Pest Megyi Hírlap, 1970. július (14. évfolyam, 152-178. szám)

1970-07-15 / 164. szám

4 1970. JŰLIUS 15., SZERDA DIÓSGYŐR Déryné háza A diósgyőri vár szo.nszéd- ságában áll az a XVII. szá­zadban emelt épület, ahol a nagy magyar színésznő, Dé­ryné Széppataki Róza 10 éven át, 1852-től 1862-ig élt. Az épület jelenleg a diósgyőri Vármúzeumhoz tartozik. s most megkezdték a történel­mi környezetben álló ház re­konstrukcióját. A tervek sze­rint eredeti szépségében ál­lítják helyre a korai barokk stílusú épületet. Azt a szo­bát, amelyben Déryné lakott, a nagy magyar színiről em­léktárgyaival rendezik be. „Szem előtt" a könyvesbolt Méltó környezetben láthatja viszont a könyvszerető vásárló a ráckevei szövetkezeti járási könyvesboltot. Az utóbbi két esztendőben mostoha körül­mények között, szinte a nyil­vánosság elől elrejtve végezték a könyvesbolt dolgozói terjesz­tői munkájukat megfelelő he­lyiség hiányában. Hozzáérté­sük, szakmaszeretetük azon­ban pótolta a helyzeti hát­rányt, hiszen forgalomban csak a budai, a monori járás és a nagykőrösi városi szövet­kezeti szaküzlet előzte meg a múlt esztendőben a megyé­ben. Akkor 1894 ezer forint ér­tékű könyvet adtak el a járás községeiben. Most, hogy a fő­utcán, a sürgő-forgó járókelők számára is látható helyiségben folyik az árusítás, nem alapta­lan a bizakodás, hogy az idén jóval meghaladja majd for­galmuk a tavalyit. Az idei első félévben már 70 ezer forinttal több könyvet adtak el, mint a múlt év első felében. TŰZ keletkezett Daniel Cohn-Bendit anarchista diák­vezér frankfurti lakásában. Az öttagú „kommuna” egyik tagja sem sérült meg, de az anyagi károk jelentősek. A tü­zet állítólag gázrobbanás okoz­ta. EZ IS HOBBY MUNKÁBAN A STÁB Azaz a stábok. Mert pillanat­nyilag kettő is dolgozik Vác városában. Nem hivatalos fil­mesek — \ amatőrök vala­mennyien. íme az egyik: vezetője Ka­tona Sándor, aki civilben — azaz kamera nélkül — a ceg­lédi Gelka szerviz vezetője. A másik két operatőr: Dan- kowszky Sándor tanár és | Sziics István elektroműsze­rész. Szintén ceglédiek mind a ketten. És a negyedik: Csá- nyi István művelődésiház- igazgató Túráról. A másik stáb vezetője Pán- czél ferenc Albertirsáról. És a többiek: Etele Márta ké­pesítés nélküli pedagógus Isaszegről, Kuti Mihály mo­torszerelő Túráról, Németh Lajos gyermekfelügyelő az abonyi nevelőotthonból. SZENVEDÉLY Ami összeköti őket: a fény­képezés és a filmezés szen­vedélye. Van közöttük, aki elkészített már néhány kis- filmet, van, aki most for­gatja élete első „művét”. Pil­lanatnyilag valamennyien a népművelők váci nyári tan­folyamának a hallgatói. Mindkét stáb egy-egy öt­perces filmetűd elkészítését kapta feladatul. A Pánczél- brigád egy váci hétköznap legjellegzetesebb epizódjait kívánja megörökíteni. BESZÉLGETÉS Ellesett beszélgetés a tan­folyam épületének egyik zu­gában : — A város hajnali ébredé­sével kezdjük... — Az attól függ, hogy ne­ked mi a hajnal? — Amikor kinyitják az el­ső üzleteket.., — Akkor már reggel van. A hajnal akkor kezdődik, amikor az első tejeskocsik vé­gigcsörömpölnek a még alvó városon. — Ez igaz . . . — Tehát módosul a film kezdete... — Így lesz tipikus ... — Az a legfontosabb, hogy magukra ismerjenek a vá­ciak .. . — És ez lesz benne a leg­nehezebb. Mert a tejeskocsik mindenütt az ébresztő szere­pét töltik be. Meg kell talál­ni benne azt, ami váci. — Hogyan képzeled? — Ha kiválasztunk hozzá egy jellegzetes váci utcát... — Esetleg a főterét, amely egyedülálló az egész megyé­ben . .. — Ez jó ötlet. És aztán? — Aztán fel kellene menni j a város legmagasabb tornyá- j ba és végigpásztázni a város füstölgő gyárkéményeit. Mert Vác jellegzetes ipari város ... — És a gyárak látképe után megállapodni egy gyár bejá­ratánál, amelynek szélesre- tárt kapuján százával özönle­nek be az emberek... ÖTLETEK ötlet ötletet követ. És az ötleteket szakmai megjegyzé­sek kísérik: rálátás, gépállás, premier plan és ki tudná va­lamennyi filmes szakkifeje­zést pap ír na vetni. Kotorna Sándor stábjára az egyik váci presszó sarokaszta­lánál találok rá. A szakkife­jezések itt is ugyanazok, csak éppen a téma más, a Pihenés. Hogyian pihennek egy nyári hétvégén a váci emberek? Ezt szeretnék ellesni a stáb tag­jai. Ellesni — szó szerint vett értelemben, mert filmjüket a cinema vertté módszerével kí­vánják edkészíteni, azaz rej­tett kamerával „ellesni” az életet. ÖT PERCBEN — A témánk líraibb, minta másik stábé — kezdi a be­szélgetést Dankowszky Sán­dor, miközben nagy gonddal rágyújt pipájára. — Ezt, a té­mában rejlő lehetőséget sze­retnénk hasznosítani. Hogyan ; képzeljük el? Egy munkakép­pel kezdjük: a tűző napon, rekkenő hőségben aszfaltozó ember munkájának bemutatá­sával. Gőzölög a folyékony aszfalt, s ez >a finom pára át­tűnik majd a Duna víztükré­re, majd a folyó partjára, | ahol az emberek koruknak és temperamentumuknak meg­felelően a legkülönbözőbb módon töltik el szabad idejü­ket. Sakkoznak, olvasnak, be­szélgetnek, fürdenek, táncol­nak. — Nem lesz könnyű dolog öt percben bemutatni nem­csak a pihenő embereket, ha­nem ezen belül három nem­zedék pihenését — veszi át a szót Szűcs látván. — Ha megfelelő tempót diktálunk — így Csányi Ist­ván —, akkor sikerült ezt is megoldani. — A tempót a „meglesett” emberek életkora diktálja majd — összegez Katona Sán­dor. — Az idősebbeken hosz- sziabban elidőzhet majd a kamera, a legifjabbakról vi­szont elég, ha villanásnyi képsorokat -adunk... Kétszer öt perces filmta­nulmány. De ami megelőzi: napok és áttvitatkozótt éjsza­kák, Aztán húsz-huszonöt percnyi nyersanyag — film- szialagra rögzítve, amiből csak a legsikeresebb és legjelleg­zetesebb képsorok maradnak meg. Igv készül a film a nagy stúdiókban, és így azok köré­ben is, akiknek csupán ez a hobbyjuk. Szép és hasznos időtöltés a filmezés. Produk­tuma emlék marad egy élet­re. Prukner Pál BÚCSÚ JUGOSZLÁV FILM DÉL Hangjáfcék is lehetne a Dél. Tehát ennél a filmnél nem a képeik az érdekesek, hanem a szöveg. Szerintem a képek itt azért születtek, mert az alko­tók előre elhatározták, hogy filmet csinálnak, s nem mond­juk rádiójátékot. Kár, mert igazi film nem lett belőle, de jó hangjáték lehetett volna. Ugyanis ennél a jugoszláv al­kotásnál a lényeg: egy szöveg­hű dokumentum, amely 1948. június 28-án került nyilvános­ságra, s amelyben Sztálin el­ítélte a jugoszláv kotnmunis- tákat, akik szerinte , szakadá- rok, külön utakon járnak. Purisa Gyorgyevics rendező megmutatja, hogy ugyanazon eszmék i lönböző értelmezé­se, hogyan távolítja el egy­mástól az emberéket — har­costársakat és szerelmeséket. A film két szerelmespárja — mindkettő orosz, szerb párosí­tásban — az egyik pillanat­ban még csókolóízik, vagy a nászéjszaikáját tartja, de a kö­vetkező percben ellenséggé válik — igen, így lehetett ez akkor. Mert az egyik fél egy embert látott az eszme fedett, i amely így agy ember dogmá- | jává vált, s azzal terrorizál ha- [ tott mindenkit. Ez az ember, Sztálin, kizárta a szocialista táborból Jugoszláviát és elsza­kította egymástól a szerelme­seket, jó barátokat tett ellen­ségekké. Az az eszme, amely ! kritikát nem tűrő dogmává válik, embertelen — mutatja ki Gyorgyevics emberséges szándékkal. Pedig ez a film nemcsak hang játéknak lett volna jobb. hanem dokurmentumfilmnek is. Annál is inkább, mivel mind­untalan dokumentatív elemek szövik át. Gondolkozhattam azon is, hogy miért pont mostanában készítette el a rendező ezt a filmet? Most, amikor a törté­nelmi és az eszmei szituációk teljesen megváltoztak. Most — és miért nem a XX. kongresz- szus idején, amikor aktualitá­sa lehetett volna. Mindenesetre a film egy alapvető gondolata mindig él­ni fog, nevezetesen: az embe­rek teremtik meg az eszmé­ket és nem fordítva. Berkovits György Színek az Aznap Bitterfeldbe utaz­tunk, ahol meglátogattunk egy mutációs szerkesztőséget, olyat, mint a mienk itt, Pest megyében Nagykőrösön, Ceg­léden, Vácott vagy Monoron. A németek ezeket a kis szer­kesztőségeket lokálredakciók- nak nevezik. Itt Halle kerület­ben 23 ilyen lokálszerkesztő­ségben dolgoznak az újság­írók, szerkesztik a maguk ol­dalát az úgynevezett központi nagy lapba. Bitterfeld picinyke, stílusos város, a vidéki városok min­den meghittségével. És „öröm­mel” tapasztaltam (tapasztal­tuk), hogy a vendéglátás, mármint a vendéglőkben itt is flegma és rossz, hogy sört csak akkor kapunk a pénzünkért, ha nagyon szépen kérünk, sőt könyörgünk, és ha várunk egy fél órácskát, amíg a kisasz- szony erre elszánja magát. De a város képén, a vendéglátók kedvességén, a vendéglátóipar dolgozóinak frigidsége mit sem rontott. Láttam én már Moszk­vában is udvariatlan és ag- resszor pincért, és hogy úgy mondjam, a mi felszolgáló­személyzetünkre sem vagyok NDK-ból túlságosan büszke. Nem is tu­dom. egyáltalán van-e valahol a világon kedves felszolgáló egy-két ritka kivételtől elte­kintve. Hiszen Párizsban a Notre Dame tövében, amikor megkaptam a jeges narancs­szörpömet, a pincér az isten­nek sem tágított az asztalom mellől, és én naiv kis buta, fo­galmam sem volt, hogy a bor­ravalóra várt. A borravalóra szemérmetlenül, aztán muto­gatva, félreérthetetlenül. Kü­lön nemzetközi szekta hát ez az ipar. illetve ennek dolgozói még akkor is, ha bármilyen nyelven beszélnek. Viszont a házigazdák rend­kívül figyelmesek és kedvesek voltak. A bitterfeldi szerkesz­tőségben három kiforrott új­ságíró dolgozik. Saját munká­jukról alig ejtettek szót, annál inkább dicsérték a hallei szer­kesztőséget, elmondták, meny­nyi sok segítséget kapnak a munkájukhoz, a tájékoztatá­suk központi szinten történik, minden hét végén elolvassák az összes politikai és gazdasági határozatokat; gyakran küldik őket két-három hetes tovább­képzésre; havonként rendsze­resen hallgatnak magas szín­vonalú szakmai előadásokat; — és évenként egy rendkívül izgalmas, monstre értekezleten tudják meg a vidéki fiúk, hogy mit ért, mennyire becsülik egész éves munkájukat. Szel­lemes emberek a bitterfeldi újságírók. Nagyszerű, humoros eseményeket meséltek saját magukról, munkájukról, sőt a német, mondhatni világhírű precizitás kontójára is. Egyi­kőjük elmondotta, hogy né­hány éve egy nagyszerű gon­dolatuk támadt. Legyen ez a lap a város embereinek — túl az eredeti misszióján — jó barátja is. És a sok egyéb kö­szöntő mellé vezessék be, hogy a nyugdíjba menő embereket is köszöntsék nyugdíjuk első napján. Nemes szívre vall a gondolat, szép dolog, hogy azo­kat az embereket, akik becsü­lettel végezték 40—50 évig a munkájukat, az első önfeledt szabadnapon a nyilvánosság előtt is gratuláló szavakkal kö­szönti a lap. De hát milyen az élet. Néha a legszebb gondo­latból is viccet csinál, és bi­zony megesett, hogy az újság szeretettel köszöntötte a nyug­díjba vonulót, azt a szegény nénit, aki már éppen nyolc hónappal ezelőtt elhunyt. Ez, persze^ a túlzott tervszerűség fonákja is egyben. Hiszen az újság a városi tanácstól egy évre, fél évre előre megkapja a nyugdíjasok névsorát, a nyugdíjba vonulás napjának megjelölésével. Arról már az informátorok megfeledkeztek, hogy illene közölni az időköz­ben beállt tragikus változást is a lap szerkesztőivel. Tudom, most a mundér be­csületét védtem, de igazat ír­tam, és ezért ez a védőszerep jólesett. Ott helyben is igyekeztem megvigasztalni a német kollé­gákat azzal az egyszerű, de nagyon kézenfekvő árulással, hogy bizony, hasonló tévedé­sek nálunk is előfordulnak. És még egy, figyelmeztettem őket, ne feledjék, éppen a né­met nép nagy fia, Goethe, mondotta, hogy „szürke min­den elmélet, de zöld az élet aranyfája”. És ez a nagy mon­dás némi kis erőszakoláissal és variációval a mi — egyébként nagyon hasznos — terveinkre is érvényesek. A következő állomásunk Halle-Neustadt volt. A Frei­heit szerkesztőségének itt is van lokálredakciója, amelynek szimpatikus, mosolygós képvi­selője fogadott, majd kalau­zolt bennünket a város tanács elnökhelyettesével az épülő új városban. Mi néztünk, bámul­tunk, csodáltunk mindent, ami erre érdemes volt, és ők ket­ten nagyon okosan és precízen játszották a narrátor szerepét. Elmondották, hogy az új város tulajdonképpen a Leuna és Buna vegyikombinát emberi garázsa lesz, itt lakik az a 90—100 ezer ember, akik már­is vagy a jövő gazdag terv­időszakában a gyárakban dol­goznak majd. Szóval a vegyi­kombinát fejlesztésével a gyár eljövendő hét kövér esztende­jével együtt fejlődik, hízik a város is. Több mint húsz épí­tőipari vállalatot vontak ösz- sze. A kitűnő, jól képzett szak­emberek megkeresték a két vegyi üzem közötti távolság pontos közepét, és ezen belül megkeresték azt a helyet, ahol legjobb szívű a szél, ahol leg­tisztább a légj árat, a legszel- lősebb a terep. Ne feledjük, nagyon szagos vegyi üzemekről van szó. A közlekedést is megoldot­ták. Illetve nekünk, magya­roknak, ez már nagyszerű vol­na, ideális. De a német elvtár­sak most tervezik a közleke­dést jobbra és gyorsabbra, hogy kényelmesen, kulturál­tan a városból tíz perc alatt jussanak a dolgozók a üze­mekbe — és onnét haza. Járjuk az új várost, nézzük, vizsgáljuk az új hatalmas ház­tömböket. Nem szépek. Belül­ről viszont annál moderneb­bek és praktikusabbak. Köz­ben a házigazdák hangját hall­juk. A város fiatal, nagyon fiatal. Nem az épületekre cé­loznak, hanem a lakók átlag- életkorára, amely mindössze 24 év. Igaz, ma még csak har­mincezren lakják. De a jövő sem sokat ront majd ezen a számon. Senkitől sem kérek elnézést az eddigi ténymegállapításai­mért, csupán magamban tisz­tázom és az így született gon­dolataimat kívánom megoszta­ni a kedves olvasóval, amikor kijelentem, hogy nem lehet szép egyetlen város sem, amely a telepes korszakát éli. Ahol ugyan égbe nyúlnak az eme­letek, és jól, valamint kényel­mesen élnek az emberek, de port és homokot hord a láto­gatók szemébe, szájába a fúj- dogáló, lengedező szél. Mert épül, egyre épül az egész. Nagyszerű jelszót hallunk, és szó szerinti értelemben lá­tunk is megvalósulni. „A gyer­mekért mindent!” Az új vá­rosban rendkívül sok az óvo­da és a napközi otthon, vala­mint az iskola. Rengeteg sok a gyermek a városban, és majd minden fiatalasszony ál­lapotosán tolja gyermekkocsi­ban a kicsinyét. Voltunk olyan lakásban, amelyben egy tíz­gyermekes család él, illetve két lakásban él. Mert a családfő számára a tanács egy emele­ten kétszer öfezoba-összkom­fortos lakást adott, hogy jól éljenek, hogy elférjenek a gyermekek. Es megnéztük az iskolát és a napközi otthont. Ott is a' telepes korszak je­gyeit véltük felfedezni a nagy halomba dobált piciny és sá­ros gyermekcipőkön. És a jö­vőt, a tiszta, biztos és nagyon emberi jövőt véltük felfedezni, mert abban mindenki biztos lehet, hogy ezek a kis cipősök nem soká még tovább, még magasabbra építik a csodát. A százezer lakosú város, lehet, az ö korukban már milliósra nő. A városról még csak annyit, hogy a németek is azt játsszák, amit ma mindenütt az új vá­rosépítők játszanak a világon. Százezres új várost építenek, több lakóközponttai, szolgálta­tó központtal, üzletházakkal, vendéglőkkel, mindennel, ami az emberi élet kényelméhez szükségeltetik. És jelszavukat: mindent a gyermekért, egy furcsa, indirekt számmal is mérhetjük. Az épületek nyolc- százaléka egyszoba-összkom- fort, huszonegy százaléka két- szoba-összkomfort, 71 száza­léka pedig három-, négy-, öt- szoba-összkomfort. És hogy a boszorkánykonyháktól, a két hatalmas vegyi üzem­től 15 percről 10 percre csökkentsék az utazási tá­volságot, nos, a német házigaz­dák ezt is azzal indokolják: minél kevesebb időt töltsenek távol a családtól, a gyerme­kektől a dolgozó szülők. A lakók, a honfoglalók a tá­voli falvakból érkeznek ide. A két hatalmas gyáróriás munkásai még ma is ötszáz községben laknak, ötszáz köz­ségből járnak a gyárba, napi 4—5 órát utaznak. Szóval, az új város segít, tűzhelyet ad a családi melegséghez, segíti a gyárat, segíti az életet Város­nézésünk során találkoztunk a kíváncsiak több csoportjával, franciákkal, olaszokkal és szovjetekkel, kedvesen üdvö­zöltük egymást, és a német emberekkel együtt örültünk annak, amit láttunk. (Folytatjuk) i I I

Next

/
Thumbnails
Contents