Pest Megyi Hírlap, 1971. április (15. évfolyam, 77-101. szám)

1971-04-04 / 80. szám

8 ~&Cú1ap mi. APRILS C VASÄRJTAP Alagút a kincsekhez? T. C. Lengyel: ROMÁNC ESŐBEN DEMÉNY OTTÓ: Áprilisi vers n Almából ébred, nyújtózik a föld, arany színekben tündököl a domb. A puha hantok napos oldalán smaragd fű sarjad, fejét emeli. Kék vizekre úsztatja új hajóit az égbenyúló, kócos almaág, s a halmok mögül surranó meleg szél megborzolja a tócsák tetejét. Miért, hogy az évszakok fordulása a tél s tavasz közt legizgalmasabb? Hogy most robban minden fölgyült remény és arcunkat pirosra tüzeli, hogy most gyógyul leggyorsabban a seb, elsimulnak a homlok ráncai, s tunyaságból kimozdul az ember a szabadságból mélyet lélegezve. \ Miért hoz a tavasz forradalmakat, ünnepi kedvet, fölszabadulást? Hogy tán az ember is része legyen a természetben izzó változásnak, s amint a földben megindul a mag — ideje jöttén hajtani akar — pusztithatatlan reményeivel példát mutasson ő is lelkesen? Es nyers ágakból karókat hegyezzen s kitűzze földjét jog és juss szerint, hogy elfoglalja műhelyét s becézve szerethesse érzékeny gépeit, s hogy versre legyen kedve és zenére, örömötadó boldog szerelemre, s a legridegebb télidő után is hinni tudjon a legszebb változásban. i 1 A magas fiatalember — de- sam Cheri. — Hogy milyen az $ gáns sötét öltönyt viselt — al- idő, az engem nem zavar. $ kalomadtán mérlegelő pillan- Tudja, én tulajdonképpen sze- $ tósokat vetett feléje, aminek retem az esőt, olyan román- t Cheri láthatólag örült is és tikus és esőben olyan sok ka- $ kacér mosollyal viszonozta, land történik — különösen $ Szerencsés k ' menyek kö- idegen városban, zött elkerült!.'.-Ellennek lát- „ __. __, , tt„ 5 szo tt a találkozás. Tulajdon- 5 kpnnpn — eortdolta Cheri — ez ^ van, megtiszteltetésnek . hüL «r venném, ha ezeknél a kalan- $ csak az a kar, hogy pont egy , i -, irfcZrfíie lehetnék* elárusítóosztályon kellett ta- dokrlal kísérője lehetnek. , láLkozniuk, de legalább olyan — Szívesen — válaszolta j eldugott sarokban vannak, lelkesen Cheri. — Nagyon ! ahová csak kevesen láthatnak örülnék, ha elkísérne — vagy ! be ha én kísérhetném el önt. ! A fiatalember szemügyre Cher‘ vagyon, vette Cherit — Cheri vissza- — £n meg Reginaid — : mosolygott, kicsit reménytkel- mondta a férfi, többen, mint utoljára. Talán — Kellemes név, talán te- ! lehetne ő az én mesebeli her- hetnénk egy sétát az esőben. ! cegem, gondolta Ez a gondo- _ Később teázhatnánk & i lat nagyon izgatta, vegulisitt ehetnénk ütt süteményt _ j volt az ideje, hogy vakum tor- Reginaid mosolyogva ! tenjen az eleteben. Es ez az , ; „úriember”, aki olyan kitar- Pompás ötlet, tóan nézi őt, lehetne az igazi p, . j is, akiről életében már annyit Hbben a pillanatban fiatal > álmodott. A költők ezt az ér- Pár vetett veget zavartalan . zést hívják szerelemnek... beszélgetésüknek, akik épp ar- j Cheri még sose volt szerel- ra tartottak- mes, bár sokat ábrándozott ar- — Ezek házasok — súgta | ról az érzésről, amely a vilá- Cheri újdonsült barátjának. — j got mozgásban tartja. Nem Látom a jegygyűrűt az ujju- | tett semmit, hogy olyan fiatal kon. Egészen át vannak ázva. i volt, egyszerűen tudta, hogy ez Biztosan nagyon esik odakinn. i így van, és ó, még sok olyan Re^nald bólintott mast is.. • I- . . — Ezek itt az új esernyők? perdúlt egyet, hogy — kérdezte a férj az eladótól, csodálója meg jobban szem­ügyre vehesse alakját, mely — Igen, uram, nemreg ér- páratlanul szép volt — éí keztek. A női ernyők egyene- Cheri tudta ezt. Csinos lányok sen Párizsból, a férfiemyők mindig tudják ezt — ez a má- Angliából. Mint bizonyára sik természetük. És úgy lát- tudja, az angolok jkészítik a szott ez a bizonyos „úriember’ világ legjobb ernyőit. ; aztaíé“ tu^ía,_,Ha van 7 - Azt hiszem, én ezt a kék gondolta Cheri meghallgat- virágosat viszem. Különösen : |a a keresem. Tetszik neken jói néz ki, és olyan és remelem, fordítva is ígj könnyé — mondta az asszony, van. Olyan egyszerű lenne.. í A fiatalember még mindif A férj Reginaid után nyúlt, í nyílt érdeklődéssel nézte í mialatt felesége kinyitotta 1,^ Cher, mé^ « B-.. -hé^ZoK tartofcodmak, ragy ttlan na 0gy goniMomi „manettM | hezkesnek tälslts. •“ De ns eí megvesszük. :az esetem sóhajtott Cher — Szívesem, uram, becsoma- j—, akkor csak türelem! goi jam? | Megfordult és egyenesen i _ hiszem5 mindig ! Iiú arcába nezett. zuhog kint, mindjárt fel is I — Bocsásson meg — kezdú avatjuk — mondta az asszony. ! a fiú -, olyan ismerős ön ne Fizett0k & elhagyták az S kém. áruházát. j Nem hiszem, hogy vala — lyiit szólnál most egy csé- ! ha is találkoztunk, de mindii; sze teához? — kérdezte a férj > van egy első alkalom, öi odakinn. I olyan szépen beszél angolul _ Jó ötlet _ felelte az ^ !— Angliából jón tálán? szony. ; — Igen, így van. Tegnap , |előtt érkeztem, én még egy ál mondta miközben ! tálán nem ismerem ki ma egy pár esőcseppet Cheri ar- ! gam... ismerősön sincs itt, cába rázott... — s ez — egy ; így különösen örülök, hog ■ barátságos, nagyon kedves ! egy ilyen csinos lánnyal be csók volt. $ szelhetek. (Fordította: Stéiner Katalin) l — Ó — mondta Cheri — és. S elpirult. Ez az úr olyan cső-: ; dálatosan beszélt, hogy égé- \ \ szén el volt ragadtatva tőle. — i 5 Én Párizsból jövök, ez az első \ \ külföldi utazásom ... ; | — Először olyan izgalmas j v — nemde? Az idő azonban : 5 szörnyű, persze az üzletnek j | jó. Nem gondolja? ^ — Én keveset értek az üz- | ^ lett ügyekhez — felelte gyor 1 len németet is megölt volna, én meg jó három évig kint voltam a legelső vonalban, és számtalan ütközetben vettem részt — de valahogy mégis az volt az érzésem, hogy vétkes vagyok, és örökre adósa en­nek az idős asszonynak, és minden elesettnek, akár is­mertem, akár nem,' és vala­mennyiünk anyjának, apjának, gyermekének, özvegyének... Nem tudnám megmagyaráz­ni magamnak, miért, de azóta valahogy kerülöm ezt az asz- szonyt, és ha megpillantom — egy sarokkal odébb lakik —, úgy igyekszem, hogy ne ve­gyen észre. Szeptember tizenötödike pe­dig Petyka Jug-rin születése napja, és ezen az estén a szü­lei évről évre meghívják ma­gukhoz halott fiuk gyermekko­ri barátait. Csupa felnőtt, negyvenes férfi, de nem bort iszunk, ha­nem teát cukorkával, és pis­kótatortát eszünk mellé, meg almáslepényt — Petyka ked­venc süteményeit Minden úgy történik, mint a háború előtt amikor az az okos fejű, fergetegesen jó ked­vű fiúcska lármázott nevetett és kommandirozott ebben a szobában, akit valahol Rosz­ÉPÍTŐK (Foto: Urbán) tov környékén kaszált le a ha­lál, s a fejvesztett visszavo­nulás riadalmában még el se temethették. Ott a széke az asztalfőn, a csészéje teletöltve illatos teával, és anyja gondo­san rakosgatja tányérjára a cukrozott diót, a legnagyobb szeletet a cukorbevonatú tor­tából, és az almáslepény leg­vastagabb sarkát. Mintha Petyka megkóstolhatna egy falatot is, és mindjárt elkiál­taná magát, harsányan, ahogy szokta: „Hű, de jó, fiúk! Lás­satok neki...!” Petyka öregeivel szemben is adósnak érzem magam: vala­mi furcsa bűntudat motoszkál bennem, amiért én visszatér­tem, Petyka pedig ottmaradt, és ez az érzés egész este kí­nozza, marcangolja a szíve­met: nem is hallom, miről be­szélgetnek, mintha messze- messze járnék... végigkalan­doznék az országon, ahol min­den második-harmadik csa­ládból ugyanígy hiányzik va­laki. Lengyel temető Katolikus keresztek és régi, vaskos sírkövek, lengyel és la­Debrecenben, a magasházak* alapjának az ásása közben« nagy üregre bukkantak. Az« üregből tégLaboltazatos, ka- $ nyargós alagút vezet két $ irányba is. Építésziek és mú-§ zoológusok közreműködésével ^ tovább folytatják a feltárást. § Az eddigi megállapítások $ szerint az alagút egyik ága a ^ Szabadság-telep és a Csapó-« kent között elterülő, Kincses-« hegynek nevezett település fe- $ lé vezet. A Kincseshegynek ^ évszázadok óta különös hang- ^ zása és romantikája van a $ városban. Állítólag onnan $ kapta a nevét, hogy egy dús- ^ gazdag család ott rejtette el $ kincseit. « Fővárosi színházi esték Arbuzov: Az Arbát meséi Szovjet szerző vígjátéka a Katona József Színházban Szovjet szerző friss, fanyar hangvételű vígjátékát mutatta be a Katona József Színház. Az Arbát meséi íöhőse, Bal- jasznyikov Fjodor Kuzmics egy moszkvai játékgyár s egy bábszínház: szíve, lelke, terve­zője, rajongott és dédelgetett tehetsége: játékokat, bábfigu­rákat álmodik, tervez, formál. Furcsa ember ő. Csupa lírába ötvözött robbanás, lendület, fantázia. Bátran él, elébe menvén örömnek, bánatnak, élete csodálatos emlékek gaz­dag tárháza, amelynek még levegőjétől is megszédül egy nyárspolgár. Az embereket magával ragadja, az emberek megrészegülnek, fellobbannak közelében. Csakhogy: az em­berek megrészegülnek, fellob­bannak társaságában, aztán kijózanodnak, elfáradnak, s megint, és megint új, ismeret­len társakat kereshet, akik egy darabig majd győzik az általa diktált iszonyú iramot. Házasságai sorra elromlanák, életútját hajótörött, lemaradt féleségek szegélyezik. Lánya képtelen komolyan venni, fia pedig, aki az ő természetét örökölte, már a bölcsőben ádáz terveket forral, miként győzi le egyszer. Az ilyen ember­nek, mint Baljasznyikov Fjo­dor Kuzmics, még hatvanéves korában is az a legnagyobb büntetés, ha kivétetik vele a szabadságát. Először még ne- kidurálja magát, rendel húsz üveg pezsgőt a lánya huszadik születésnapjára, aztán már csak várja az újonnan megis­mert özvegyember barátját, aki parizert hoz reggelire meg halat, lesi a telefont, ki hívja fel, kinek hiányzik, és egy ki­csit hasonlítani kezd a század­végi bútorokon trónoló bábui­ra, amelyeket azért zsűriztek ki. mert túl pesszimista a ké­pük. Még egy fiatalos görbe éjszaka sem segít, ahol hiába keresi az ifjúi boldogságok színhelyét, régi mellékutcákat, kapukat — hiszen azokat a negyedeket már átépítették —, amikor bekopog egy új ener­giaforrás, a saját esküvőjéről Leningrádból Moszkváig szö­kött Viktosa, szőkén és húsz­évesen, divattervezői tehetsé­gét felcsillantó kosztümben, tsssssssssssssssss/sssssssssssssssrsssss/. amelyben orosz nemesi kisasz- ^ szörnyként fest Hatvanéves i£- ^ jú barátunk újból felvillanyo- ^ zódik. Tervezni kezdi a báb- $ színház Szép Heléna előadása-^ nak marionettjeit amely mun- $ kára pedig a fiát protezsáltas be néhány hete, de nem tudná« elviselni, hogy a fia legyőzze § akár a tervezésben, akár szerelemben. Talán még a darab főalak- $ jainál is jobban tetszett két $ epizódszerep. Az egyik: egy« áruházban felszedett vidéki« fickó, aki a felesége újszülött $ fiának akarna játékot venni, sä akinek csak az átmulatott éj- $ szakát követő hajnali borzon- $ gásban jut eszébe, hiszen nem $ is biztos, hogy a volt felesége,^ meg annak második férje haj-« landók lesznek megmutatni $ neki a kisbabát... A másik $ Viktosa elhagyott vőlegénye. $ Azért szökött meg az esküvő-; ről a kislány, mivel a vőlegé- ! nye olyan okos, hogy neki ki-j sebbségi érzése van mellette. 5 E vőlegény valóban olyan: okos, szupermodem intellek- ä tus, hogy műveltségétől még: egy önálló gondolat, Indulat > sem fér a fejébe. Mivel már ■ mindent elolvasott, meg min-! dennek az ellenkezőjét is ! annyira megértővé vált, hogy! még arra is van pszichológiai! szakkifejezése, ha a meny- i asszonya elhagyja az esküvő: előtti napon, s rájukromlik aj lakodalmi étel, arra is, ha sze- ] relmét egy vadidegen férfi la- < kásában találja pizsamában... | Babarczy László rendezése i híven követi a darab ritmu-i sát Bessenyei Ferenc Baljasz-: nyikov szerepében örökmozgó j elevenség, elegáns, lírai és | vonzó, úgy sodorja magával a ] darabot, mint az író hőse egy ] élet folyamán a rövidebb, j hosszabb időre hozzácsapódott; embereket. Rajz János a sze-i rény barát szerepében a meg- i szokott jó alakítást nyújtja, í Császár Angéla szép és tem­peramentumos, csak a Bal- jasznyikov fiát játszó Szabó Kálmán nem tudta eléggé el­hitetni, hogy „egészen az ap­ja”. Nagyon tetszett a két eni- ZQdista, Horkai János és Be­nedek Miklós. P. A. Vlagyimir Bogomolov: ETŰDÖK Nem gyógyuló sebek Már hosszú évek óta gyö­tör az a- érzés, de május ki­lencedikén és szeptember ti­zenötödikén különös erővel hasít belém. Egyébként más napokon is előfordul, hogy teljesen a ha- ; talmába kerít a fájdalom. A háború befejezésének I napján, mindjárt este az egyik í fényesen kivilágított lármás | csemegeüzletben Lenyka Zaj- | cev mamájával találkoztam. | Elgondolkozva nézett felém a : sorból; muszáj volt köszönte- i nem. Erre jobban szemügyre i vett, és amikor megismert, ; meglepetésében kiejtette kezé- ; bői a táskáiét, és hirtelen sír- : va fakadt. : Álltam és képtelen voltam ! megmozdulni vagy akár egy i szót is szólni. Senki nem ér- i tette, mi történt, azt hitték, i ellopta valaki a pénzét de ő ; a kérdezősködésre hisztériku- í san kiáltozni kezdett: „Menje­• tek innen!'! Hagyjanak bé- j kén!...” • Egész este úgy jártam-kel- ! tem, mint akit fejbe vertek, í Pedig Lenyka, úgy hallottam, '■ már a legelső ütközetben el- í esett, még mielőtt talán egyet­^,crl azon a reggelen bá­jos kék kosztümöt viselt kis virágos kalappal. Elragadóan nézett ki. Fiatal volt és na­gyon vidám. Úgy látszott, hogy csak úgy lebeg a levegő­ben. Pár tánclépést tett, aztán perdült egyet, hogy a mellette levő fiatalember jobban meg­csodálhassa. Cheri —- mint minden lány — flörtre született Most, hogy befejezte az iskolát, úgy gon­dolta, legfőbb ideje, hogy a férfiaknál próbáljon szeren­csét

Next

/
Thumbnails
Contents