Pest Megyi Hírlap, 1970. február (14. évfolyam, 27-50. szám)
1970-02-15 / 39. szám
1970. FEBRUAR 15., VASÄRNAP 9 GÜNTER KUNÉRT: A hormon-család N egy venötösök No csak, kivél nem akad össze az ember! — kiáltott rám, és széttárta a karját, mintha meg akarna ölelni. Aztán, kezet ráztunk, és vállon veregettük egymást, hogy csak úgy porzott. — Csuda rég nem találkoztunk! — tette hozzá. Megnősültél, Lobsahm? — kérdeztem, és a gyűrűsujjára húzott jegygyűrűre mutattam. — Igen — felelte, és büszkén felszegte az állat. — Négy gyermekem van. Egyébként itt lakom a sarkon: gyere már fel, a feleségem örülni fog. Legalább elbeszélgetünk kicsit a régi időkről... Felmentünk a lépcsőin, s Lobsahm csengetett. Jól megtermett, erőteljes külsejű asz- szony nyitott ajtót: áthatóan a férjére nézett, mintha mondani akarna valamit, majd felém intett a fejével. Lobsahm homlokon csókolta feleségét és természetellenes hangon mondta neki: — Jó napot, neked, kisegérkém! ö egy régi barátom. — Az asszony úgy pillantott rám, mint egy darab kolbászra, amelyről nem tudni, hogy még ehető-e, vagy már romlott. Aztán bementünk a szobába, leültünk a keres asztal mellé, és Lobsahmné asszony nagy kristályitálon aprósüteményt .tebt elénk. „Házi sütés”, biztosított Lobsahm oktalan vidámsággal. „Egyél hát!” Hozzáláttam. Másnap a fogorvosom biztosira vette, hogy tömegverekedésben vettem részt. — Fiatalember, nem gondolja — fordult felém a háziasszony —, hogy a hormonok tevékenysége befolyásolható? Feleljen erre! Tehetetlenül néztem körül. A világon semmit sem tudtam a hormonokról. — Felteszem — mormogtam —, hogy a hormonok tevékenysége esetleg... — Lobsahmné tekintete olyan szigorúan meredt rém, hogy menet közben kijavítottam magam. — Egész bizonyosan befolyásolható: — Válaszomat nagylelkű nevetés jutalmazta. — Ez egészen biztos — erősítette meg még egyszer Lobsahmné, majd kiment a konyhába vacsorát főzni. Kettesben maradtam a barátommal, de ^SS/rSySSSSSS//S^stSSS/J'SSSSSSSS^SSSS/SSsSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS/*SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS;SSS/<í ekkor felpattant az ajtó, és beviharzott egy nyolc év körüli fiúcska. — Ez a legidősebb — mondta Lohsahm, és odahúzta hozzánk a kisfiút. Az levette fejéről sapkáját, és előtűnt fehér hajjal keretezett, kopasz fejebúbja. Valahogy ismerősnek tűnt nekem. Kezet nyújtott, és fáradt, fakó hangon mondta: — Jó napot, bácsi. — Jó napot, kisfiam — feleltem. — Hogy hívnak? — Johann Wolfgang — szólt a gyerek. — Menj szépen kezet mosni, Johann Wolfgang — bíztatta az apja —, a vacsora nemsokára készen van. — Olyan ez a gyerek, mintha már láttam volna. Olyan ismerős — néztem kérdően Lobsahmra. ö bólintott. — Persze, az öreg Goethe. — Hogyhogy? Mondom az, Goethe. Marie, a feleségem egyszer olvasta az újságban, hogy a születendő gyermek külseje tudatosan kialakítható. Ö szilárdan hitt ebben. Én kinevettem. Épp akkor volt a Goethe-év, és lám, a kicsi már a bölcsőben is úgy festett, mint a weimari nagy öreg... — Értetlenül dörgölte az állát, s ekkor belépett a háziasszony, kézéiben egy tál krumpílisalátával, s a nyomában Johann Wolfgang és még két kisfiú. Az egyiknek hosszú szakálla volt, a másik viszont eléggé közna- pian festett. Vacsorázni kezdtünk, krumplisalátát, s mindenki egy fél pár virslit. — Igazán érdekes gyermekeik vannak — mondtam kétségbeesve. — Ugye — felélte az asz- szörny. — Az ember egy kis fáradsággal olyan gyermeket szülhet, amilyent akar. A hormonoktól függ. Ne egyél olyan mohón, Ludwig A szakállas gyermek bosszúsan dörmögött. Egy fényes, fekete hajfürt hullott a homlokába, mely sehogy sem illett szürkés szákállához. A háziasszony könnyedén meglegyintette: „ö a mi kis Tuímvate- rünk, a szabadsiághős”. — Igazán izgalmas — hajtogattam —, de ahogy a történelemből tudom, Jahn LudwigSírás nak síma, domború homloka volt, a gyermeknek pedig homlokába hulló fekete hajfürtje. A jó asszony elpirult, majd hebegve mondta: — Szóval, a hajfürt az Napóleon miatt van. Tudja, nagy hibát követtem eL Amikor Jahn Ludwigof vártam, a korzikai valahogy mindig keresztezte az utamat, sokat kellett rá gondolnom, s így tönkretette a hormonjaimat. Lemondón fordultam az átlagos külsejű gyermek felé. — És ez a kisfiú kire hasonlít? — ö William. Shakespeare után. A villa kiesett kezemből. — Igazán? Hiszen senki sem tudja pontosan, hogy Shakespeare valójában milyen volt. A háziasszony ínyhe szemrehányással nézett rám, én pedig szorgalmasan nyeltem. De hamar megengesztelődött, mert hamarosan ismét felém fordult. — Ha tudná, hogy ez a hormonbefolyásolás nekem menynyi bosszúságot okozott már. Képzelje, tegnap összevesztem a szomszédasszonyommal, Millbenével. Mielőtt a gyermeke megszületett, elmagyaráztam neiki a módszeremet, s akkor nagyon hálás volt érte. Aztán tegnap vitte el először a kicsit sétálni. Nézem a gyereket — valahogy olyan lapos. Elölről még elmegy, de oldalról ... No, szóval kérdezem Millbenét, mi újság, s ő rámtámad, a nyílt utcán, hogy én vagyok mindennek az oka, miért beszéltem neki a hormonokról, ezért lett lapos a gyereke. „Hogy-hogy lapos?” — kérdem én. Ekkor aztán Mill- bené sírni kezd, és azt mondja: „Akkoriban én a postán dolgoztam. És folyton a bélyegekre kellett gondolnom.” Ezután már egy percig sem volt maradásom ebben a lakásban. Indultam az előszobába, fel is vettem a kabátomat, amikor a háziasszony megfogta a karomat, és húzott a hálószobaajtó felé. — A legkisebbet nem akarja megnézni? Még csak kétéves. — Betuszkolt a hálószobába, ahol a gyerekágyban egy csodálatosan szép kislány feküdt, de olyan szép, hogy a lélegzetem is elállt tőle. — És ez a kislány kire hasonlít? — kérdeztem suttogva. Csak ekkor vettem észre, hogy Lobsahm barátom a felesége háta mögött jeleket ad nekem, s hamúszürke arcára hatalmas izzadságcseppek ülnek ki. A kerületi tanácselnöknőnk - re — suttogta az anyja. — Legalábbis én úgy szántam. De nem nagyon értem, a tanácselnöknő azért nem ennyire csinos. — Árnyék suhant át az arcán, itt valahogy nem volt valami rendjén. Az előszobaajtóban szívélyesen kezet ráztunk, majd Lobsahm mellém szegődött, mondván: lekísérlek. Az arca még mindig sápadt volt, s lassan vánszorogva mentünk lefelé a lépcsőn. — Mi ütött beléd? — kérdeztem. — Olyan sápadt lettél, mint egy hulla. — A barátom szomorúan csüggesztette le a fejét. — A legkisebbik gyerekünk — kezdte aztán bátran —. természetesen nem a tanácselnöknőre hasonlít. És ebben én vagyok a hibás! Én! Csakis én. És nem is merem a feleségemnek megmondani az igazat. — Ugyan, ugyan — mondtam én, megnyugtatóan hátba- veregetve. — Nem lesz itt semmi vész. — De én vagyok a bűnös — nyöszörögte. — Ezt a hűséges, derék asszonyt is becsapni. — Hogy-hogy, hát mi történt? Nem tűnt fel neked, hogy kire hasonlít a kicsim? No? Hát Gina Lollobrigidára! Egyszer titokban elmentem moziba, éjszakai előadásra. — Magába roskadva ment fel a néhány lépcsőn, s visszafordulva még láttam, hogy alig tudja a kulcsot a zárba beilleszteni. (Fordította: Zilahi Judit) ^ A Monori Járása Pártbizottság ^ első titkára. 1921-ben Mező- ^ kövesden született, édesapja 8 summás volt és baloldali 8 egész életében. Aztán ő is í$ sum más lett és baloldali egész § életében. Sőt, testvérei, egy asszony és három férfi mind ^munkások és párttagok. A felesége is az. 8 Néhány osztály elvégzése Sután az édesapja elvitte a ^Jászságba bojtárnak és 1936- í; ban az édesapja elhozta on- S nét, hogy soha többé ne vi- S$ gye vissza. Amikor meglátta v; az öreg a fiát, elsírta magát. $ 1342-ig summásként dolgozott ^ Moson megyében, hiszen a $ legjobb káderutánpótlást a $ sumrmásokbái éppen Mezőkö- !j vesd adta Egy fél országot ^ látott el kemény markú, szí- ^ vés parasztokkal. A feleségét § is ott ismerte meg, a nehéz, § lelket, testet aszaló suimmás g viliágban. Amikor bevonult, már nős volt, s 1945 augusztusában már kommiunista ideha- §za. Talán csak az akkori tör- j! ténelmi időkkel magyarázható, 8 hogy 1946 elején mégis Pilisbo- 8 rosjenőn kapott Öt hold jutta- ^ totrt földet és itt végezte serény '§ pártmunkáját. A járásnál, § ahol többször is találkozik a i; vezetőkkel, felismerik benne a ^ jövő pártmunkását. Hamaro- t; san a végrehajtó bizottság 5 tagja lesz és tulajdonképpen $ Innét számít tudatosnak, em- ^ berkiek az élete. Jön utána az egész család, az apja, az !«anyja, a testvérei. Rokon- $; szerető nép a köveséi, fő- ^ leg, az egykori sum- ^ mások. Közösen harcoltak a | bérért, közös tálból ették a 8 lebbencset, a túrós laskát és !; közösen részesültek az újból, Íja boldogságból, ha már a sa- ^ nyarúsagon megosztoztak. Az- zal a társadalommal szemben, ^ amely azzal kezdi, hogy ad a 8 szegény embernek, nos ezzel ^szemben a tiszta szívű ember ^ viszont akar adni, hálából, gamely egy életen át kötelez. ^ Napi tizenkét kilométer Bu- ^ dakalászra, vagy más közsé- ^ gékbe gyalog. Szorgalmasan 8 járja az utakat és éjszakán- 5 ként, amikor megtér és leveti ^ pulóverét, csak a felesége ^ tudja, látja, hogy a testét nem ^ takarja ing. | Éppen 23 éve, hogy párttit- 8 kár, 20 hogy járási titkár. ^ Közben megjárta a megye ^ majd minden járását, minde- ^ nütt találkozni keze munkájá- ^ val. Közben gimnáziumban, ^ majd mezőgazdasági techni- 8 kumban érettségizett jelesen. 8 Arról is ejthetnénk néhány ^ szót, ami az ellenforradalom ^ alatt történt. De hát minden Sj ember a belső kényszerének, ^ elveinek és jellemének megfe- ^ lelően viselkedett ötvenhat- 8 ban. A fehérek gyilkoltak, a § gyávák elbújtak, a bátrak, § ahogy mondani szokás, kiáll- ^ tak. Guba Pál az utóbbiak kö- ^ zött volt, de sokkal szíve- ^ sebben beszél arról, lévén ^ szemérmes ember, ami az el- 8 lenforradalom után történt. 8 És amire talán a legbüszkébb |ma is, 1958-ban Dunabogdány- ^ ban kikiáltották a járás első ^szövetkezeti községét. Ez már ^ béke volt; a békében született | első, komoly alkotómunka ^ gyümölcse. ^ Goethe szerint az alkotás ^ fele a zseni, a másik fele a ^ műgond. Guba Pál paraszt 8 ember és járási titkár. Egyszerű, olyan, mint egy tiszta ^ pohár víz. Élete és tettei át- ^ játszónk, könnyen megismer- ^ hetünk, semmit sem takargat, ^ hagyja magát megismerni. v Élete mentes minden látváGUBA PÁL nyosságtól, görögtűztől, nagy felemelkedéstől és drámai bukástól. De látványosság nélkül is sok szép dolgot csinált. Alkotott és a kitartást, az emberi hűséget és az apró, napról napra gondosan épített tevékenységből született eredményeket az élet bizonyítja és elismeri. Guba Pál esetében a goethei megállapítás így va- riálódik: a mű fele a józan gondolat, a második fele a végrehajtásban a paraszti szívósság. Nem hiszem, hogy élt volna valaha is nagy ember, aki ezt az igázságot nem ismerte volna. Kutuzov olyan színes zsenit győzött le, mint Napoleon, éppen paraszti szívósságával. És meglehet Einstein rokonságában felmenőleg a tizedik rokonáig egy fia paraszt sem volt, mégsem alkothatta volna meg a relativitás elméletét, ha kísérletező, kutató munkájában nem kitartóan szívós, akár egy német- alföldi paraszt. Minden okos ember álmodhat nagyot, szépet, színeset, de a végrehajtáshoz, az álmok megvalósításához már kitartás kell. Az ész mellé szívósság. Amikor Guba Pál a kétéves pártfőiskoláról, vörös diplomával a zsebében Monorra jött, a járásban a tsz-szerve- zés már befejeződött. De hát ez csak papíron volt ilyen szép. Gyenge kis ötvözetek voltak ezek a tsz-ek. Akkor ősszel több száz hold kukorica maradt töretlenül. A megválasztott vezetők között sok volt a gyönge, tapasztalatlan és felelőtlen is akadt, némelyek azt is szégyellték, hogy vezetők lettek a tsz-ben. A gyenge ember nem látja a holnapot, nem bírja ki a falu roppantó előítéletét, összetörik alatta, lesunyja fejét, és lefekszik a kemencepadka mellé. Mit csinál ilyenkor, ilyen helyzetben a vezető? (Nézzük csak azt a paraszti szívósságot, „műgondot”!) A helyzet kellő felmérése után megismervén a vezető emberek erényeit és hibáit, a jókat dicséri, biztatja, lelket önt beléjük, a reménytelenül gyengébb fajtát meg ott felejti a kemencepadka mellett és helyükbe nyílt eszű, bátor embereket állít. Azután a munkaegység helyett javaslatára bevezetik a vonzóbb munkadíjazást, a nádudvari módszert, a részes művelést. Az eredmény? 1961-ben 8,9 métermázsa, 1969-ben 21 métermázsa májusi morzsolt kukorica terem 1 fch-on a monori járásban. (No lám, itt megint megszületett az alkotás.) Evés közben jön meg az étvágy. Guba ráébred saját erejére, megérzi az emberek most már sok száz, sok ezer ember segíteni akarását és országos politikát tervez a járásban, nem járási szinten. A járás veretőinél kezdi és amikor azok megértették és támogatták az elképzelésiét, az eszüket és a szívüket levitték a falvakba, a tsz-ekbe és ott kiteregették az elképzeléseiket és nem sokkal ezután megszületett a tsz-közi sertésvállalkozás, amelyben ma már 300 anyakoca szaporulata gazdagítja a szövetkezeteket. Azután, hiszen az egész járásban nem volt építőipar, létrehozták a tsz-közi építőipari vállalkozást. Az épitők ma már kimerészkedtek a nyílt tengerre is, más járásoknak is segítenek, tehetik* odahaza is jól áll a szénájuk, a monori járás minden igényét, rendelését elvégzik. És akkor jött a víz! A víz, amely átokként ülte meg a járást. A falvakban gyakran verték félre a harangokat: „Jön az árvíz, jön az árvíz...” Pedig jószerével errefelé néhány csatornán és erecskén kívül nem is volt számottevő víz. Csak a belvíz, a talajvíz, az azután fenyegetett, pusztított minden tavasszal. Dimbes-dormbos vidék a járás jó résre, zúdult olvadáskor a síkságra a hóié. Átok ült a földeken, az embereken. Tenni kellett valamit. Guba értette a föld nyelvét, az emberekét is és tudta, hogy most a víz a következő láncszem és neki persze az emberekkel most ezt a házi feladatot kell megoldania. A vízzel köll bírókra kelni, ami most átok, de ha megfogják, fent valahol a dombok tövénél és megzabolázzák, holnap áldás és boldogság lesz a járásban. Fogjuk meg a vizet emberek! És megfogták. Hatalmas, 40—80 holdas természetes völgyekben zárógátakkal 1969-ben a csatornázási munkákat már befejezték. Ezzel a járás veszélyeztetett falvait megmentették a belvíztől és két és fél ezer kataszteri hold termővé vált. Elgondolások, tervek, héroszi munka és ma már hat víztárolóban lubickolnak a halak. Most erdősítenek, hasznavehetetlen területeket tesznek hasznossá, de ez mind semmi, ez csak a körítés, bár ki tagadná, kiadós, jóízű körítés. De hát mégis csak a hús a fő étel nálunk. Szóval, hátuk mögött hagyva az éveket, a vizet lecsapolták és kék tüfcrű tavakká varázsolták, a veszteséges szövetkezetek közül már egy sem szegény és bár mélypontról indultak el, ma, nyolc év jnúltán a parasztok a dupláját vágják zsebre zárszámadáskor. A hús. Jobbá szeretnék tenni a falvak ellátását. Méregetik, melyik községben mi a helyzet Akad község, ahová csak estére kerül kenyér és hús még hét végére sem. A terv már többé-kevésbé ösz- szeállt a járás vezetőinek fejében. Csupán végre kell hajtani. A tsz-közi sertésvállal- kozást rá kell venni, hogy havonként 50—60 darab hízót füstölt, valamint töltött áruként feldolgozva hagyjon itt a járásban. A tsz-eket, hogy juhokkal és halakkal lássák el a lakosságot (a tsz-tagsá- got), meggyőzni az elnököket arról: égbekiáltó igazságtalanság, hogy aki tenyészti az állatot, termeli a gabonát és a zöldséget, mindebből elég fukar kerekkel mérve kap. Most a falu ellátása a láncszem. Ez sem könnyű, mert ez c tsz-ek számára nem sokat hoz a konyhára, mert a haszon minimális vagy talán még annyi sem. Más részről, ha sikerül megoldaniuk, mindent jelenthet a monori járásban élők számára ... Mivel mérhető egy járási titkár munkája? Mindennel, mondhatná az ember. Azzal is, hogyan köszönnek néki az emberek, szóval, hogy népszerű ember. Azzal is, hogy megváltozott egy sivár táj, hogy nem verik félre a harangokat, mert a titkár elvtárs és segítőtársai megzabolázták a vizet és a tavakban vidáman lubickolnak a halak és ha nem is teljesen, de vidámabban élnek a járásban az emberek. Mindenesetre vidámabban, kiegVensúlyozot- tabban. Jó ez az indukciós hatás, az emberek mosolya tovább sarkallja az embert. Suha Andor t A gyerek sír. Talán a hasa fáj, talán éhes, talán ij csípi a bőrét valami. A szülők — rajtuk kívül ^ nincs más a lakásban — közömbösen hallgatják a sí- 8 rást. 8 Egy idő után a sírás kikezdi a közömbösséget. Már § izgatottak a szülők, fölnéznék az újságból, megszakít- ^ ják a beszélgetést — de nem nyúlnak a gyerekhez. Pe- ^ dig egyre biztosabbak benne — már lassan kiismerik ^ az árnyalatokat —, hogy a gyerek nem a hangját edzi, ^ hanem valami rosszat, fájdalmat, hiányt jelez. Már biz- ^ tosan tudják, de nem nyúlnak hozzá. Nem nyúlhatnak, ^ nem lehet. Ez a szabály. Ha hozzányúlnak — ezt olvas- ^ ták a könyvben is —, a gyerek megszokja, hogy min- S den sírásra fölveszik. És akkor — egy idő után — min- 8 dig az ő akarata érvényesül. S A gyerek — kéthónapos — nem ismeri, nem ismer- ^ heti a szabályt, a szempontokat. Öt csak valami kínoz- ^ za, bántja; s mindaddig, amíg nem szüntetik meg az ^ okot, nem tud megnyugodni, nem tud elaludni. Pedig ^ szeret csöndben nézegetni, szeret nagyokat aludni. Most ^ nem lehet — és sír. Sír. mert valami bántja, és sír, ^ mert úgy tudja, hogy a sírást jelzésként, figyelmezte- 8 tésként hallják. És sír azért is, mert a jelzését nem haj- S landók figyelembe venni. A szülők már meg-megrándulnak, de lényegében § nyugodtak. Hiszen lassan megszokják, hogy a gyerek $ némelykor sokat sír. Eszükbe jut, hogy jelzés, hogy at- ^ tói még nem borulna föl a rend, ha néha kivételt ten- ^ nének — de sokkal erősebb a szabály: a gyereket csak ^ bizonyos időközökben szabad megszoptatni, tisztába ^ tenni. * A z anya már odarohanna — de a férje miatt nem | teszi. Az apa is odarohanna — de a felesége miatt § nem teszi. Ha a másik nem volna otthon, az otthon le- ^ vő talán hajlandó volna segíteni — de a másik jelen- ^ létében, szeme láttára nem teheti. Mert akkor megla- ^ zul, felbillen, kérdésessé válik egy fontos, a rendet je- ^ lentő dolog. És egy idő után — tréningjük van, meg- ^ szokják — már kikapcsol az agyuk, már nem a gyere- ^ kük sírását hallják, hanem csak bizonyos hangeffektu- t sokat érzékelnek. t; A gyerek sír. Még messze a szoptatás. A hasa is fáj. éhes is, és bőrét is csípi valami. A szülők — csak ők segíthetnek, rajtuk kívül nincs más a lakásban — kő- ^ zönyösen hallgatják a sírást. $ Murányi József 5 $ "* , ZA//////////////// 'S///SSSSSSSSSSSSSSSSSrS/SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS.