Pest Megyi Hírlap, 1971. július (15. évfolyam, 153-179. szám)

1971-07-11 / 162. szám

1971. JÜLIUS 11., VASÁRNAP “^ífrtop 9 Kiss Attila: Nyár SZISZIFUSZ Miklosovits László: Kakuk Marci ; A reszelő hosszú és í vastag, két kézzel kell fogni, í mint a gyalut. Józsi rádől, ; ütemesen előre-hátra tolja, a > fémpor kupacban halmozódik 'fa satupad lapján. Vállában kis í görcsös keményedést érez a : tegnapi evezéstől, hátát fel- í égette a nap. í Leteszi a reszelőt, fekete S ronggyal törölgeti a csillogó ; tengelyt. j — Átejtett a kis büdös — \ mondja hangosan magának; ! egyedül van a műhelyben, \ mindig egyedül. Ha kimozdul, í kulcsra zárja az ajtót. — Ki- i játszott a nyavalyás, í Félrehúzza az ajtóüvegen a : függönyt, kiles. A szabászok ! görbe késsel szabdalják a ci- ipőbőrt. Zsóka a nyelve hegyét | is kidugja, ahogy dolgozik, ha- ; ját széles kék szalag fogja : össze. i — Na, megállj! — fenyege- I ti meg a lányt. Zsóka felemeli a fejét. Jó­zsi visszatolja a függönyt. Pár pillanat múlva újra kikukucs­kál. Zsóka akkor már nem néz arra. Megfogadja: soha többé nem hívja evezni, moziba se viszi. Törjön el a nyelve, ha mégegyszer hívja! Csenget a telefon. — Itt tmk — jelentkezik. w\\\v\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\v — Fehér szaki, mikorra szá­míthatunk az automatára? — Készül, igazgató elvtárs — feleli. — Azt hiszem, hol­napra rendben lesz. — Nagyszerű, Fehér szaki. A maga keze aranyat ér. — A készülék kikapcsol. — Neked is csak a szád jár — morogja, — az órabéreme­lést meg sajnálod tőlem. A hatvan fillér emelést. Magához veszi a kis ládát, bezárja a műhelyt, határo­zott léptekkel megy a szabá­szok asztala között. Zsóka rá­mosolyog, de ő éppen csak a fejét biccenti meg. — Haragszik? — szól utá­na halkan a lány. A fiú visszanéz: — Tessék? — Ne haragudjon, Józsi. — Nem érek rá — válaszol keményen, — dolgom van. Kilép az udvarra. Egy másik ajtón benyit a zajos falcolóba. A gépek zakatol­WEÖRES SÁNDOR: Lednyfurfang Sárika sírsz: nálad szebb lányok hálra szorítnak. Kell alakoskodnod, s gyűjtheted udvarodat; Színlelj kis szeleburdit, s könnyen elérni remélnek; Mímelj titkos bút, mint ki vigaszra szorul; Sejtess gyenge szivet, s prédának nézik a gyengét — Ám aki változatid csapda-vasára futott, Ahhoz büszke legyél: mit képzel uramfia rólam? Aztán választhatsz foglyaid ezreiből. \\\\\V\\\\\\\\V\\\\\\\\\\\\\\\\\\ft\\V KERÉNYI GRÁCIA: Koratavasz Felhők vonulnak rom felett váratlan jött a tavasz, nem fáj jégzöldből kékre vetkezett a Balaton, e tengeres táj Árnyak borítják a füvet le se kopott, csak mi kopunk meg vajúdva sírnak a rügyek vágyott zene a mi fülünknek Nézd, a kibomló ibolyák hogy összehúzzák gyenge válltik repülnek fennen a libák de holnap megnyesik a szárnyuk Arcod bronzába belekap a kor, ráncot gyűr derekadra tiszta vagy, mint a madarak dalaim szivárványos atyja! Nádfödeles szívembe te költöztél be, akár a fecskék, a teremtmények élete ! bennem repes, ha te szeretsz még — Nem tehetem. — Neeem? Ki tiltja meg? — A lelkiismeretem. — Magának az is van? — Nem látja? — Hol kéne látnom? — Hát a kő... — A kő? — Persze. Az a lelkiismere­tem. Ezt kell állandóan cipel­nem. Mire felérek, visszagu­rul. Kezdhetem elölről. — Es nehéz? — Mi? — A munka. — Uram! Látom, maga mé( nem hallott rólam. Én vágyói Sziszifusz. — Ja! Persze! Szoktuk ií mondogatni: sziszifuszi mun­ka... Akkor biztos nehéz.. — Nem, uram, nem a mun­ka nehéz. A lelkiismeretem A kő. Uram, a kő __Tudja, c kő , az nagyon nehéz... — Látja, ha abbahagyná, le­esne ... — A kő? Persze . .1 — A szívéről. Nagy kő es­ne le a szívéről. — Nem lehet. — Tudom. Elosztana a mí­tosz. Sziszifusz mítosza ...Na viszlát! Aztán ne törje magá annyira ... Néha lazítson! Ká vé, cigaretta, szóval tudja.. És vigyázzon a szívére! A ma ga korában... És hagyja az a követ. Legfeljebb legurul Mások is egész jól megvan nak nélküle... Lelkiisme rét... Végzet... Micsoda sza márság!... Hirschler András — Hallja! Maga ott! Mit csinál? — Nem látja!? Görgetek. — Megőrült? Ilyen meleg­ében? Minek csinálja? — Kell. Ez a végzetem. i — Hallja barátom, maga nem normális ...És mit fizet­nek? — Semmit. — Semmit? Hát mi ez? Tár­sadalmi munka? , — Mondtam már: ez a vég­letem. — A végzete? Csak nem azt i akarja mondani, hogy maga i teljesen ingyen dolgozik itt I egész nap ezzel a marha nagy ikővel... És mondja, SZTK-ja tvan? I — Micsoda? — Hát izé... társadalom- biztosítás ... j — Itt nincs társadalom. Nem kell biztosítani. És hagy­jon a hülye kérdéseivel. Me­gyek görgetni. j — Sokáig csinálja még? ' _ Nem. Csak az idők vége­zetéig. Azt már féllábon is Ikibírom. j — És mit csinál, ha felér? i — Hová? f — Hát a csúcsra. '! — Nem érek fel. Mindig ivisszagurul... I — Micsoda? J — Hát a kő. j — Es maga miért hagyja? ' — Mit? — Hát hogy visszaguruljon. Egy ilyen marha nagy ember fél kézzel is eltartja azt a ka­vicsot ... DÉKÁN)/ KÁLMÁN: Rejtett hiba nak. A ferdenyakú suszter babrál valamit a masináján. Józsi pulyka vörös lesz a mé­regtől. Tüstént ott terem. — Már megint maga! A suszter összerezzen, nem vette észre a belépő tmk-st. — Nem akartam — hebegi — nem akartam Fehér szakit zavarni. — Hányszor mondjam még, hogy ne merjen senki a gép­hez nyúlni?! — kiabál Józsi. — A gép nem a maguk szak­mája. Gilicz szaktárs nem ért magyarul? — Értek, kérem — feleli csendesen a ferdenyakú —, de nem lehet komoly baj, úgy gondoltam, előbb megpróbá­lom magam. — Akkor csak csinálja! — Józsi felkapja a ládát. — Jegyezze meg, nem va­gyok hajlandó olyan gépet javítani, amihez hozzányúl­tak. Viselje maga a felelőssé­get! — Fehér szaki kérem, csak ezt a kis csavart forgattam eL ! — Nem érdekel! Maga hoz­»zányúlt. Nem tartotta a meg­> állapodást. í Gilicz a lábát váltogatva, : sután álldogál. Józsi leteszi a : ládikát. : — Álljon félre — mondja I eltolva a susztert. — Ez az ! utolsó figyelmeztetésem, meg- j értette? i — Igenis. ; •— Mi a panasz? — Gyenge a leütés. Józsi kis ideig gondolkozik, aztán igazít a szerkezeten. Le­ülteti Giliczet, hogy kipróbál­ja a gépet. Kifogástalanul mű­ködik. Hátra megy az automa­tához. A múlt hét közepén romlott el, azóta javítja. Az igazgató be akarta szállíttatni a központi javítóba, ahogy elődei idejében megszokták. Ö eddig mindig megbirkózott ! vele, nagy kieséstől kímélte í meg a céget. Most makacsko- jdoít az automata. Nem boldo- igult vele. De most már nem [maradhat szégyenben. A dob- í tengelyt is megreszelte. Gömbfrizurás lány lép a ! falcolóba, a tmk-st keresi. ! Többen utána fordulnak, í ahogy hátra megy. : Józsi az automata előtt ; guggol, a tárcsát csattogtat­ja­\ — Mi baj, Irmus? — pil­\ lant a tűzőlányra. ’f — Törik a tű, folyton törik. > Nem akarok a géphez nyúl­om. \ — Látja, ezt szeretem. Ha Jbaj van, szólni kell, nem hoz- 'f zányulni. í — Én mindig szólok magá­ié nak. — Helyes. Maga rendes } lány, Irmus, a legrendesebb ! az egész cégnél. j — Jön?- — Mindjárt. Maga csak ! menjen előre. ! — De ne soká jöjjön — S mondja indulóban a lány. ! Józsi három perc múlva a ; tűzőteremben van. ; — Töri? — kérdezi a lány­; ra pillantva. ! — Persze. Nem hiszi? : — Dehogynem. — Józsi, í csakúgy szokásból, a tűház- ! ra fúj. — Nagyon töri? f — Ajaj! Három tűt elpocsé- \ koltam. \ — Aha. — Józsi kezdi visz­! szaszerelni a tűházat, í — Maguk merre voltak? — í kérdezi a háttal álló fiútól a ! lány. ; — Mikor? ; — Tegnap, a Dunán. ; — Honnan tudja, hogy ott ! voltam? \ — Maga mondta egyszer, ; hogy evezni szokott. Nem lát- S tam magukat, pedig megkerül­S tűk az egész szigetet. V — Maga evez? — kérdezi Józsi. — Igen. Nem hiszi? — Ha maga mondja. — Ha nem hiszi, kipróbál­hatja. — Kajak vagy kill? — Mind a kettő, de a kaja­kot jobban szeretem. — Én is. — Tudom. A bátyámmal szoktunk túrázni — teszi hozzá a lány. — Rendes dolog, hogy tud evezni. Kevés lány tud evezni. Csak kényeskedni tudnak. — A bátyám azt mondta, nyugodtan beiratkozhatok az egyesületbe. — A bátyja versenyző? — Igen. Józsi elkészült a szereléssel, a kezét törölgeti. — Rám mindig lehet számí­tani — beszél sebesen Irmus — megkérdezheti a bátyámat. Én nem kényeskedem, tudom mivel jár, ha egy lány evezni megy egy fiúval és sátrat is visznek. Á lánynak kötelessége végig kitartani, nem haza szökni. Józsi legszívesebben felpo­fozná Zsókát. Nem elég, hogy kijátszotta, még el_ is hence­gett. Nyelvével kipúposítja az arcát, szögre akasztja a törlő­rongyot. — Tegyen csak be egy tűt — mondja aztán Irmusnak, aki úgy tesz, ahogy mondta. — Most próbálja ki. A lány bekapcsolja a tűző­gépet, berregve öltögeti a fo­nalat a cipőbőrbe. — Rendesen viszi — mond­ja Józsi. — Mert maga megcsinálta. — Nem csináltam rajta sem­mit. Az égvilágon semmit. Irmus elpirul, Józsi vissza­megy az automatához a másik terembe. Figyeli, hogy műkö­dik. A tengely még mindig rángatja a dobot. Ideges lesz. Újra leszereli a dobot és a tengelyt, visszaviszi a mű­helybe. Lecsöngetik a műszakot, a telefon is csörög. Az igaz­gató az automata iránt érdek­lődik. — Nincs kész — feleli mo­gorván a telefonba. — Nem baj — mondta ke­délyesen az igazgató, — fő, hogy holnapra elkészül. — Holnapra se lesz kész! — válaszol élesen Józsi. — Le­telt a munkaidő. Én is ember vagyok, igazgató elvtárs. — Természetesen — hallat­szik a telefonból. — Értse meg, igazgató elv­társ, az én munkám nem sab­lonos, vannak dolgok, amik­ben nem lehet dirigálni. — Én nem akarok dirigál­ni, Fehér szaktárs. — Azt hittem, hogy sikerül — magyarázkodik Józsi. — Valami rejtett hibája van. — Jó, akkor beszállíttatom a központi javítóba. — Fölösleges — mondja gyorsan Józsi, — újra szétszed­tem a dobházat. Majd holnap folytatom. Most ő teszi le a kagylót. A hajába túr, le-föl járkál a műhelyben. Mindenki el­ment, csillapító a csend. Jó­zsi az öklét morzsolja, hátán viszket a hámló bőr. Hátra­nyúlva megdörzsöli a hátát, aztán a satupadhoz áll. A tár­csában kicseréli a golyókat, reszel, kalapál. Késő este lett. A gépteremben felgyújtja a neont. Újra beszereli a dobhá­zat, megindítja a motort. A dob még mindig rángat­va forog. Józsi fejébe száll a vér. Megrázza az automatát. —Te dög! — morogja. — Nem fogsz ki rajtam. Megtörli a homlokát. Kikap­csolja a motort, aztán újra munkába veszi a dobházat. Most már nem törődik az idő­vel, tart, ameddig tart. Hol­napra ígérte. Holnapra min­dent rendbehoz. — Rajtam nem fogtok ki — hajtogatja a foga közt szűrve. — Se te, se ő. rom fordulót tettek a pályaudvari légótartályhoz, az meg nyél-! te a ládákat, mint kacsa a nokedlit. — S.-ből szöktem haza a feleségemmel. Üjra felszállhattam \ a buszra, kalauz lettem, szocialista brigádvezető, megkaptam \ a „kiváló dolgozó” kitüntetést, ha akarja, megmutatom, min-; denhez van nálam dokument. Látja, itt a szilánk a képemben j — mutatja a poros röntgenfelvételt. D. O. megélte az ülőkalauz-rendszert, ő volt a szakma öreg-: je, áttették később pénzszállító kocsikra, három garázs ossz-! bevételét szállíthatta, bizalmi állás volt, régen elfeledkezett a; fejformákról, a háborúról, mikor kezébe került egy újság, ami-; ben a francia becsületrendet veszi át egy német nő, aki meg-; mentett nyolcvan franciát a haláltól. Ekkor levelet írt S. városhoz, szerencséje volt, élt a kocka-: fejű civil, magasrangú köztisztviselőként ment nyugdíjba,: rögtön válaszolt neki, az épülettömb, ahol az aknák voltaic,: ma játékgyár, küldtek neki játékokat, meghívták S. városba! családjával együtt, kitüntetést kapott, mikor hazajött, névje-! gyet csináltatott, melyre rányomatta a kitüntetés címét, szer-; kesztőségekbe kopogott, íróknak ajánlkozott regény témául, \ minden könyvet elolvasott, a noteszében adatok sorakoznak,: mely szerint az „Akcióban az SS” című könyv 456. oldalán! ott a szám: S. városban, mikor megmentette, 563 deportált! volt elszállásolva — oroszok, lengyelek, franciák, zsidók —,! és ha hozzávesszük a polgári lakosságot, D. O. legalább ezer! embernek mentette meg az életét. Kelenföldön i^ik egy konyha mögötti fél szobában fe-i leségével, a lakás két és fél szobás,'a fia a menyével és az! unokával a máik két szobában lakik, nem látja őket. A menye: szóba sem áll vele, a feleségét egyszer meg is verte, ő nemi tudta megvédeni. A fia szerelmes, nem csinált botrányt, hogy: megverték az anyját. D. O. is elhallgatott. Szereti a csendet, félti az egészségét, a cigarettát szuperfilttel szívja. Vékony, szikár ember, erőszakos arcvonásokkal. Az idő, mint egy se­lyempincsit a gazdája, karján vitte, külföldön csak a háború­ban és S.-ben mint vendég volt, kartondobozokba osztályozza múltját, mindenről dokumentuma van, de ő csak néhány év­ről mesél. Amikor zúgtak a tankok, egy akna becsapódott elé,: szétnézett benne, az ajándéka ott van a képében, az ormyereg alatt, ott a szilánk, kórházba vitték, szájzára volt, mozdulni sem tudott. Mikorra kitelepítették a kórházat S.-be, talpra állt, és megmentett egy német várost a pusztulástól. Kesereg — tettét nem tudta aprópénzre váltani. D. O.-ról már nem írnak regényt. i — S. német városban állítottak talpra. Nálunk már béke volt, amikor ott megszólalt a Panczel-Alarm, öt percig szólt a sziréna április közepén, remegtünk, mint a kocsonya, ha már idáig megúsztam, nem akartam megdögleni, egyikünk sem akart megdögleni — húsz percre voltak a várostól az amcsi páncélosok, és mi elpatkolunk, úgy mondták, azokat nem érdekli semmi és senki, jönnek, lőnek, jönnek, lőnek, jobban, mint az oroszok. D. O. a párnákat magasra stószolta a feje alatt, és újra nem osztályozta a fejformákat, mert egy cseppet sem unatkozott, egészséges volt, mégis izzadt, átnedvesedett a lepedője, a ha­ja csomókban állt. Mikor felhívatták a kórházparancsnokhoz, négykézlábra ereszkedett, kereste a papucsát, mert valamelyik marha belerúgott, és átcsúszott a papucs a másik ágy alá. D. O. pizsamanadrágjának varrásához illesztette kezét, szabá­lyosan jelentkezett, nem is vette észre, milyen hülyén lehet pi­zsamában tisztelegni. — Ért maga az aknákhoz? — kérdezte csendesen a pa­rancsnok. Mellette drótkeretes szemüvegben vékony dongájú, kockafejű pasas állt Kezet a varráshoz. Papuccsal összecsapni a bokát — Jelentem, keveset. — Nem baj. Veszélyben vagyunk, segítenie kell. A német katonák aláaknázták a városközpontot. Ha felrobban, fasírt- nak sem leszünk jók. Elpusztul az egész város. Vigyen magá­val két embert, s menjen az úr után — és a kockafejre mutatott. — Igenis! D. O. lemondó volt, érzéketlen, fásult, nyugodt, olyan, mint amikor az ember elől hatodszorra veszik el az ételt, az agya, a gyomra legyint az egészre, minek kiabálni, futni, vere­kedni, elvették, kész. Kiválasztott két egészséges katonát, elindultak a kockafejű pasas után, tomposán, ráérősen mentek, a pasas szólt is, „mi lesz már”, de ők csak méregették maguk alatt a koszos, tör­melékkel teli járdát. D. O., mikor az épülettömb elé értek, egyedül ment be a házba. Felbattyogott az első emeletre, rög­tön meglátta a ládák között rohangáló selyemvékony gyújtó­zsinórt, megint kutyául izzadt, átnedvesedett az utcai ruhája is, aztán rátalált a gyutacsra, remegtek a belső részei, ahogyan leszerelte. A két katona addigra a kockafejű civillel szerzett égy tovaskocsit, arra rámolták vígan a teli láda aknákat, há-

Next

/
Thumbnails
Contents