Pest Megyei Hírlap, 1969. július (13. évfolyam, 149-175. szám)
1969-07-06 / 154. szám
1969. JÚLIUS 6., VASÄRNAP 9 SZÜNIDEI GONDOK A szépet a jóval BISTEY ANDRAS: Az elmúlt héten a megye különböző vidékem fordultam meg, azonos kérdésre választ keresve: hol, mivel, hogyan töltik a nyári vakációt az általános iskolások? Más más településeken nagyjából azonos dolgokkal, gondokkal találkoztam... Legutóbb Budakeszin — az ott tapasztaltak is, részint, általánosíthatók. Azért esett erre a községre a választásom, mert művelődési otthona — járási művelődési központ — elismerten jó munkát folytat az általános iskolások körében. Kiváló gyermekklubjáról, bábszakköréről, ifjúsági klubjáról volt nevezetes. Lelkes, fiatal tanári, tanítói gárda dolgozik az iskolákban. A művelődési otthonban, utam célját illetően, csalódnom kellett: uborkaszezonra érkeztem. A .gyermekklub már régebben feloszlott. A báb- szakkör is beszüntette tevékenységiét a nyár idejére. Tizenöt gyerek összehangolt munkáján alapulnak foglalkozásaik, ha egyet is elvisznek nyaralni, az egész játék megbénul — mondta vezetőjük, Osza Hajnalka budapesti óvónő. — A nyárra meghívták őket egy balatoni szereplésre, de még nem tudják, sikerül-e összeszedni a csoportot? Mindez azonban a községben gyerekeknek csak kis hányadát érinti, hiszen összesen ezeregyszáz általános iskolás van Budakeszin. Mit csinálnak a vakáció alatt? Először is, sokan mennek dolgozni gyárakba, termelőszövetkezetbe, állami gazdaságokba. Munkájukat igénylik. A helyi IX. számú általános iskolát például még a tavasszal megkereste az egyik közeli gazdaság, hogy ha tizenötnél több gyerek szerződik le hozzájuk a szünidőre, akkor naponta gépkocsival hajlandók szállítani őket. Ebben az iskolában az ötszázkét tanuló közül száztizenhárom vállalt munkát a vakációra — a felsőbb osztályokban ez körülbelül ötven százalékos arány. Több tanárral beszélgettem a közelmúltban erről a témáról. Valamennyien helyesnek tartják, hogy a gyerekek a szünidőben ismerkednek a munkával, a gyárakkal, termelőszövetkezetekkel. De az már a helyes elv félreértésén alapul, hogy a budakeszi iskolában például alsótagoza- tos gyerek szülei kiértek írásbeli engedélyt kisfiúk nyári munkavállalására. Sok szülőt meg a tavalyi tapasztalatokon okulva külön kellett figyelmeztetniük: augusztusban már hagyják pihenni, játszani a gyereket. S nem jó, hogy alig ellenőrzik, vajon a gazdaságok, az üzemek az előírt munkaidőben, megfelelő munkakörben foglalkoztat] ák-e a tíz-tizennégy év közötti gyerekeket? — Helyesebb lenne a tanári kíséretet biztosító nyári ún. építőtáborokat szorgalmazni az általános iskolások körében is. — mondja Sinkai Imre budakeszi iskolaigazgató. És azok a gyerekek, akik nem dolgoznak? Nyári napközi nincs Budakeszin. Talán maguk a szülők sem tudják, hogy kérhetik ilyen napközi életrehívását. Ezt különben sok helyen meghiúsítja az, hogy a tanárok, tanítók többsége igényt tart a nekik járó negyvennyolc napos szabadságra. Ellenben sok nyugdíjas pedagógus keres időszakos foglalkozást, — az ő alkalmazásuk segíthetne. Táborozás? Néhány évvel ezelőtt az Üt- törősizövetség járási szervezete egy nagyon szép balaton- fenyvesi táborral gazdagodott — ezt nagyrészt társadalmi felajánlások révén, szövetkezetek, üzemek, állami gazdaságok segítségével hozták létre. Egy-egy iskolából azonban nem olyan nagyon sok gyereket tudnak befogadni, — a budakeszi IX. számú iskolából az idén például csak húszat. Nagy problémájuk, kire essen a választás? A legjobb úttörőkre, "a iegjobb tanulókra? A leginkább rászorulókra? Ezekből is, azokból is küldenek. Egy pár tanulmányi versenyt nyert gyerek eljutott még tőlük az alsógödi úttörő szaktáborokba, orosznyelvű, matematikai, képzőművészeti és más szakcsoportokba. A nyaraló gyerekek száma azonban nem lehet kevés ebben a községben sem, hiszen az egyik iskolában például csak a táborokban és a szak- szervezeti, vállalati üdülőkben összesen százhét fordul meg az idén az ötszázból. Minden- $ esetre a táborozok számát még ^ lehetne növelni, ha § táborszerű nyári S, napköziket hívnának életre —, a terme- $ szeti környezet erre itt is ki- 5 válóan alkalmas. Helyi sportlehetőségek? Sportfelszerelések tekinteté- $ ben ők sem nevezhetők gaz- S dagnak, akár a többi község. 5 Ellenben néhány lelkes fiatal $ pedagógus és úttörővezető né- $ hány éve alsótagozatos túra $ szakcsoportot alapított. Az el- $ múlt tanévben összesen ezer 5 kilométernyi gyalogtúrát tét- í tek meg — sporttevékenysé- $ güket a nyárra sem hagyták $ abba. Milyen tanulságokkal szol-1 gálhatnak a részint általáno- $ sítható budakeszi tapasztala- $ tok —, a jövő nyárra? Hogy $ jó volna, ha a művelődési há- $ zak több programot nyújtaná- 5 nak a vákáció idejére az álta- 5 lános iskolások. Jó lenne, $ s lehetne is az eddiginél sok- | kai több gyereket nyári tábo- ! rokban elhelyezni, ha a tele- ; pülés közelében, megfelelő $ természeti környezetben ún. $ tábor-napköziket hívnának $ életre. Sokat segítene ezenkí- S vül, ha a nyári foglalkoztató- $ sokba nyugdíjas pedagógusok $ is bekapcsolódhatnának. 5 Padányi Anna s Éjszakai ügyelet z asztalon régi újság hevert ... A nappali ügye- $ letes hagyta itt. Felvette és az ^ utolsó oldalra lapozott. „Le- ^ tartóztatták a kémkedő kli- ^ nikai főorvost”. — Már olva- ^ sott az esetről, de most újra ^ átfutotta. ^ Ajtónyitás riasztotta fel... ^ Széles vállú, kövér törzsőr- ^ mester állt a küszöbön. Ke- ^ zével a sapkája felé bö- ^ kött, inkább csak jelezte a § tisztelgést. ^ — Jelentem, egy gyereket ^ hoztam. § — Miért? ^ A törzsőrmester köhintett. ^ — Azt mondta, hozzam be. ^ Egy pillanatig mind a ket- ^ ten hallgattak. A törzsőrmes- ^ tér bizonytalanul nézett rá, i zavartan hunyorgott. Lassú S beszédű, komótos ember volt, |az a típus, amelyik nehezen ^ ért meg valamit, de ha meg- ^ értette, egész életére az agyá- $ ba vésődik. ^ — Miért hozatta be magát ^ a gyerek? ^ — Nem tudom. Azt mondta, | betöri a kirakatot, ha nem | hozom be. ^ — Hol van most? ^ — A folyosón. ^ Egy pádon ült és bóbiskolt. | Amikor megálltak mellette, ^ felriadt. A gyenge világítás S összemosta az arcvonásait, közel kellett hajolni hozzá. Ti- zenihat-tizenihét évesnek látszott. — Hogy hívják? — Kiss Árpád. — Hány éves? — Tizennyolc. — Foglalkozása? — Most érettségiztem. — Miért jött ide? Megvonta a vállát... — Ivott? — Nem.-]V yugodtan, türelmesen ült Ttí a pádon. Az alhadnagynak fel sem tűnt, hogy nem állt fel, amikor beszélni kezdtek ... A törzsőrmester az ajtófélfának dőlt és mosolygott. Elégtételt érzett, amikor látta az alhadnagy tanácstalanságát. — Hol lakik? — Nagykátán. — Minek jött ide? — Dolgozni. — Hol dolgozik? — Nincs munka. — Hogyhogy nincs? — Nekem nincs. — Miért? A fiú felállt, lépett néhányat. Erősen sántított, minden lépésnél nehézkesen oldalra dőlt. Néhányszor megtett vagy öt métert oda-vissza, azután szótlanul megállt. $ — Itt a városban hol lakik? $ — A Csokonai téren. A ^ nagybátyáméknál. ^ — Ügy gondolta, hogy ml S szerzünk munkát magának? S ^ — Nem tudom. $ — Mit akar? Beszélgetni ^ jött ide? \ — Nem akartam hazamen$ ni. Akkor láttam meg... $ A törzsőrmester felé muta5 tott. s 5 — Miért nem akart haza§ menni? / 5 — Ma sem találtam mun5 kát. S — Fél a nagybátyjától? — Nem. — Itt nem maradhat. A törzsőrmester felé fordult. — Megnézte a személyi igazolványát? — Igen. Rendben. A fiú köszönt, és döcögve elindult az ajtó felé. — Jó éjszakát! Visszament a szobába, de nem ült le az asztalhoz. A törzsőrmester lekísérte a fiút a kapuhoz és most a pihenőbe akart menni. Nyitva volt az ajtó, az alhadnagy haragja megállította az előszobában. — Törzsőrmester elvtársi Megállt az ajtóban. — Tessék. — Mit gondol, miért kísértette be magát a fiú? — Biztos bolond. Nem szívesen beszélt, látszott, hogy feszélyezi a közöttük levő korkülönbség. Magában nem fogadta el felettesének az alhadnagyot, aki a fia lehetett volna. Minden mozdulatával hangsúlyozta, hogy csupán a szolgálati fegyelem miatt tartja tiszteletben ezt a viszonyt... — Mégis ... miről beszéltek, amíg jöttek befelé? — Nem beszéltünk. — Nagyon magányos lehetett ... A törzsőrmester nem válaszolt, s az alhadnagy hirtelen úgy érezte, hogy valami ostobaságot mondott. Meg akarta magyarázni, de belezavarodott és elvörösödött. — Beszélni akart valakivel ... azt gondolta, hogy ki fogják hallgatni... A törzsőrmester egy darabig várt még, de az alhadnagy nem mondott mást, hát összeütötte a sarkát. — Kérek engedélyt a távozásra. ÍGY ÉLET-A FORRADALOMÉRT /. Jermasov: Szun Jat-szén TÁBORBAN (MTI foto, Mező felv.) Nincs egyetlen rossz szavam sem a német posta ellen, de azért... ... de azért jó lenne tudni, miért mindig az én telefonom cseng, ha valaki a Tej-központtal akar beszélni. Talán a vezetékben van a hiba. A Tejközpont száma 2808, az enyém pedig 2809, — és folyton csöng. Az is lehet, hogy valahol meglazult egy kis csavar... S most megint csöng. — Itt Weiner beszél — szólok bele. — Itt a 309-es számú Élelmiszerbolt — jelentkezik egy női hang, aki a nevemet vagy egyáltalán nem vette tudomásul, vagy úgy vélte, hogy a Tejközpontnál dolgozik egy ilyen nevű kartárs. Panaszosan folytatta: — Kérem, ma egyáltalán nem szállítottak nekünk túrót! — Tudok róla! — És miért nem? — Kisasszony — jegyeztem meg — milyen alapon szállítsak én önöknek túrót? — De hát minden reggel önöktől kapjuk! — Kérem, még egyszer, ki beszél ott? — Már mondtam: a 309-es számú Élelmiszerbolt, — szólt a nő most már emeltebb hangon. — És az hol van? — kérdeztem. — A Gartenstrasse 18-ban. Tudja azt maga nagyon jól. — Ja úgy — válaszoltam —, a Garenstrasse 18-ban, és maga az a kis szőke ... — Nem, én fekete vagyok — szakított félbe beszélgetőRALPH WIENER: Téves kapcsolás partnerem — de egyébként ez nem tartozik a tárgyhoz. — Nagyon téved, kedves kisasszony — torkoltam le. — Túrót ugyanis mostanában csak szőkéknek szállítunk. Talán szőkíttesse ki a lófarok frizuráját és akkor majd meglátjuk ... —- Ott valóban a Tejközpont beszél? — kérdezte a hölgy most már elbizonytalanodva. — Nem — közöltem vele — itt az Egyesült Göngyölthering Művek. És egyébként még egy kis gyógyvízkúrát is ajánlhatok ... De ekkor már a partnernőm letette a kagylót. Elgondolkodtam. Tulajdonképpen bosszantó, hogy mindig én vagyok a téves hívások áldozata. Nem kellene valamiképpen bosszút állni azon a kilazult csavaron, és megfordítani a dolgokat? Például ifjúkori szerelmemnek, Lilonak 2027-es a telefonszáma, a Technika Házáé pedig 2028. Feltárcsáztam Lilo számát. — Jó reggelt — szóltam a kagylóba... — Itt az ALÓ Művek. Ma küldünk önöknek két darab tévékészüléket... Át tudják venni? Lilo nyilván nem készült erre. Egy darabig válaszolni sem tudott a csodálkozástól, aztán dadogni kezdett. — De hát.. miért éppen kettőt? És azonkívül... — Azonkívül kapnak még tizenkét rádiót — mondtam ellentmondást nem tűrő hangon —, három magnetofont és hét... — Kedves uram — szakította félbe Lilo a felsorolást — én nem vagyok a Rosemarie! És ha azt hiszi, hogy a nevetséges ajándékaival elkápráztat akkor nagyon téved. Különben is menyasszony vagyok. — Kérem, hát nem a Technika Háza? — kérdeztem én. Akkor megszakadt az ösz- szeköttetés. őrület, nem? Ily módon kellett megtudnom, hogy Lilo menyasszony ... Fogtam a telefonkönyvet, nézegetni kezdtem ... Mutzik egyháztanácsos száma 2236, a Trautwein balettiskoláé 2237. Tárcsáztam. — Mutzik — jelentkezett egy kemény, férfias hang. — Jó napot — mondtam. — Itt az Orion Revüszüiház. Küldünk önhöz két fiatal táncosnőt továbbképzésre. De először vizsgálja meg az alakjukat. .. — Hogyan, kérem? — hüle- dezett az egyháztanácsos. — Meg kell vizsgálnia, hogy az alakjuk megfelelő-e? — ismételtem... — A lábuk tökéletesen rendben van, de sított meg, s hogy életműve betetőzése végül is az volt, amikor a kínai nép forradalmát összekapcsolta a világ népeinek forradalmi mozgalmaival, s közöttük is elsősorban a győztes orosz proletárforradalommal. Szun Jat-szen nagy államférfihez illően fölismerte azt a történelmi igazságot, hogy egyetlen nép forradalma sem szakítható el a világot átfogó forradalmi mozgalmaktól, hogy csakis a nemzetközi méretű egység segítheti e forradalmi mozgalmak helyi — országonkénti — győzelmét. Hozzá kell tenni: a kínai forradalom első s igazi vezéralakja nem volt proletárforradalmár, sem osztájyhelyzeténél, sem világnézeténél fogva nem is lehetett az. Mégis a nagyokra jellemző — történelmi értékű — megérzéssel eljutott odáig, hogy fölismerte a proletariátus történelmi szerepét és jelentőségét, s a fiatal szovjet proletárállammal való kapcsolatok fontosságát. A szerző időrendi sorrendben követi nyomon a forradalomnak szentelt élet eseményeit, s ez jól áttekinthetővé teszi a művet, ugariakkor némileg leegyszerűsíti is, mert dátumokhoz, s nem logikusan összekapcsolódó eseményekhez kötődik. Erénye a műnek, hogy igen gazdag dokumentum- anyagra támaszkodik, bőven idéz eredeti leveleket, kiáltványokat s más anyagokat, gyengéje viszont, hogy néhány helyen túlmagyaráz, összekeveri a tanulmánystílust az agitatív publicisztikával. Egészében mégis ^teljesíti a vállalt feladatot, hűen ábrázolja azt az életet, mely a forradalom szolgálatában telt el, s melyet a forradalom tett teljessé, történelmileg is maradandó értékűvé. (Kossuth Könyvkiadó) (m. o.) : Kína történelme nem szű- | kölködik érdekes, ellentmon- j dásos s korszakokat jelző — s ; uraló — alakokban. Mégis, a [szovjet szerző — akinek több 1 könyve van már Kínáról — , tagadhatatlanul azt a férfit vá- ! lasztotta ki, akinek meghatá- j rozó szerepe volt Kína törté- 1 nelmében, s akinek élete ösz- jszeforrt mindazzal, ami Kiná- | ban a századfordulón s az azt [követő két évtizedben történt, [ s akinek alakja ma is tisztán [ áll a történelem ítélőszéke [előtt, bármi is legyen róla a [ mai hivatalos kínai vélemény, i A dél-kínai parasztfiú sajá- [ tos utat tett meg. A szegény- [ ségből a jólétet adó orvosi [ praxisig jutott el, s onnét lé- [ pett át a forradalmárok üldöztetéssel, börtönnel, küzdeimek- i kel teli útjára, hogy végül is i a Kínai Köztársaság alnöke- i ként — a „köztársaság atyja- i ként” — fejezze be életét. Szun 'Jat-szen — eredeti nevén Szun Ven — élete sokféle feldolgo- ; zási módot kínált, hiszen any- nyi minden megtalálható ebben az életben. Egy filozofikus fő mély gondolatisága, a forradalmár szenvedélyessége, a néphez való kötődés következetes kimutatása — sok más lehetőség mellett. Jermasov nem a regényes, a tényeket az írói fantáziával feloldó formát választotta, hanem — lényegében — a politikai életrajzét. Azzal a többlettel, hogy nem csupán Szun Jat-szen személyét mutatja be, hanem azt a gazdasági-társadalmi alapot is, melyről alakja és mozgalma sarjadt, melyen küzdelme, pártja nyugodott. Maga Szun Jat-szen mondotta: ,Életem fő jeladatának a forradalmat tartottam.” Vaskövetkezetességgel képviselte a maga fogalmazta életelvet, s ma már tudjuk, hogy nem egy, hanem több forradalmat valóott följebb ... Na, tudja már j azt maga jól. — Igen, de kérem ... — aj tanácsnok hangja érezhetően [ remegni kezdett. — Én igazán [ nem nagyon foglalkoztam'! ilyen fiatal hölgyekkel... Mi- j csoda kísértés! — majd hozzá: tette — Rendben van, jöhet- [ nek! Első győzelmem után bol- [ dogan tettem vissza a kagylót. [ Most már csak Leopold bará- ! tóm maradt hátra ... Az ő i száma 2807. Milyen érdekes [ véletlen: ugyanis, mint isme- [ retes, a Tej központé 2808. Az [ övé egy számmal kisebb a te- ! jesekénél, az enyém meg egy- i gyei nagyobb. Elszántan tár- ! csáztam Leopoldot A 2807-et... ; Jelentkezett. — Jó reggelt — rikkantot- ! tam. — Kérem szépen, mi tör- : tén a tejszállítmányokkal? s Önöknek 30 liter tejet és 25 j font túrót kellett volna külde- ! ni ük a címemre! Talán elfe- [ ledkeztek róla? Egy félórán! belül most már itt legyen,! megértették? És kérek még 8 $ tábla vajat is. Leopold úgy látszik bele- ! ment a tréfába. — Igenis kérem, hová küld- ! jük mindezt? — kérdezte. — Természetesen hozzám, 5 tökfej — szóltam és bemond- $ tam a nevemet és címemet. $ — Rendben — felelt tömö- $ ren Leopold, és letette a kagy- $ lót Egy félóra múlva megérlke- 5 zett az áru. Ugyanis véletlenül valóban $ a Tejközpont volt... •;