Pest Megyei Hírlap, 1969. március (13. évfolyam, 50-74. szám)
1969-03-16 / 63. szám
f \ » PEST HEGYEI 1969. MÁRCIUS 16., VASARNAP Gyilkosok éjszakája Jósé Triana drámája az Egyetemi Színpadon Tatárjárás domborművön j Folyóiratszemle ** S n _r____J.'1 sJlSUK. J ósé Triana drámája néhány évvel ezelőtt első díjat nyert egy latin-amerikai színházi fesztiválon, s azóta bejárta a világot. Dialógusait Horváth János szép fordításában közölte a Nagyvilág című folyóirat is. Azért írom hangsúlyosan: hogy dialógusait és nem magát a drámát közölte a Nagyvilág, mert úgy vélem, hogy Triana műve a modem színpadi alkotásoknak éppen azon darabjai közé tartozik, amelyekben a dialógus csupán lehetőség rendező és színészek kezében, hogy valódi drámát alkossanak — a színpadon. A dialógus tehát ha lényeges is, de nem a lényeg. Jósé Triana darabja, és az Egyetemi Színpad együttesének éppen e lényeget értő tolmácsolása is jelzi, hogy bármilyen furcsa, s a konzervatívok számára bármilyen szokatlan, a drámai műfaj rövid történelmi vadházasság után egyre jobban távolodik a prózától, s nyeri vissza eredeti értelmét, a műfaj eredeti korlátái között. Játék folyik hát, mégha e korunk közérzetétől diktált játék tragikus is. A kubai szerző darabjától távol áll minden asszociatív elem, minden áttételesség — az asszociációkat drámájának egészen és nem részei szolgáltatják. A közeg, amelyben korunk közérzete megjelenik: egy latin-amerikai család három gyermekének játéka. A játék végletes. A két lány (Fela és Bebe) és a fiú (Lalo) gyűlölik a szüleiket. Ez a gyűlölet konkrétan meghatározható és meghatározhatatlan elemekből épül. És nem is egyformán gyűlölnek. Mindig megakadnak a gyűlölet „játékaiban”. De Lalo fejében szörnyű gondolat támad — csak úgy szabadulhatnak meg a zsarnok szülőktől, ha megölik őket. Amikor magukra maradnak. a szülők, a szomszédok, az ismerősök „szerepébe helyezkedve” lovallják bele magukat egyre féktelenebből a gyűlöletbe, hogy képesekké legyenek majd a gyilkosságra. Amikor a szerepjátszásban egyikük megtorpan, a másik kettő erőszakkal vagy ördögi praktikákkal téríti vissza a játékba — a valóságba. A szülők szerepébe is belehelyezkednek, sőt azt is megértik, miért az egyetlen lehetőség a szülők kezében a feléjük irányuló terror. De a belátással bíró gyiíkos, aki megérti áldozatát. már nem gyilkos, mert nem képes a gyilkosságra. A három testvér számára még- sincs más lehetőség: a végső A szokványostól élütő, hangban, végkifejletben ^ is rendhagyó Galgóczi 'Erzsébet elbeszélése, melyet — A száj- hős címmel — a KORTÁRS A híres népművész, a 71 éves Kiss Ernő befejezte legújabb munkáját, a Tatárjárás című domborműyet. Képünkön az alkotó a 110x70 centiméteres, 70 alakos kompozícióval. (MTI főt.* — Hadas János felvétele) közöl márciusi számában. A hetvenkedő kiskatona tragikus hőssé emelkedését követi nyomon az írónő a Tanácsköztársaság leverését követő időben. Tud újat adni, emberileg hiteleset, szép emléket állít a 133 nap névtelenjeinek. A folyóirat más anyagaival is emlékezik a fél évszázaddal ezelőtti eseményekre, közülük Szörény Rezső: Vesztesek című, lírai filmnovellája, s Molnár Géza: Anna-ünnep című drámájának most közölt első részlete emelkedik ki. Az egyéb szépirodalmi anyagból vers nem akad kiemelésre méltó, prózai írás azonban kettő is. Kolozsvári Grand- pierre Emil: Szabálytalan nászéjszaka című novellája ízes fintor, míg Császár István: Körülmények című elbeszélése — kiforratlanságot tükröző részletei ellenére is — tehetséges ember műve. Nem fél a figurák szélsőséges, s logikátlannak tűnő. de végül is logikussá formálódó mozgatásától, s éppen ez ad írásának sajátos hangulatot. A folyóirat Fórum rovatában közli: Illyés Gyula• Adottság és lehetőség című, irodalmunk kül- földi szerepének túlértékelésé- ^ ről szóló, igen őszinte jegyzetét. A jegyzet írója példáját adja annak, miként kellene reálisan értékelni — adottságainkat és lehetőségeinket... A Jegyzet rovatban Fehér Ferenc rendkívül nagy terjedelmű „jegyzet”-ét olvashatjuk, reflexióként Déry Tibor — a folyóiratba* közölt — életrajzi jegyzeteihez. A himnikus reflexiók aligha alkalmasak arra, hogy valóban mérlegeljenek, azt viszont, hogy Déry Tibor nagy író, nem szükséges ily hosszadalmasan az olvasó tudtára adni; tudja magától is. Világirodalmi folyóiratunk, a te- ® a.® U1 MAGYAR FILM Pokolrév Talán ünneprontásnak tűnik, mégis azzal kell kezdenem, hogy Galambos Lajos Pokolrév című, Markos Miklós novellájából írt filmje őszintén csak témaválasztásáért dicsérhető; a Tanácsköztársaság eseményeit kívánják felidézni az alkotók. A film legfőbb hibája: alkotói nem tisztázták eléggé önmagukban, hogy milyen műfajú filmet kívánnak készíteni. Történelmi filmet? Ahhoz nem elég hiteles a film története. Kalandfilmet? Ahhoz viszont nem eléggé izgalmas. Akkor? Ez is, az is. A folyóparti kisvárosban játszódó történet a Tanács- köztársaság kritikus napjait eleveníti fel. Hol a vörösök, hol a fehérek kezében a hatalom. A film főalakja, Pille Mária, a pokolrévi révés^ leánya. Sok végletes dolog történik vele a filmben: kedvesét megölik, őt magát meggyalázzák, ezt követően egymaga megfutamítja a mulató ellen- forradalmárokat, a vörös rohamosztag parancsnokának a kedvese lesz, az ellenforradaimárok ismételten megkínozzák, majd lelövi a fehérekhez tartozó tulajdon testvérbátyját. Pille Mária kalandszerű története nem új a nézők előtt, hiszen néhány hónappal ezelőtt a Népszabadság hasábjain olvashattuk Mit tudtok ti B. Máriáról címmel. Az ilyen részletes „előzetes ’ semmiképpen sem hat serkentően a nézőre, hogy a moziban is újra megtekintse Mária történetét. Vajon mi szükség volt előzetes közlésére? Pedig soha jobb alkalom, mint éppen az ötvenedik évforduló, hogy egy minden vonatkozásában őszinte és művészi film készülhetett volna a Tanácsköztársaság küzdelmes és dicsőséges százharminchárom napjáról. Filmgyártásunk azonban‘ adósunk maradt ezzel. A filmet a novellaíró Markos ■ Miklós rendezte. Népes szereplőgárdájából egészében senkit sem dicsérhetünk, ám ebben nem elsősorban a színészek, hanem a meglehetősen egysíkú forgatókönyv a r/////////w//////////////////////////////////////////////////////////////////////////. BARANYI FERENC: Dunáról fúj a szél Nem kérheted az óceáni széltől hogy kun parasztok homlokát legyezze — itt a Dunáról fúj a szél. Vizéről siet a hús az izzadt emberekre. Lehetsz világfi könnyed-franciásan, vagy angol mód közömbös is lehetsz itt, csak tedd a dolgod sitt tegyed. A vállon marék hazánk világnyi súlya fekszik. Itt szabja napjaid parányi tettét — hol hittel, hol meg erővel az észben — a milliókra osztott hősiesség, még akkor is, ha régen észrevétlen. A világ ránktekintve arra számit, hogy vállalunk gondjából egy hazányit. NAGYVILÁG három ..csemegének” számító művel is szolgál. Közli Oscár Lewis: La Vida című dokumentumregényének egy részletét, Simone de Beauvoir: A megtört asszony című kisregényét, s Tankred DorSt: Toller című drámájának több részletét. Oscar Lewis, akit már a folyóirat hasábjairól is ismerünk, ismét szociográfia és irodalom sajátos keverékévei lepi meg az olvasót, olyan keverékkel, mely egyszerre kábít dokumentumszerűségével, tényanyagával, s ráz fel e tények csoportosításával, a gyors, filmszerű vágásokkal, ezekkel a „rejtett kommentárokkal”. Mert a szerző, hűen, korábban megismert módszereihez, semmit nem tesz hozzá az életből naturálisán rögzített szavakhoz, mondatokhoz. Simone de Beauvoir kisregénye líra, próbában. Nemes líra. az asszonyi lélek mélyének csak asszonytól szármáz-' ható feltárása, kétségek és bizonyságok, szenvedések és megalkuvások maradandó olvasmányélményt adó kavargása. Tankred Dorst drámájának részletei elégedetlenné teszik az olvasót. Elégedetlenné, miért nem olvashatta a teljes drám . A német munkásmozgalom rendkívül ellentmondásos alakja, Ernst Toller valóban drámai f'gura, s a szerző képes is e drámát kibontani, színpadi művet alkotni elsősorban politikai összeütközé- sekből, melyek — természetesen — egyéni drámákat is méhükben hordanak. (m) * belátás birtokában is gyilkol-: niuk kell. Azért nincs más le-' netőségük, mert a játék során nemcsak szüleik helyzete, de a saját bezártságuk is megvilágosodik előttük, ha eddig nem szerették, a játék során megszeretik, mert megismerik egymást is. Egységes tömbként állnak, a megsemmisülés vagy felemelkedés alternatívái előtt. s A megduplázott játék — a'; játék a játékban módszere —! nem új a színpadi irodalom-': ban. A rosszhírű és nagyhírűi Jean Genet számos drámája —‘ és éppen a néhány éve az Egyetemi Színpadon is bemu-, tatott „Cselédek” — is a játék a játékban módszerére! épül; de említhetnénk még; számos más példát is. Jósé! Triana azonban nem egyszerű) utánérzésként alkalmazza ezt; a fogást, mert drámájában a) „játék a játékban” nem fogás,! hanem lényeg. S most már a! dráma keltette asszociációk-) nál tartunk ... Szimbolizálja a; szerző a megkettőzött játékkal! korunk emberének egyetlen! menekülési lehetőségét, tehát: végletes beszorítottsógát, a! társadalmi cselekvés esélyte-! lenségét... Triana azonban! forradalmat követel, forradal-s mat, amely ledönti a láthatat-! lanul is kegyetlen-erős hatal-! makat (a testvérek szülei! egyetlen egyszer sem jelennek) meg a színen) s szabad levegőt! teremt. • $ Triana drámájának előadá-! sa hallatlanul bonyolult fel-! adat. S fel kell figyelnünk! rá hogy Ruszt József, a szín-) pad főrendezője évről évre mi-: Íven bonyolult feladatokat old! meg kitűnően — nyugodtan) állíthatjuk: forradalmi módon,) mert megtorpedóz egy sereg: színházi konvenciót, s szinte! társtalanul honosít meg ná-! lünk is egyfajta modern szín-) padi formanyelvet. Nem, Ruszt; nem kísérletező, Ruszt végle-\ gest hoz. Elég, ha csak néhány! rendezésére utalunk, A pokol- nyolcadik köre, a Cselédek, a! Pór a szamár árnyékáért, As végzetes szerelem játéka elő-) adásaira. Úttörő munkájában; kitűnő segítőtársakra — s nem! is ritkán egyenrangú alkotó- > társakra — talál az Egyetemi; Színpad amatőr gárdájában,) akik közül nem egy tehetségé nőtt ki már eddig is hivatásos! színésszé. A Triana-dráma hármasad Cserhalmi Anna, Szilágyi Ma-\ ya és Jordán Tamás most is 5 teljes, illúziót keltő és illúzió-) kát romboló alakítást nyújta-: nak. N. p. : — Elmondom amit tudok, ön, Uray * György történe- lem-énekszakos tanár a dunakeszi 2-es számú általános iskolában, de a neve nem innen ismerős. A községben működő Radnóti Miklós irodalmi színpad vezetője és főrendezője ... — A társulat: a nevét már mondtam, keresi a színház megújhodási lehetőségeit formában, s tartalomban pedig egyaránt akarja az emberiség legrégibb kultúráját is megismertetni, közel hozni a közönséghez, felmutatva benne azt, ami ma érvényes, és a legújabb termésnek is szinte elsőként a legjavát színpadra vinni. — Sokmindent tud rólunk. Honnan? — Nem a hírükből, s a magukról mesélőktől tudom. A csoportjuk által fogalmazott „kiáltványban” olvastam azon a táblán, amely a művelődési otthon ablakában van. — Gondoltam, mert éppen itt, valóban nem sokat tudnak rólunk. Még Pesten is többet, és Egerben, Pécsett, Debrecenben... _ ? — Ez hosszú. Belekezdjek? — Azért jöttem. — A művelődési házat látta? — Csak kívülről. — Jobb is. Nem érte volna hibás, amelyben egyetlen iga- > zán nagy szerep sem találha- \ tó. Máriát, a Kolozsvári Nem-! zeti Színház tagja, Széles An- j na játssza. A többi szerepben j Kozák Andrást, Koncz Gábort, \ Dávid Kiss Ferencet láthat-! juk, s egy sikeres epizódsze-) repben: Páger Antalt. Az elszalasztott lehetőségek \ filmje a Pokolrév. Kár érte.) A cérna s a közeli évforduló; történelmi jelentősége tártál-) masabb és színvonalasabb ul-! kotást érdemelt volna. > Prukner Pál ! meg a fáradságai. Az itteniek is így gondolják, és igazuk van. Lerobbant, piszkos, fűtetlen hodály. Jelenleg igazgatója sincs. Rendezvényeket alig, vagy egyáltalán nem tartunk itt. Hamarabb a gyártelep* művelődési házában, ahol a Fizikusokat is bemutatták, a Dürrenmatt darabot, 1963-ban. Az volt a hazai ősbemutatója. — Nem volt ez túl nagy bátorság? Elődök nélkül... — Nehéz volt, annyi biztos. De jó volt a gárda, az akkoriak közül sokat felvettek a színművészetire, és óriási sikerünk volt a közönségnéL Nem úgy a hivatalos fórumokon. — Az országban elsők között rendeztünk modern szovjet költők verseiből összeállított estet: Jevtusenko, Voznyeszenszkij, s a többiek. Egy ideig ez is volt inkább » a profilunk, a költő5 estek; nagyon nagy sikere volt például a „Mert erős a szerelem” című összeállításunknak. Abban az Énekek énekétől Quasimodó, Dy- len Thomas szerelmes verséig volt minden. — 1958-ban kerültem ide tanárnak Bujákról. Működtek itt a gyártelepen addig is színjátszó csoportok. Velük szerveztünk egy újat. De mindenki máshonnan jött, kialakult stílusuk, elképzeléseik voltak, nehéz volt összehangolni, saját egységes előadásmodort teremteni. / Érezhető volt, hogy nemsokára széthullik a társaság. — Így is lett? — Igen. 1964-ben újat szerveztem. Elölről kellett kezdeni mindent. Gyakorolni, gyakorolni, gyakorolni. — Az eredmény? — Olyan előadások, mint a Gilgames, Aiszkhülosz Prométheusza, Juhász Ferenc, Nagy László költői est. S a i színvonal: ezek az előadások: a technikai gyakorlatlanságot! leszámítva, már mentesek az j amatőrséggel általában > együttjáró merevségtől, min-! dénáron hatni, sikert elérni! akarástól. — Es most? ; ! § — Most semmi. Pauza. A ^ Fizikusok után egy kicsit 4 „Fesztivál Ellátó Vállalat”) lettünk. Az ünnepi műsoro- $ kon és a fesztiválra való ké- $ szülődésen kívül nemigen ju- $ tott másra időnk — Szóval éppen a legfonto- ^ sabb, a népművelési funkciói maradt ki? g — Igen, de hozzá kell ten-^ ni, hogy nem egészen rajtunk $ múlott. ^ — És a fesztiválok? Milyen ^ sikereik voltak? ^ — Változó. De tavaly Eger- | ben a tömlöcbástyán a Pro- $ métheusz! Este tizenegykor $ kezdtük az előadást, de min- ^ denki a helyén maradt. Most g novemberben pedig Balassa- g gyarpaton megkaptuk a ren- g dezés első díját. — Nem színészek és ren- ^ dezők a csoport tagjai, hanem g gondolkodni akaró és tanító í emberek. Egyébként a lehető $ legvegyesebb összetételben; $ orvostanhallgatótól segéd- ^ munkásig, fizikustól szobafes- ^ tőig, pincérig, lakatosig, mér- ^ nőkig... mindenféle foglalko- § zásúak g $ Elkötelezettek önmaguknak és egymásnak: elkezdtek va-| lamit, az életüknek egy részeg benne van ebben a munká- g ban, tehát csinálni kell. ^ — Tervek? t , ^ — Helybeli ' közönséget te- $ remteni. Kiharcolni a lehető- $ séget a kulturált előadások- $ hoz, kapcsolatot teremetni a ^ tömegszervezetekkel, a gyá- $ rakkal, vállalatokkal, propa- g gandát szervezni. S nemcsak $ azért, hogy bizonyítsuk a $ „senki sem próféta a saját $ hazájában” — közmondás el- $ lenkezőjét. Hanem azért is, $ s elsősorban, mert az igazi $ cél, megtalálni az embereket, g megtalálni és megtartani az $ általunk tolmácsolt gondola- $ tok számára. Varga Vera $ WSSSSSSS^SSSSS^SSSSSSSjfSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS | Nagyobb könyvforgalom ^ 19,5 millió forint értékű ^ könyv talált gazdára Pest $ megyében a szövetkezeti $ könyvterjesztő hálózat révén $ 1968-ban. Kétmillió forinttal ^ több, mint az előző esztendő- ^ ben. Az egy lakosra eső g könyvvásárlás 32,50 forint g volt. A járási könyvterjesztés- § ben a ráckevei vezet, 28,80 Ft ^ egy lakosra jutó értékkel. A ^ legmagasabb forgalmat a bu- ^ dai járás könyvesboltja bo- g nyolítóttá le (4 800 000 forint),« de ebben az országos terjesz-g tés forgalmi eredménye is $ szerepel. Valamennyi szövet- ^ kezeti könyvesbolt forgalma ^ emelkedett a megyében, kivé- g ve a vácit. Ez csupán az elő- s ző évi szintet tartja. A 715 g szövetkezeti könyvbizományosg az összforgalmon belül kere- ^ ken 9 millió forint értékű § könyvet adott el. $ A dunakeszi próféták