ország fővárosának területével foglalkozik, hanem azért is, mivel Pest megye és Budapest történelme szorosan összefonódott, hatott egymásra évszázadok óta és hat ma is. Pesten áll az ódon megyeháza, ahol régen a nemes vármegye urai, ma a nép választott ta­nácsa irányítja a megyét. És számos megyei intéz­mény is Budapesten mű­ködik. Ezen felül valaha a megyéhez tartozó több pe­remváros és község része lett Nagy-Budapestnek. Egyik-másik ilyen új, buda­pesti kerület a helytörténeti mozgalomban nem egy belső kerületnél is tevékenyebb. A kétnapos konferenciát az Akadémia tanácskozó termé­ben, a Várban levő régi or­szágházban, csütörtök reggel nyitotta meg Hantos János, a fővárosi tanács elnökhelyette­se. Megnyitójában hangoztatta a honismereti mozgalom tu­datformáló hatását és éppen ezáltal jelentős szerepét a de­mokratizmus fejlődésében. Aki szülőföldje, lakóhelye megyeháza történeti múltját ismeri, vagy kutatja, nagyobb fe­lelősséget érez a terület jelenéért és jövőjéért is, s egyben megtalálja az össze­függést városa és az egész or­szág történelmével. Dr. Kovács Máté egyetemi tanár, a Hazafias Népfront Budapesti Honismereti Bizott­ságának elnöke tartotta meg ezután referátumát a budapes­ti' honismereti mozgalomról. Dr. Ságvári Ágnes, a Fővá­rosi Levéltár igazgatója a fő- várostörténet-kutatás helyze­téről és feladatairól előadott referátumában szükségesnek mondotta többek között annak feltárását, hogy milyen köz- igazgatási, egészségügyi, okta­tási és rendészeti intézkedések tették és teszik mindinkább egységessé Budapesttel a múlt­ban Pest megyéhez tartozott vámosokat. Tudni kellene, milyen ha­tást gyakorolt a XX. szá­zadi városiasodás az egyes kerületek, települések, csa­ládok, s az egymás mellett élő generációk életére. A két referátumot vita kö­vette, majd délután a mintegy 250 részvevő négy szekcióban külön folytatta a tanácsko­zást. Szőnyi-album, művészeti kötetek Az idei téli könyvvásáron számos művészeti kiadvánnyal is találkozik az olvasó. Pest megyébe, Zebegénybe visz a Szőnyi művészetét be­mutató kötet. Pataky Dénes, a Szépművészeti Múzeum tudo­mányos munkatársa vezet vé­gig a művész gazdag életútján, s az album színes reproduk­cióinak jelentős része Zebe- gényt idézi, ahol a művész élt, alkotott, s ahol múzeum őrzi emlékét egykori lakóházában, műtermében. A zebegényi Du­nakanyar festői tájait, a lakos­ság ecset alá kínálkozó jelleg­zetes alakjait ismerhetjük meg ebből az albumból — a kor­szak kiemelkedő művészegyé­niségének alkotásain. Ugyan­csak a Corvina Kiadó jelentet­te meg D. Fehér Zsuzsa és Pogány ö. Gábor közös mun­káját, a Magyar festészet a XX. században című albumot, amely a XIX. század festésze­tét bemutató nagy sikerű kö­tet folytatásaként jelenik meg. D. Fehér Zsuzsa bevezető ta­nulmányában az elmúlt ötven év magyar festészetét ismer­teti, elemzi a kor számos mű­vészeti irányzatát. Az album gazdag, színes, kifejező kép­anyaga Pogány ö. Gábor új válogatása. Heinz Modennak, az indiai kultúra neves kutatójának munkája A nő az indiai művé­szetben című kötet. Az őskor­tól napjaink festészetéig te­kinthetjük át az indiai nőáb­rázolás egyes típusait. Az al­bum szövegrészét kísérő gaz­dag illusztrációs anyag a be­mutatott korokat varázsolja az olvasók élé. A Kis Iparművészet sorozat legújabb kötete Weiner Mi- hályné Magyarország ónmű- vessége című könyve. A szer­ző, aki a budapesti Iparművé­szeti Múzeum főigazgatója, a kötetben a múzeum gyűjtemé­nyének legszebb darabjait és a magyar falvak, városok temp­lomaiban őrzött óntárgyakat mutatja be. A híres párizsi diáknegyed történetét örökíti meg Bajomi Lázár Endre Quartier Latin című kötetében. A könyv lap­jain anekdoták, színes történe­tek elevenednek meg. Reismann János és Csurka István .közös munkája a Buda­pesti változatok című összeál­lítás, amely intimitásával, han­gulati gazdagságával, mester­kéltség nélkül tükrözi Buda­pest szellemiségét, atmoszférá­ját, karakterét. A téli könyvvásárnak az előbbiekben felsorolt idei kö­tetein kívül az év utolsó há­rom hónapjában egy-egy kü­lönlegességszámba menő köny­vet is megjelentetett a Corvi­na. Ilyen Nékám Líviának, az Iparművészeti Múzeum tudo­mányos munkatársának most második kiadásban megjelent kötete A régi magyar patikák­ról, A középkortól a XIX. szá­zadig ismerteti a legszebb pa­tikákat, gazdag, színes és feke­te-fehér képanyaggal kiegé­szítve. A nagy sikerrel indult He- reditas régészeti sorozat az év végére új kötettél gazdagodik: Szabó Miklós A kelták nyomá­ban Magyarországon című munkája a múzeumokban őr­zött leletanyagok alapján a kelták történetéit ismerteti meg olvasóival, teljes képet adva szokásaikról, művészetükröL Lassan egy éve lesz, hogy a Műhelytitkok — az ifjúsági művészeti sorozat első három kötete — meghódította a fiatal és művészetekkel ismerkedő olvasókat. Most két új kötet­tel gazdagodott a sorozat. Megjelent Balogh Andrásnak A kert művészete című mun­kája (színes képekkel, metsze­tekkel és rajzokkal gazdagon díszítve ismerteti a művészeti ág hagyományait, jelenleg ki­alakult formáit és lehetősé­geit) és Karátson Gábor Mi­ért fest az ember? című köte­tének folytatásaként ezúttal A festés mestersége című mun­kája (a festészeti technika fej­lődését és a modem eljáráso­kat mutatja be). A Művészet Kiskönyvtára sorozat pedig Rippl-Rónai művészetét és életét bemutató — sokak által hiányolt — monográfiát nyújtja félszáz színes és feke­te-fehér reprodukcióval, Ak­nai Tamás összeállításában. P. L. Invers: A Mary Poppins három és fél évtizede a legszeretetremél- tóbb zsörtölődő, zsémbes tündér. Sovány teremtés, ke- ze-lába nagy, gyakran szi­pog, kicsi, hunyorgós, kék szemű, tekintete olyan szigo­rú-furcsa, hogy ha a „gyerek- ember" ránéz, muszáj neki engedelmeskedni. Mary Poppins, vagy más­ként a csudálatos Mary, Tra­vers képzeletvilágának szü­lötte, és a keleti széllel ér­kezett Banksékhez, hogy a gyerekek nevelője legyen. A mindig haragos, nyers, sőt szinte goromba Mary csu­pa olyan dolgot tudott, amit senki más felnőtt nem: értett a kutyák nyelvén, tudott be­szélni a seregéllyel. Szüle­tésnapja ünnep volt az állat­kert lakói között, s maga az óriáskígyó — legbölcsebb és legfélelmetesebb minden ál­lat között — köszöntötte, meg­ajándékozta saját levedlett bőrével, még táncot is lej­tett a tiszteletére. Ebben a regényben a gye­rekfantázia mesés-hiteles meg­valósulásának lehetünk tanúi, a gyerek képzeletvilága kap teljes létjogosultságot éppen Mary Poppins csodálatos ké­pességei és varázslatos „se­gédeszközei”, no meg mesebeli barátai segítségével. Mély humánum, a gyermeki szere­tet és ragaszkodás kap hangot ebben a regényben, a gyerek gondolatvilágának megfele­lően. Az író történetét a gyermekek ösztönére, böl­csességére építi, amely nem téveszti össze a gügyögést a szeretettel, a zsörtölődést az érzelmi hidegséggel, amely a látszatra talán barátságta­lan szó, tekintet és követke-' zetes szigor mögött is meg­érzi az őszinte szeretetet. az őt értő, játékra-mesére kész felnőtt igazi érzéseit, von­zalmát. Ezért olvassák szívesen a gyerekek szerte a világon Mary Poppins történetét, mert ilyen felnőtt társakat szeret­nének maguknak, olyanokat, akik szívükben megőriztek egy kis darabot saját gyerek­korukból, akkori gondola­taikból és érzelmeikből. Ezek a felnőttek maguk is szívesen elolvassák újra meg újra a könyvet, a világirodalom egyik legszebb, gyermekeknek szóló remekét. Benedek Marcell fordítása híven és művészien érzékel­teti az eredeti mű varázsát, hangulatát, s így a Móra Könyvkiadó gondozásában Magyarországon is újra hó­dító útjára indulhat — a fel- szabadulás után először — az eszményi felnőtt-társ, nevelő­nő, Mary Poppins története. V. M. Pausztovszkij: Északi történet Négy kisregényt tartalmaz az új Pausztovszkij-kötet, az Európa Kiadó gondozásában. Témájuk megközelítően egy­beesik: az ember küzdelme az őt megillető jövőért az ember­telenséggel, a természettel. A kisregényekben a történetek időpontja is nagyjából azo­nos: a cári Oroszország utol­só, a szovjethatalom első évei, a szovjethatalom megszilárdí­tásáig. Azonos az írói alapál­lás is: „Valódi értékeket csak az alkothat, aki fölismeri az első látásra összeférhetetlen jelenségek szoros kapcsola­tát” — mondja egy helyen Pausztovszkij. Az első kisregény, a Kara- Bugaz, a címhez nevét adó félelmetesen szép Kaspi-ten- geri öböl bemutatásával kez­dődik. A leírásban a szépség és kietlenség, a felemelő és le­hangoló érzések olyan művé­szi erejű egységes képben je­lennek meg, amely szinte a dantei pokolra emlékezteti az olvasót. A kietlen tájon, amelyet ke­rül az ember, amely csak a tudományos kutató számára „érdekes terület” — a szovjet­hatalom új életet teremt. Vi­rágzó mezőkké és gyümöl­csösökké változtatja a vidé­ket. „Azt, amit nem tehet meg Allah, azt, amit nem tehet meg Timur, azt a bolsevikok meg tudják tenni.” A Lenin­nek tulajdonított mondás a forradalomadta lehetőségek perspektíváját festi a kuruzs- lók, a vallási fanatizmus ál­tal elhomályosított emberi szem elé. Az aranygyapjú földjén cí­mű kisregény színhelye Kol- hisz mocsárvidéke. Tucatnyi fiatal, vállalkozókedvű ember érkezik ide, hogy átalakítsa, megváltoztassa a természe­tet. A történelem szele szét­szórja őket, s csak tizenkét év után találkozhatnak ismét, hogy töretlen elhatározással, most már megváltozott körül­mények közt folytassák a megkezdett munkát. Baráti, meghitt közösségben. S talán nem is az eredmény a legfon­tosabb — a megváltozott élet, a megváltozott természet —, az emberek számára legalább ilyen jelentős az az érzés, amely az emberfeletti mun­kában kialakult köztük. A ba­rátság A harmadik kisregény, A Fekete-tenger a hajózás, a tenger szeretetének himnusza — egy hivatásé, életérzésé, amelyet átjár, átfonnál a forradalom. Az Északi történet cselek­ménye a messzi múltba nyú­lik vissza. Több nemzedék tra­gikus-romantikus története az írás. Pausztovszkij nem ismeret­len a magyar olvasó előtt. De lírai betétekkel átszőtt roman­tikus történetei e négy kisre­gényében most újabb értékek­kel, új színfoltokkal gazdagít­ják az írójukról alkotott ké­pet. Az egyik ilyen érték a precizitás, a tárgyhűség, ame­lyet mind a négy történetben szinte végig követhet az ol­vasó. A másik: az a felmérhe­tetlen, széles érdeklődési kör, a kitágult horizont, az a lebi­lincselő biztonsággal kezelt nagy ismeretanyag, amellyel Pausztovszkij rendelkezik. Is­meri a többi között a város­építés, a hajóépítés, a hajózás tudományát, a mezőgazdasági munka alapelemeit. Jártas a társművészetekben, a szobrá­szatban, a festészetben, a ze­nében. Egységükben látja a művészeteket, képes meglátni a művészet és munka egysé­gét, ahogy a múlt és jelen egy­ségét is, a történelem és a jö­vő egymásból eredőségét. S a forradalmat, az élet nagy vál­tozását, mint hidat, a múlt és jövő között. A négy kisregényt Fedor János. Seres J. Amália, Szépe Borbála és Brodszky Erzsé­bet fordította magyarra. P. I.

Next

/
Thumbnails
Contents