Pest Megyi Hírlap, 1971. május (15. évfolyam, 102-126. szám)

1971-05-09 / 108. szám

ttn. MÁJUS 94 VASÁRNAP FÜLÖP IMRE: ANTISEX Mivel nyolcórás út állt előttem, most még kíváncsib­ban variam, mint máskor, mi­féle emberekkel telik meg a fülke, ügyelőre csak egy öregúr kuporgott a pádon, mélyen az újság lapjaiba te­metkezve. Utána három ka­tonatiszt szállt fel. Rövide­sen egy fiatalember érkezett, de nem közvetlenül mellet­tem, hanem egy hellyel odébb ült le. Talán azért, mert ugyanarra gondolt, amire én, hogy hátha valami csi­nos hölgy kerül mellé. Kis idő múlva volóban egy lány Ült közénk, csak éppen nem csinos. Sőt, kimondottan csú­nya volt, amolyan antisex. A fiatalember vette is a táská­ját és elment Távozása oká­ban aligha kételkedhéttem. Helyét egy pap foglalta el. A csúnya nö érkezése nem hozta tűzbe útitársaimat. S ter­mészetesen engem sem. Eszembe jutott a mondás, mely szerint, aki fiatal, az szép is, de utitársnőmön a szépnek, még nyomait sem Italáltam. Nem, nyomorék nem >volt, csúnyasága mégis szin­te feltűnő volt. Felnézett a polcra, majd hatalmas tás­káját villámgyors mozdu­lattal a pad alá dugta. így nem segíthettem neki. Vala­hogy mégis arra gondoltam, .vajon akkor is elkéstem vol­na-e a segítséggel, ha egy bá­jos teremtés ülne mellettem. Ez a gondolat kissé megza­vart. Ezért szinte megörül­tem, amikor nemsokára is­mét előhúzta a táskáját, hogy valamit kivegyen belőle. Egy könyvet kotort elő. — Ha megengedi, felteszem a táskáját a polcra —aján­lottam fel szolgálatomat. — Köszönöm — válaszolta nagyon meglepetten. — Kö­szönöm — mondta még egy­szer, miután leültem, és ér­teden pillantást vetett rám, mintha valamiért gyanúsnak találna. Aztán kinyitotta a láthatóan vadonatúj köny­vét és szinte fal'ta az olda­lakat. Nem értem miért, de tudni szerettem volna, mit olvas. Olykor-olykor oda is pillan­tottam, de semmit sem tudtam megállapítani. A kívánosiság pedig egyre jobban erőt vett rajtam. — Bizonyára valami szerel­mes téma lehet, ha ennyire érdekli — jegyeztem meg. Megsértődött: — Nem érdekel a szerelem! — mondta olyan hangon, mintha ki akarná kérni ma­gának ezt a feltételezést. — Bocsánat! — dadogtam. — Igazán nem tudom, miért haragszik, hiszen a szerelem érdekes téma. — Lehetséges — mondta még mindig sértődötten. Majd kis szünet után hozzátette: — De engem nem érdekel. — Ilyen emberrel még nem találkoztam — mondtam ne­vetve, hogy valahogy felold­jam a hirtelen támadt feszült­séget, de kijelentésemmel épp az ellenkező hatást értem eL — Lehetséges, hogy ilyen emberrel még nem találkozott — mondta most már végleg fnegbántva. — Pedig ilyenek is vannak. Nagyon, de nagyon meg­bántam, hogy egyáltalán meg­szólaltam, de most már foly­tatnom kellett: — Milyenek? kérdeztem, bár jól tudtam, mire gondol. — Ilyenek, mint én: csú­nyák— mondta. Kurta, de na­gyon határozott kijelentés volt. Zavaromban felnevettem. Éreztem, mennyire esetlenül hat a nevetésem. — Igaza van — szólt, mint­ha megsajnálta volna esetlen­ségemet — a rútság tulajdon­képpen nevetséges. Hangja ezúttal is mentes volt minden érzelgősségtől. — De kérem, miket beszél? — kezdtem el ismét dadogni. — Aki fiatal, az szép is — igyekeztem magam kivágni, de még jobban elpirultam, mert eszembe jutott, hogy az imént mit gondoltam erről. — A fiatalok nem mind szé­pek — szegezte le utitársnőm. — Akadnak köztük rútak is. Igaz, elég elvétve. Ráadásul én már nem is vagyok fiatal: huszonnyolc múltam. Vagyis vénlány vagyok. — Szerintem a huszonnyolc éves nő még igazán nem vén­lány ‘— igyekeztem ismét megnyugtatni. — Lehet, hogy igaza van — hagyta rám, de nyomban hoz­zátette: — Ez az én esetember úgysem lényeges. Ha nem va­gyok vénlány ma, az leszel két-három év múlva. Megkíséreltem tréfára fordí­tani a szót — Maga tehát nem akai férjhez menni... — Nem! — vágott a sza­vamba. — És miért nem, ha sza­bad kérdeznem? — Pontosan azért, amire ör gondol: hiába is akarnék férj­hez menni, úgysem kellenéi senkinek. Ismét arcomba szökött a vér, mert eltalálta gondolato­mat. — Magával nagyon nehéz boldogulni — védekeztem. — Túlságosan egyoldalúan ítél meg mindent. — Nem egyoldalúan, hímem tárgyilagosan. Nem bírom az alakoskodást. Még akkor sem, ha szánalomból teszik — mondta, és mereven rám me­resztette apró, seszínű szemét Most már úgy éreztem, hogy igazán semmit sem tudok mondani. Egyszerűen elfogy­tak az érveim. Azaz, ebben a pillanatban beláttam: eddig sem voltak érveim. Minden el­lenvetésem rosszul megjátszott alakoskodás volt. Nem tudtam tovább folytatni az álszentes­kedést. Nem tudtam tovább hazudni. Kimentem a folyosóra, hogy elszívjak egy cigarettát, Kettő lett belőle. Sokáig áll­tam a keskeny folyosón, mint­ha nem lenne bátorságom visz- szamenni a helyemre. Ugyan­akkor azért drukkoltam, hogy szomszédnőm egész Kassáig utazzon. Nem, nem tetszett meg. Épp olyan rútnak tűnt1, mint az első percben, mégis érdekesnek találtam, akár egy regényt. Mint egy tragédiát. — Igaza van, bocsásson meg: valóban alakoskodtam! — szóltam lesütött szemmel, mi­után bementem. Az ó hangja most is ugyan­olyan közömbös volt, mint ed­dig. Csak ennyit mondott: — Tudtam. Aztán hallgattunk. Pedig most már nem zavart bennün­ket sem a képmutatásom, sem az ő sértődöttsége. A csendet végül én törtem meg: — Igazán nem volt még so­hasem szerelmes? — kérdez­tem, magam sem tudom, miért — Válasza újabb meglepe­tést jelentett számomra: — De voltam — mondta kis­sé eltűnődve —. és két évii tartott ez a szerelem. — Ha valaki valakivel ké évig jár, az bizony már sze­relem — szegeztem le, s kí­váncsian vártam a folytatást mert most már egész biztosrí vehettem, hogy semmit sen titkol el előttem. A folytatás azonban ismét meglepetést ho­zott: — Mi nem jártunk egymás­sal két évig — mondta, s olyar pillantást vetett rám, mintlu maga is csodálkozna rajta. — Egyetlen egyszer találkoztunk csupán. Most már semmit sem értet­tem. A történet azonban anná jobban érdekelt. — „A szépség nem érdekel’ jeligével olvastam házasság: hirdetést az egyik újságban Nem vettem komolyra, dí azért válaszoltam rá. Megír­tam, hogy nagyon csúnya va­gyok. Igen, tetszett neki a le­velem. A következő, azaz e következők szintén. És nekerr is tetszettek az ő levelei. Min­denféléről írtunk egymásnak Mindketten hittük, hogy leve útján is megszerethetik egy­mást az emberek. Sőt, meg is szerettük egymást. Ügy érez­tük, minden levéllel közelebl kerülünk egymáshoz. Fényké­pet elvből nem kértünk sohs f SZAKONYI KÁROLYt SÜTÖK BÁLJA A z öregasszony megkapasz­kodott az ablakpárkány­ban, nézte a kert friss-zöld fáit és számolgatta, hogy mi­kor is volt 1928? Húsz éve? Dehogy! Negyven éve,? Nem, ■több is! Több is, persze. Ré­gen. Nézte a fákat, megint nyár lesz. Az ég messzi kéksé­ge. A megrozsdált kerítés, a feltöredezett betonutacska. Nyár lesz. Elnevette magát, mintha va­laki látná most, ahogy meg­nézte magát a falitükörben. A válla jobbra hajlik, a csípője bálra, hosszú fekete szok­nyája alól kinyúlnak a nagy férficipők. A kötény. A fej­kendő. A kicsiny arc. Nahát! Felemelte a kartont, szétbontotta. TÁNCREND ÉJ­FÉL ELŐTT: SÜTŐ CSÁR­DÁS, KERINGŐ. TANGO, SHIMMY ... ÉJFÉL UTÁN: KERINGŐ, HÖLGYVÁLASZ... ezt nehezen olvasta: BLACK BOTON. Töprengett, hogy mi is volt az a black boton? Csak a végén derült fel az arca: CSÁRDÁS REGGELIG. Vendi gyönyörűen tudott csárdásozni. Egyenes derék, feltartott fej, a test finom, ruganyos rezgő mozgasd. Fi­noman. Űriasan... A karton hátlapján ezt ol­vasta: FELÜLFIZETÉSEK! TEKINTETTEL A NEMES CÉLRA, KÖSZÖNETTEL EL­FOGADTATNAK ÉS AZ „ÉLELMEZÉSI MUNKÁS”- BAN NYUGTÁZTATNAK. Meg kellene keresni ezt az „Élelmezési Munkás”-t, bizto­san benne van a nevük. ­Állt ott az ablaknál és lát­ta, hogy megint nyár lesz. Vendi ilyenkor szilvakék öl­tönyt viselt és szalmakalapot. Szerette a szép nyakkendő­ket. Megkefélgette a bajuszát a mosdótál fölött a konyhá­ban és azt mondta: — Na- nica! — igen azt mondta: — Nanica, megyek a szakosz­tályba. Vendi bizalmi volt. Hajnalban — még csaknem éjszaka — kezdte a munkát a pékségben, délre hazaért, ak­kor lefeküdt, négy óra felé felöltözött, simára fésülte a haját és azt mondta: — Nani­ca, megyek a szakosztályba. Tehát huszonnyolcban volt ez a bál! De mikor is volt 1928? Mi­lyen régen? Elfáradt; egy kicsit leült a dívány bordó plüsstakarójára. Nagyon régen... Hogyan is gondolhatta volna, hogy csak húsz éve? Hiszen húsz év­vel ezelőtt Vendi már nem élt. Most meglátta a termet. Hirtelen meglátta a kristály­üveg csillárokat, a fényes parkettet, a suhanó szoknyá­kat, a fehér ingmelleket... Csak ennyit. Aztán megint Vendit, ahogy kefél geti a bajuszát a mosdó fölött. Meg azt az inasgyere­ket is, aki benyit a konyhái­ba: — Vendel szaktárs itthon van? Mire ő: — Talán úr... vagy bácsi! Nem?! — Nem — mondja nevetve , az inasgyerek —, mi szaktár­sak vagyunk, nem urak.1 Meg­várom! — És leül a konyha küszöbére, felcsap egy köny­vet, olvas. 0 meg tejeskávé­val és süteménnyel kínálja. — Aztán mi jót olvasunk? Az inasgyerek feltekint, mintha latolgatná, érdemes-e megmondani: — Marxot! — Nohát jól van, csak tes­sék, fogyassza ezt a kis süte­ményt és ezt a kis kávét. Ol­vasson csak, ráér, majd meg­jön az uram... — És tesz- vesz tovább a konyhában, ru­hákat locsol be vasaláshoz. S egyszercsak megszólal az inasgyerek izgatottam, úgy hogy meg is ijed, azt hiszi, va­lami baj történt az udvaron. — Nanica néni! Tudja-e, hogy Vendi szaktárs, meg mi valamennyien mire készü­lünk? — Ugyan mire? — kérdi mosolyogva. — Forradalomra! Nevet a gyereken, mert olyan elszánt a tekintete, mint egy férfié, nem érti mit mond, csak nevet rajta, de amaz öklével rácsap a kü­szöbre: — Elsöpörjük ezt a sok hájas munkásnyúzót! — Hát a kávé finom volt-e ? — Nanica néni! — mondja sértődötten a gyerek. — Ez komoly dolog! Ö csak nevet tovább. Ne­vetve mesélte este Ven- dinek is. Az ura itta a karls- bádi bögréjéből a rumos teát, lesimított frizuráján hajnecc, szája fölött bajusz­kötő — készült a lefekvéshez. Ingben volt, mellényben, pu­ha papucsban. Ült a hoked­lin és nézte őt, hogy milyen szorgosan szidolozza még késő este is a rézmozsarat. Szép tiszta volt a konyha, vanília szagú. A háború után abból az inasgyerekből nagy politikus lett. Vendi halála után egyszer felkereste. Az elvtársak — így kellett szólítani őket — mondták, hogy várni kell, tár­gyal. Nagy bőrfotelba ültet­ték, a falaikon vörös plaká­tok voltak, vörös betűk... Végre kinyílt az ajtó, a volt inasgyerek — hatalmas férfi — tárt karral fogadta: — Na­nica néni! — Vendi — mondta ő sírva —, Vendi meghalt. A tárt kar kézfogásra ha­nyatlott. — Miben segíthetek, drága Nanica néni? — Csak egy kis süteményt hoztam — mondta gyenge mosollyal a könnyein át. — i Csak egy kis régimódi lin- ; zert, amilyet akkor is adtam í mindig a kávéhoz, ha az ura- I mat várta a küszöbön... I Merthogy szerette Vendit... I csak tessék, tessék... Hát az- : tán a szakosztály... látom... |látom... — és körbemutatott. A karton meghívó lecsú- \ szott a földre. Érte nyúlt, fel- ^ állt. Betakarta óvatosan a ^ batisztzsebkendőbe és odatet- £ te Vendi fényképe alá. A dió- ^ fa keretből nevető szemű, csi- ^ nos barna férfi nézett a vég- ^ telenbe. Jól vasalt Ing, gon- í dósán kötött nyakkendő. ^ — Mindig ilyen voltál — | mondta a fényképnek az öreg­asszony. — Mindig nett, ele- ^ gáns. Fésülködtél a tükör ^ előtt, aztán azt mondtad: —- í Nanica, megyek a szakosztály- Sba. í a J Es ez a bál is volt egyszer... ^ 1928-ban. Itt a meghívó. jí ^ Minden itt van még, csak á ő nincs már sehol ! m | egint a szekrényt rendez- í iVl gette. Hús volt a szoba, [csak a félig nyitott ablakon [áradt be egy kis langy-meleg !a kertből. És apró neszek: a [májusi napra, a virágzó fák [illatára kiröppent méhek ott ; tévelyegtek a ház sárga falá- jnáL De a szoba még a telet «őrizte; az öregasszony fázott, ihideget érzett a homloka, a [keze. Kutatott a selyempapír- íba csomagolt párnahuzatok, í hálóingek, csipkés blúzok kö- ízött. Enyhe porszag volt, alig [érezhető, talán nem is por, ! csak a háborítatlan múlt­• szag; púderok, régi kölnik, (hajdani cigaretták meghalt [illata. Délután volt; a lakás • kitakarítva, a horgolt terítő- i vei letakart asztalkán — a fe- ikete faborítású falióra alatt i— porcelán vázában barkaág; : a magasan bevetett ágyon : gobelin díszpárna; rend. Rend, imint mindig: konyhában, szo- ; bábán, szekrényben. A pol- ; cok szabályos rendje. Csíkos \ férfiingek, színehagyott nyak­i kendők, fehér selyemharis- j nya, vékony bőrkesztyű, egy I szalag (milyen sárga, törede- iizett!) s köztük a rózsaszín : papír, ami már nem is zi­zeg: puha, mint a batiszt. Ba­lliszt zsebkendő monogrammal: :ß. V. Kivette, hogy össze­hajtogassa szépen — koppanva I hullt a padlóra egy kétrét haj­tott kartonlap: zöld keretben lila betűk... Az öregasszony «bal kézzel megkapaszkodott a szekrény ajtajába, hajoltában megroppant a dereka, így maradt kicsit a föld felé görbülve, nyöszörögve, aztán kaszáló mozdulattal elérte a lapot, felemelte. Szédült; vár­nia kellett, hogy eltűnjenek szeme elől a karikák. Imboly­gó járásával be bó kiász ta a szobát — a varrógépen talál­ta meg a szemüvegét. A BU­DAPESTI SÜTŐMUNKÁSOK VIGALMI BIZOTTSÁGA — olvasta a karton lila betűit. i— Vigalmi bizottság — ismé­telte csodálkozva. Az ablak­hoz ment, hogy jobban lássa a fakó meghívót SÜTŐK BÁL­JA. Ó, a sütők bálja! Egy pil­lanatig mintha emlékezett volna rá. de aztán megint a csodálkozás: — Sütők bálja? «Tovább betűzte: SZEMÉLY­JEGY VIGALMI ADÓVAL EGYÜTT 2 PENGŐ 40 FIL­LÉR. CSALÁD-JEGY — Csa­ládjegy?.... — CSALÁD-JEGY (2 HÖLGY, 1 ÚR) 6 PENGŐ. JEGYEK A SÜTÖDÉK BI­ZALMI FÉRFIÁNÁL... Az £. M. O. Sz. DALKÖR KÖZ- REMÜ... — Hat pengő. Mennyi lehetett az a hat pen­1 gő ? -------KÖZREMÜKÖDÉ­: SÉVEL A BUDAPESTI SÜ- ! TŐK SZAKOSZTÁLYA... — Ö, a sütők szakosztálya! Ven- Idi! Vendi, ahogy mondja... | hogyan is mondta mindig? 0, [igen, a Szakosztály!... — (SZAKOSZTÁLYA OTTHON [ÉS ROKKANT ALAPJA JA- íVÁRA... 1928... egymástól, hiszen mindketten azt váltottuk, hogy az ember igazi énjét nem a külseje ha­tározza meg. A külső az csak látszat, és sajnos, gyakran megtévesztéshez vezet. Ezért egyáltalán nem lényeges — mondta, majd keserűen felne­vetett: — Ez persze' téve­dés. Merő tévedés: a külső a minden! Erről mi ketten is meggyőződtünk, amikor két.év után eljött hozzám. Csak egy­szer találkoztunk. Többé nem érdekelte „nemes emberi mi- voltom” és egyéb frázisok, me­lyekben addig valóban hitt. És egész biztosan többé nem is adott fel hasonló jeligéjű hirdetést Nem, nem harag­szom rá, hiszen nem tehet ró­la, hogy így van. Hallgattam. Mit is szólhat-: tam volna? — Aki rút annak nincs jo- : ga a szerelemre — szögezte le; minden ellenvetést elutasító; hangon, s egyben bölcs bele-! törődéssel. Ebben a percben inkább i megerősíteni szerettem volna: állítását mintsem tovább vi-: tatkozni vele. Sajnos, csak í ilyen esetlen gondolat jutott; eszembe: — Nem igazságos, hogy nem j minden nő egyformán szép —i mondtam. — Talán az lenne i jó, ha a legszebbek megoszta- i nák szépségüket a kevésbé í szépekkel, hiszen ők még ak- i kor is csinosak maradnának. í t — Ez nevetséges — légy in- j tett — Tudom, hogy lehetetlen- : ség — dadogtam. — Nem azért hanem, mert [ a szépek nem egyeznének be- [ le! — Maga beleegyezne, ha j szép lenne? Vállat vont J — Ezen még sohasem gon- í dolkoztam. Sohasem éltem be- ; le magam a szépek helyzetébe.; Azt hiszem, a szépek sem gon,- í dolkodnak soha azon, mi len- \ le velük, ha rútak lennének.; Pedig az megtörténhet hogy « valaki hirtelen elveszíti a < szépségét Nálunk egy csinos « lány leforrázta az arcát. Nem! tudta elviselni a szerencsétlen- ; séget: belezavarodott. Biztosan ! azért, mert előtte mindenki fi- ! gyeknes és elnéző volt vele: szemben, utána meg senki sem í vette őt észre. Aki csinos, azt í mindenki kedveli, annak min- : denki segíteni akar. Annak í minden könnyen megy. Azt: nem helyezik át más munka- í körbe csak azért, mert nem • szép. ( Elhallgatott. Talán azért,: mert egyszeriben maga sem ér- • tette, miért is tárulkozik ki \ problémáival egy idegen em- j bér előtt Talán attól tartott j hogy untat már ez a téma. Ez : a szürke téma. Az élete. Vagy \ talán azért mert a vonat már: lassított és készülődni kezd-1 tünk a leszállásra. : KOLLEG IU MKEKTBEN (Foto: Urbán)

Next

/
Thumbnails
Contents