Pest Megyi Hírlap, 1970. január (14. évfolyam, 1-26. szám)

1970-01-20 / 16. szám

P£$? *f£C ^Hírlap 1970. JANUÁR 20., KEDD GOKARTOS JÁTÉK Az újpesti úttörőház egyik szakkörének tagjai gépkocsive­zetői játékot konstruáltak, s az ügyes szerkezet igen alkal­mas a közlekedési szabályok oktatására. Maga a játék egy kis gokart-gépkocsihoz hason­lít, műszerfalán valamennyi mutató megtalálható, van vo­lánja, gáz-, fék- és tengely- kapcsoló pedálja. A tanuló sze­me előtt — mintha egy való­ban futó gépkocsi szélvédőjén keresztül látná — széles papír­szalag mozog, amelyre külön­böző KRESZ-jelzéseket festet­tek. Működés közben a jelzé­sek parancsolta mozgásokat, kapcsolásokat kell a tanulók­nak elvégezniük. A helyes cse­lekvést oktatók ellenőrzik. Az ügyes gépkocsivezetői já­tékból eddig öt darab készült, kettőt budapesti úttörőházak, hármat vidéki úttörőcsapatok kapnak meg. Egy elfelejtett mártír HOSSZAN, KITARTÓAN dörömböltek 1920. január köze­pén egyik éjjel, a Baross utca 120. sz, alatti ház kapuján. Éj­szaka volt. Ezekben a hetek­ben, hónapokban rettegtek az éjszakai látogatóktól, érthető hát, hogy a házmester nem nyitotta ki mindjárt' a kaput, csak amikor a dörömbölő ci­vil ruhás férfi megmondta, hogy a , szociáldemokrata pártból küldték ide és Cser- venka Miklóst keresi. Cserventoa ott lakott a ház­ban és olyan munkaköre volt a pártban, amely érthetővé tette, ha valaki éjszaka kere­si. A szociáldemokrata párt panaszirodáját vezette. Hozzá mentek a végső kétségbeesé­sükben azok a nők és férfiak, akiknek hozzátartozóját éjsza­ka elhurcolták, vagy napköz­ben eltűnt. Sokan voltak ilye­nek ebben az időben... Cser­venka és munkatársai megpró­bálták kideríteni, hová lettek. Különítményesek hurcolták-e A megszeppent tigrisbébi Szépen fejlődnek az újszü­lött állatok a Budapesti Ál­latkertben. Ám ez a bengáli tigrisbébi kissé megszeppenve vette tudomásul, hogy fejlődé­sére a fotokamera is kíváncsi. A Budapesti Kőolajipari Gépgyár AZONNAL FELVESZ KÖZPONTI miPHClYÉRÍ esztergályos, marós, lakatos, lemezlakatos, iv-lánghegesztő, DIESEL-motorszerelö, kazánfűtő és villanyszerelő szakmunkásokat, továbbá raktári kiadókat és férfi segédmunkásokat. A központi munkahelyen 44 órás a munkahét, MINDEN MÁSODIK SZOMBAT SZABAD. KULSZOIGALATOS MUNKAKÖRBE műszer- és technológiai-szerelési munkahelyekre: Algyőre és Százhalombattára felveszünk csőszerelő, központifűtés-szerelő, lakatos és hegesztő szakmunkásokat, továbbá férfi segédmunkásokat. Vidéki munkahelyeinken is 44 órás a munkahét, MINDEN SZOMBAT SZABAD. Alföldi munkahelyeinken dekádmunkarend szerint dolgoznak. Munkásszállás, üzemi konyha van. A MUNKÁSSZÁLLÁS INGYENES. Bér: megegyezés szerint. A BÉREN KÍVÜL MÉG 500 FT KULSZOLGALATI ATALANYT, az alföldi munkahelyeken pedig még külön TERÜLETI PÓTLÉKOT IS FIZETÜNK. Felvétel esetén megtérítjük az útiköltséget, ezt azonban azoktól, akik a próbaidő alatt kilépnek, visszavonjuk. Segédmunkások részére hegesztöképzést szervezünk. JELENTKEZÉS A VALLALAT MUNKAÜGYI OSZTÁLYÁN: BUDAPEST XVIII., GYÖMRŐI ÜT 79-83., ILLETVE A VIDÉKI MUNKAHELYEK VEZETŐINÉL el őket, a rendőrségen van­nak-e, vagy esetleg valame­lyik rettegett hírű internálótá­bor lakói. A lefogottakkal megpróbáltak kapcsolatot te­remteni. Gseirvenka fáradha­tatlanul járta a belügyminisz­térium, a rendőrség, az ügyész­ség hivatalait. Mikor a kapu kinyílt, a házmestert félrelök­ve, a civil ruhás férfi mögül darutollas tiszteik léptek elő és mentek egyenesen Cservenka lakása felé. Úgy látszik, előző­leg már terepszemlét tartottak. Nem sokkal később a házmes­ter még látta, hogy a Kálvá­ria téren keresztül (ma Kulich Gyula tér) a Rákóczi út felé kísérik. Ott volt a Palace szál­lóban az ellenforradalom egyik különítményének — Qs- tenburg darutollasainak a köz­pontja. Cservenkát többé senki sem látta. Mikor, hol gyilkolták meg, nem derült ki... CSERVENKA MUNKÁJA, ha nem is tudta megakadá­lyozni azokat a szörnyűsége­ket, amelyeket 1919 végén, 1920 elején az ellenforradalom élharcosai, a különböző tiszti különítmények elkövettek, de hozzájárult ezek leleplezésé­hez és nyilvánosságra kerülé­séhez. Márpedig ebben az idő­ben Hcsrthyék mindent elkö­vettek, hogy Magyarországot a béke idillikus szigetének tün­tessék fel. Ebben néhány nyu­gati ország hivatalos körei is támogatták őket. Nem így a munkások. Olaszországéi két elvtársat küldtek ide, hogy győződjenek meg a tényleges helyzetről. Ez azonban nem volt olyan egyszerű. Bár a ma­gyar kormány úgy tett, mint­ha hivatalos küldötteknek te­kintené őket. csak éppen a mi­niszterelnökségen olyan tájé­koztatást kaptak, hogy Ma­gyarországon nincsenek is kü­lönítmények. Cservenka negyvenkilenc éves volt, amikor _ elhurcolták. Foglalkozására nézve esztergá­lyos, aki fiatal korától részt vett a munkásmozgalomban, a világháború előtt néhány évig a Magyar Vásütas szerkesztője volt. Ezt a baloldali lapot an­nak idején Landler Jenő ala­pította. A világháború alatt Csepelre került a Weiss Manfréd gyárba, ahol hamaro­san főbizalmi lett. Ebben a gyárban került sor. 1916-ban az első nagy sztrájkra a mo­narchia területén. A SZTRÁJKOT az asszo­nyok kezdték, mert néhány fiatal lányt, akik pedig nem is tartoztak a katonai parancs­nokság alá, többnapi fogdára ítéltek és szép hosszú hajukat, úgy mint a férfiaknak — tövig lenyirták. A sztrájk átterjedt az egész hatalmas gyárra, ahol akkor több mint harmincezer ember dolgozott. A katonai parancs­nok tárgyalt a munkások kép­viselőivel, köztük Cservenká- val is, de követeléseiket nem akarta teljesíteni. Ráparan­csolt a főbizalmira, hogy a ka­tonai parancsnokság ablakából szólítsa fel a lent várakozó többezres tömeget a munka felvételére. Cservenka az ab­lakhoz is lépett, majd levett sapkával beszélni kezdett. Csodálatosképpen az emberek nem hurrogtáfk le a békéltető beszédet, de a munkát még­sem vették fel. Nem is, mert a levett sapka előre megbeszélt jel volt. Azt jelentette: tovább sztrájko­lunk. Cservenka egyre veszé­lyesebbé kezdett válni, bevo­nultatni nem merték, újabb sztrájktól félve, ezért más módszereikhez folyamodtak. Bevitték a vasasszakszervezet központjába. Hamarosan itt is szembekerült a békülékeny vezetőséggel, ezért 1918 nya­rán felmondtak neki, így a katonai szolgálat alóli mentes­sége megszűnt. Rögtön be is vonultatták... ÁM HAMAROSAN jöttek a forradalmak. Cservenka nem csatlakozott a kommunisták­hoz, de nem is állt félre. A Tanácsköztársaság alatt a MÁV Gépgyár termelési bizto­sa volt, a proletárdiktatúra bukása után rövid időre letar­tóztatták. A börtönből kikerül­ve az újjáalakuló szociálde­mokrata párt egyik titkára lesz és — mint már tudjuk — a panasziroda vezetője... S ha sírját nem is ismerjük, megérdemelné, hogy alakja jobban előtűnjön a feledés ho­mályából. Holinan Éva Afrikai zsák-termosz A Szegedi Kenderfonó- és Szövőipari Vállalat vezetői ta­valy valóságos világ, körüli utazást bonyolítottak le piac­kutatási célból, s eközben Af­rikába is eljutottak. Ebben a világrészben Marokkó és Tu­nézia az új Vásárlő. Marokkó 33 ezer négyzetméter fekete festett ponyvát, Tunézia pedig nagy mennyiségben zsineget és kötelet rendelt. Ezenkívül mintegy 100 ezer vizeszsákot szállítanak az idén Afrikába. Ez a zsák szinte termoszként használható a trópusi vidékeken. ásodik órája várakozunk ketten, de M egyre késik. A váróterem üveges . ajtaja előtt csapkodja a havat a szél. Néha fekete árnyak húznak el a fehér függönyök között, az érkezők. Erre a vonatra rajtunk kívül úgy látszik nem várakozik senki. Untársam ma­gas, kissé testes férfi, arcát kis vörös erek hálózzák, csúnya, belapított orra majdnem a felsőajkáig lelóg. Néha kedélyesen a tér­demre ver. Pedig alig váltottunk néhány szót. A mozdulat mégsem nevezhető bizal- maskodónak, inkább némi lenézés húzódik mögötte. Nem tudatos lenézés. Olyan ember lehet, aki biztosan érzi helyét a világban, biztosabbnak, mint mások. És ebből a biz­tonságból nem lehet holmi kérdésekkel ki­mozdítani. A butaság biztonsága ez? Ne ítéliünk felelőtlenül ismeretlen útitársaink felől. Űtitársam feszes szárú csizmát, prémes kabátot visel. Kucsmája és oldalzsebes nagy aktatáskája ott hever a pádon. Nem do­hányzik. A váró kicsi és zavarja, hogy én meglehetősen sokat füstölök az orra alá. Figyel. Figyelem. Minden mozdulata, min­den ruhadarabja egy nyugodt, szélcsendes, harmonikus élet precíz szépségéről beszél. Csak a belapított orr. I Feláll, rám pillant. Most már érzem, bár­mennyire húzódoztam is ettől, beszélgetnünk kell. Mert ő beszélgetni akar. A sarokban kis vaskályha áll. Mellette tűzoltóvederben brikett. Leguggol a kályha elé, megpiszkálja a parazsat, a néhány lapátnyi szén majd új­ra felizzítja a kályha csövét. — Gyakran utazik ezen a vonalon? — Nem. Most utazom először. — Hivatalos ügyben? — Nem. — Baráti látogatás? — Igen. Vastag ajkai mögött némiképp már rom­lott, de erős fogak görbülnek befelé, amint röviden felnevet. — Na, akkor, biztosan disznótorban volt! —Éppen a végén. — Akkor éppen jókor! Munka nélkül él­vezni az élet szépségeit, ez az igazi! Mert ugye amíg fiatal az ember — húsos tenye­rével egy röpke pillanatra, a térdemre csáp — szereti élvezni az élet gyönyöreit. Mert, ugye kedves uram, az élet gyönyörei na­gyon röviden összefoglalhatók. Ha akarom, három szóban is: inni, enni és a harmadikat már nem is kell mondanom ... Csippent a szemével és vastagon felne­vet. Én is mellé nevetek, de elég ügyetle­nül. Elhessenti orra elől a cigarettám füst­jét. Ez az orr. Most már lankadatlanul folytatja. — És ugye kedves uram, ebből a szent- háromságból akárhogyan nézzük hiányzik az amit elsőként emlegetnek feljebbvaló elv- társaink ... Mert, ha a férfiember csinálja is, nem az a legfontosabb... és még altkor sem a legfontosabb, ha a legfontosabb ... j Remélem, érti. amit mondok? Mert ugyebár kérdezem én. ki az a marha, aki azért dol­gozik, hogy dolgozhassák? Ilyen nincs, ilyen nincs! A férfiember, ha van egy csipetnyi esze, akkor ugyebár azért dolgozik, hogy az­tán a nők után futkorázhasson, kedvére ehesse amit megkíván, és legyen rj tehet­sége leöblíteni azokat a bizonyos zsíros falatokat. Hogyan jön kérem a munkához a becsület meg a dicsőség? Csak azért mon­dom ezt magának, mert így gondolom: jobb egy disznótornak a végére érkezni, mint az elejire, jobb azt a kis disznócskát felza­bálni, mint a belit kipucolni, no nem mon­dom. leszúrni az féríimunka, ahogy érzi az ember áthussanni a kést azon a vastag sza­lonnáján, egyszóval én is jobb szereteti az élet gyönyöreit, én is jobban szeretek ott­hon lenni és henyélgetni. a kis családi kö­römben, mint így utazgatni. — Gyakran utazik ezen a vonalon? — kérdezem most én. Súlyosan bólint. — Nem kéne megnézni, hogy bejött-e már — intek az ajtó felé. — Meghalljuk úgy is! Egyszerre mintha elapadt volna a szava, összeütögeti a bokáját, a csizmaszárát nézi. és váratlanul önmagába záródva szinte ki­fejezéstelenül üres az arca. Felállók, kiné­zek a pályatestre. Az üres sínpárokat vas­tag hó lepi, látni a szél kavargását a félre- tólt vörös tehervagonok kerekei között. Nem tudom miért, összeborzadok. — így már, ha korosabb az ember — mondja csendesen a hátam megett —, akkor lehiggad, akkor már nem futkározik olyan nagyon az élet gyönyörei után... Csak a család legyen meg. az amit kis fészeknek mondanak. Csak hát az a baj, ha az embert a hivatal messzire szólítja. Kérdőn, udvariasan felvont szemöldökkel nézek rá. — Tudja, nekem sokat kell utaznom, azok az esték egyedül a szállodákban, és akkor csak a családomra gondolok, mégha mozi­ba megyek véletlenül, akkor is csak ott jár az eszem. — Most hazafelé tart? — Nem. Elfele. De aztán a szombat meg Csatlakozás a vasárnap a mienk! Tudja, nagyon nehéz így az élet, nem .vagyok szokva hozzá, mert a régi világban, mondjuk így: fiatalabb ko­romban én nem ezt csináltam, de, ha az embernek már családja van, akkor mindent megtesz értük... amikor kellett, még havat is lapátoltam ... De szerencsére azon már túl vagyunk. — Mivel foglalkozott? — Orsparancsnok voltam. — Rendőr? — Csendőr. Aztán ahogy ez már történt. De hiszen ezt maga nem tudhatja, hiszen túl' fiatal hozzá. Nagyon elkapott minket a gép­szíj. De nem is kell, hogy tudja. Én azt akarom, hogy a két fiam, mert hálistennek mind a kettő fiú, jól éljenek. Nálunk, otthon kérem rend van. A feleségem szorgalmas, dolgos asszony, olyan, amilyennek lenni kell. Ha néha kirúgok a hámból, mert mit csi­náljon az ember, ha bő a vére, akkor sem szól. Mert én mindig szem előtt tartom azt, hogy a családnak meglegyen mindene. Kis családi házunk van, szép, új bútorokkal, de nem ám ezek a modem vicik-vacakok, ha­nem olyan régi, masszív formára csináltat­tam és a feleségem ért hozzá, hogy tiszta és kedves legyen minden. Mert olyan szép, kis térítőkét horgol, hogy a szomszédok is cso­dájára járnak. Ö horgolta- a nagyfüggö­nyöket is. ilyen kis csillagocskákból. Isten bizony, még nézni is élvezet volt, ahogy azo­kat a kis csillagocskákat egyszereseik füg­gönnyé varázsolta és azok a függönyök ké­rem mindig ropognak a keményítőtől. Az­tán a ház előtt kis kertünk is van, virágok. Az is megterem benne, ami a levesbe kell és a húsra sincs gond... — élvezettel neve­ti el magát — Nyulakat tenyésztek! EVett már nyúlhúst, uram? — Házinyulat még nem ettem, de azt mondják, hogy nagyon jó húsa van. . — Ó, hát a házinyúlnak van a legjobb húsa. Jobb húsa van, mint a disznónak, jobb, mint a marhának és még a csirke húsánál is iobb húsa van. Minden vasárnap nyulat eszünk, Még eladásra is marad. És az az él­vezet! Szombaton átöltözik az ember, taka- rítia a ketreceket, ott szöszögnek az orruk­kal a tenyeremen... A bundájukat külön értékesíteni lehet! És ezek tényleg olyan szaporák uram. hogy öröm nézni. Aztán a különböző nyúlfajták.,. Szikraesőbem szeli át a hó örvénylő füg­gönyeit a mozdony, és egy pillanat múlva feltűnnek a siető fekete árnyak is. Kapkod­tuk a csomagjainkat. A szembejövők tö­megében. az arcunkba csapódó hókristályok­tól elvakultan, elveszítjük valahol egymást. Nem mondhatnám, hogy bánom. A kocsi, ahol leülök, majdnem üres. Azonnal indu­lunk tovább. Kabátom szárnya lustán hin­tázik a szemem előtt. Magamra húzom és elalszom. Amikor felébredek, a lapított orrú ott ül velem szemben. Mosolyogva figyeli ahogy ébredek. — Azt hittem már. hogv elveszítjük egy­mást — mondja — és a térdemre csap. — Abban a nagy tömegben ... — Pestig utazik ? — Igen. — Na, akkor még van egy órácskánk. Szó­val ott hagytam abba a nyúlfajtáknál. Hát kérem, egyszer kaptam két üregi nyulat. Egy bakot, meg egy nőstényt. Átrágták azok még a ketrec rácsát is, és eltűntek. Szom­baton amikor megyek haza, már nem voltak sehol. Aztán felfedeztük, hogy a ketrec mögött ástak maguknak valami hosszú lu- kat, lefelé a földbe, és ott tanyáznak. Hát, ha nem jó nektek a ketrec, akkor éljetek ott a lukban! Hát nem? Éljen mindenki ott, ahol akar. Tudja mi történt? Alig telik el egy hónap, tíz kisnyúl jött elő az üregből. Hát ilyen szaporák. Aztán vasárnap az asszony csak azt mondja, hozzál már be fiam egy párat, és nincs más dolga az em­bernek, mint kimenni, benyúlni a ket­recbe ... Rövid taglejtésekkel kíséri szavait. — Benyúlok a ketrecbe, elcsípem egy jó­madár fülét... Kihúzom. Ott rúgkapál a kis lábaival, de, ha a fülénél fogom, az nem fáj neki. Kezét a levegőbe emeli, összezárja ököl­be, mintha a nyúl hosszú füleit fogná. Mu­tatja a lecsüngő testet, a rúgkapáló lába­kat. Vastag ajkát összeszorítja. És az orr, amit egyszer szétvertek. — A módszerem egészen egyszerű. A má­sik tenyeremet behelyezem szépen a fara alá. A füléről lekapom a kezem és átkapok a fejére, de most már nagyon erősen szo­rítom. A farát is, a fejét is. Gyorsan kell. És most már egyszerű. Balra tekerem a fe­jét, jobbra tekerem a farát, egy gyors, ke­mény mozdulattal. Mutatja. De közben érzi is. Mintha ott lógna közöttünk a kitekert nyúl. Találkozik a tekintetünk. Ügystlenül leejti a kezét. A nyúl eltűnik a levegőből. — De, hiszen a nyulakat vágni szokták, nem!? Nádas Péter / * & 1

Next

/
Thumbnails
Contents