Pest Megyei Hírlap, 1969. március (13. évfolyam, 50-74. szám)

1969-03-11 / 58. szám

MEGYEI 1969. MÁRCIUS 11.. KEDD Volt egyszer egy tavasz BEMUTATÓ A CSEPEL AUTÓGYÁR MŰVELŐDÉSI OTTHONÁBAN Még mindig nehéz feladat a két és fél évtizedes hazugság­áradattal bemocskolt, majd a majdnem egyévtizedes rosszin­dulatú hallgatással ellaposí- tott, de a magyar történelem egyik legrövidebb, de esemé­nyekben és forradalmi válto­TV-FIGYELŐ A dokumentum £rdemes lenne egyszer külön cikket szentelni annaK, milyen fo­kon él a televízió leginkább test- reszabott műfajával, a dokumen­tummal, annak szélesebb értelme­zését választva kiindulópontul. Mert a heti műsor is bőségesen kínált ebből. A kulturális igények­ről — és igénytelenségekről — me­ditáló kisxiim; kerekasztal-beszél- getések — igen, ez is dokumen­tum, mégpedig kordokumen­tum! — és vallomások, nőkről, művészetről; film az ébredő bra­zil tájról. .. Fölösleges a fölsoro­lás, hiszen a tv-néző jól tudja, hogy elsősorban ezek a műsorok teszik ki az adásidő nagyobb ré­szét. Mégis, általában jóval na­gyobb figyelem jut egy-egy köze­peske, vagy gyengécske filmnek, elfuserált tv-jatéknak, mint ezek­nek a műsoroknak. Holott éppen ezek a non-fiction műsorok lesz­nek majdan mérvadók arra, mivel is foglalkozott a hatvanas évek végének embere a világon, s per­sze, Magyarországon. Mi a leginkább általánosítható tapasztalat? Az, hogy a dokumen­tumműsorok, filmek esetében a képi megformálás sokkal bizto­sabb, célratörőbb, mint a szöveg! Igen, szemléletes példája volt en­nek a nyugatnémet film, a csütör­tökön vetített Alvorada, melyben a merész képvágások, egymásra úsztatások — bár időnként némi öncélúságtól sem voltak mente­sek—, a szó szoros értelmében vett képnyelv még kirívóbbá tette a szirupos, álpátoszos szöveget. Vé­letlen? Nem az, mert hiszen egy nyugatnémet dokumentumfilmes kínlódik ugyanzzal, mint magyar kollegái! A műfaj kínlódása ez — de nem halódó agonizálás, hanem az újat szülés vajúdó fájdalma —, s ezért érdemel nagyobb figyel­met. Ugyanis: a hazai készítésű dokumentumműsorok többségében is szembetűnő, mennyire erőlte­tett, eredetieskedő a szöveg, s mennyire — semmitmondó! A be­tegség terjedésére figyelmeztet például az is, hogy az olyan jó műsor, mint a tv-mintabolt, leg-» utóbbi adásában elye§xt£fte szö­veg és kép harmonikus kapcsola­tát, a túlzott komolykodás álarcát öltötte fel, s ahogy az ilyenkor történni szokott, egyre kevésbé volt képes a nézőt meggyőzni. Az operatőrképzés és továbbképzés mellett tehát nem ártana külön­leges figyelmet fordítani a szöveg­írókra, riporterekre. A képi meg­jelenítés ereje ugyánis még szem­betűnőbbé teszi a szöveg közhe­lyeit, a pongyolaságokat — az egyre idegesítőbb „hát”-okat, az úgy látszik nélkülözhetetlen ,,meg- kérdeztük”-et s így tovább —, s ezzel rontja a dokumentum doku- mentumértékét. (m) MORFIUM A jugoszláv rendőrség a bol­gár—jugoszláv határ közelé­ben levő Dimitrovgrád pálya­udvarán egy vasúti kocsiban 18 kilónyi morfiumot foglalt le. Ezt követően a trieszti váméi lenőrzésnél egy autóban elrejt­ve 36 kiló morfiumra bukkan­tak a jugoszláv szervek. „Zsák­mányuk” ily módon rövid idő leforgása alatt 54 kilóra nőtt. zásokban annál gazdagabb korszakáról, a Magyar Tanács- köztársaság 133 napjáról írni. Prukner Pálnak volt hozzá ki­tartása, hogy eredeti doku­mentumokat felkutatva, azok alapján írja meg kétrészes drámáját: Volt egyszer egy ta­vasz címmel. A szerző műfaji megjelölés­ként használja a riport-dráma fogalmat, s ez bizonyos érte­lemben már eleve meghatároz­za és éppen ezért megköti a kezét sok helyen. Nincs ideje és talán nem is célja figyelni és ábrázolni az apróbb lélek­tani rezdüléseket, hiszen a cselekmény és az azt megha­tározó ismert történelem elő­rehaladása erre nem is igen adna módot. Az események kényszerítik a szerzőt az ese­mények megragadására és az általuk kiváltott szituációk­ban viselkedő emberek jel­lemfestésére már nemigen marad idő. Prukner Pál a darab kulcs­figurájának egy szimbolikus alakot, a Katonát választotta, amely figura megszemélyesítő­je az évszázados elnyomástól magához térő, saját maga ere­jét lassan fölismerő népnek, és éppen ezért hordozója is sor­sának: az akkor győzedelmes­kedő ellenforradalom áldozata lesz. A Katona azelőtt nem volt kommunista, hanem csak egyszerű ember, akit éppen úgy elnyomtak, kizsákmányol­tak, majd az urak érdekéért vágóhídra küldtek, mint osz­tályát. A forradalom igazsá­gának fölismerése túl hamar és egyszerűen, minden zökkenő nélkül megy nála. Úgy érzem, itt kellett volna a szerzőnek ábrázolnia az elnyomatástól a fölismerésig tartó út hosszúsá­gát és az ezen az úton való járás minden nehézségét. Vi­szont tény, hogy az esemé­nyek pergése kényszerítette az írót az ilyen kihagyásos szer­kesztési módszer alkalmazá­sára. Talán ez is az egyik oka az intéző figurájának egysíkú, és egyszerű megfortnálásának. Az intéző egyértelműen rossz, alázatos kiszolgálója az őt al­kalmazó uradalomnak. Itt is hiányolom a jellem árnyal­tabb, ' motiváltabb megfogal­mazását. Ebbéli hiányérzete­met az intézőt alakító színész, Felvinczy Viktor, eltúlzott já­tékával még csak fokozta. Két hibátlan színészi alakí­tást kell megemlítenem: Ágh Éva és Magda Gabi által meg­formált figurákat. Az Asszony nehéz szerepét Ágh Éva kulturáltan, mente­sen minden felesleges gesztus­tól, emberien formázta meg, valóban élő alakot teremtett színpadra. Magda Gabi Észter-alakítása hiteles, jól megfogott és meg­formált, életet és pezsgést vitt FELVESZÜNK nagyipari létesítmények kivitelezéséhez magas■ és mélyépítő technikusokat Bérezés megegyezés szerint Szállás, napi háromszori étkezés Kérjük, hogy levélbeni ajánlkozásában körvonalazza eddigi technikusi tevékenységét JELENTKEZÉS: DUNAÚJVÁROS, Kenyérgyár u. 1. sz. alatt. Személyzeti Osztály 26 SZ. ÁLLAMI építőipari vállalat a színpadra, amit a sok nyílt­színi taps is bizonyított. A többi színész, Verdes Ta­más, Rajna Mária, Kenessy Zoltán, Tóvári Pál, játékában érződött egy rosszul értelme­zett egyszerűsítési törekvés, ami sok helyen a szerepek túljátszásához vezetett. Ez természetesen nem szolgálta a darab mondanivalójának mi­nél hatásosabb kidomborítását. Persze, ezeket az alakítási hi­bákat még van idő tovább csi­szolni. Külön kell szólni a rendező, Földeák Róbert kulturált mun­kájáról. Az egész darabon raj­ta van a keze, mindenütt fel­ismerhető visszafogó, illetőleg gyorsító elképzelése. Nem a hatásos jelenetek kihegyezésé­re törekedett, ellenkezőleg, hagyta, hogy az események sodra szabadon játsszon. Ez a módszer hozzáértő rendezőre vall, viszont kétségtelenül az ő hibájának is felróhatok a már említett színészi túljátszá- sok. Érdekesség a dráma megfor­málásában a fotomontázsok (Gárdos Katalin munkája) al­kalmazása. író, színész, rendező egy­aránt jó ügyet szolgáltak a darab színrehozatalával, mert újabb bepillantási lehetőséget nyújtottak a Tanácsköztársa­ság százharminchárom napos történetébe. —karácsonyi— ADATIK TUDTÁRA... Lángoló arany Meghalt Sárdy János Hatvankét esztendős ko­rában elhunyt Sárdy János, a Magyar Népköztársaság érdemes művésze, a Fővá­rosi Operettszínház tagja, számos emlékezetes operett­szerep alakítója. tartani: a kegyetlen visegrádi várúr életét vadászat közben nyílvessző oltotta ki. A boldog pár örömében hét kád aranyat vitt a perőcsényi várpincébe. Úgy gondolták, hogy haláluk után a szegénye­ké lesz, de... De az aranyakat megbabonázták. Azóta minden holdtöltén éjfél­kor — tisztítkoznak az ara­nyak, azaz nagy lánggal mos­sák le magukról a rozsdát. Azt mesélik, hogy aki ilyenkor be mer menni és csak egyet is megfog, legyen az bármilyen szegény, megkapja az össze­sét... Durrantak az ágyúgolyók, kiáltottak a harcosok. A törökök Autósok vasárnapja a n ...' A verőfényes napsütés, az ismét normálissá vált útviszo­nyok — hosszú hónapok után először — vasárnap a Buda­pest környéki kirándulóhe­lyekre csalogatták az autóso­kat. Március második vasár­napján a Dunakanyarba ve­zető utakon nemegyszer nyá­rias volt a forgalom: húsz­negyven kocsiból álló konvojok húztak Szentendre — Visegrád felé. Feltűnően sok CZ-s, tehát a legújabb kiadású rendszám­mal ellátott kocsit lehetett lát­ni. Tulajdonosaik nyilván most tették meg a próbautak egyi­két. „Repülőzsüri" Nagykőrösön Kilenc száz forint jutalom Első ízben indult vasárnap útjára a „repülőzsüri”. A sor­solás ezúttal — szó szerinti értelmében is — Nagykőrös­nek kedvezett. A zsűri elnöki tisztét ez alkalommal ismét dr. Csicsay Iván, a megyei ta­nács vb-elnökhelyettese töltöt­te be, tagjai sorában, „külső” zsűritagok is szerepeltek, Si­mon Gy. Ferenc, a Magyar If­júság kulturális rovatvezetője és Kondor Istvánná, a Műve­lődésügyi Minisztérium osz­tályvezetője. A zsűri tartalmas kulturá­lis életet talált ezen a vasár­napon a nagykőrösi művelődé­si központban. Ezért Kis Ist­ván igazgatót — aki tizenötö­dik esztendeje vezeti az intéz­ményt — ötszáz, Pataky Ká­roly gazdasági vezetőt három­száz, Karikó Dezső gondnokot pedig száz forinttal jutalmaz­ta. p. ( CSENGŐD Dankó villa Helyreállítják a csengődi Dankó-villát. Az állami gazda­ság tulajdonában levő épület restaurálása még az idén el­készül. Pincéjében presszót, borharapót rendeznek be, az emeleti szobákban pedig Dan­kó emléktárgyai kapnak he­lyet. Berendezéséhez megvásá­rolták a cigányprímás egykori bútorait, emléktárgyait, s az egyik hegedűjét. Rejtett fények Gorsiumhan Fejér megye egyik idegen- forgalmi nevezetessége a íácí Gorsium esti kivilágítást kap. Még ebben az évben megépitik a transzformátorállomást és a villamoshálózatot. A feltárt értékeket rejtett fényekkel vi­lágítják meg, jövőre. A tervek szerint, szabadtéri játékokat rendeznek a Gorsiumban. SZOMBATHELY Légikif asszonyok Tzenkét ország légikisasz- szonyainak, a szombathelyi művelődési és sportházban va­sárnap este megrendezett ve­télkedőjét az angol BEA légi- társaságot képviselő Maurean Hart és az Air France stewar­desse Martine Dorau-Macheli- don azonos pontszámmal nyer­te. Műemlékrejtvény (15.) Bernecebarátin a római katólikus templom körül barokk stílusú körfal áll. A déli és részben a nyugati oldalán még ma is összefüggő ívet alkot A fal terméskőből épült és erős habarcsréteg köti össze a faragatlan köveket. Melyik korban épült a kőfal? Felhívjuk olvasóink íigyelmét, hogy a rejtvények megfejtését egyszerre, mind a 30 rejtvény kép közlése után küldjék be a szer­kesztőségünkbe, zárt borítékban, amelyre írják rá: „Műemlék- rejtvény”. A borítékra 1 forintos bélyeget kell ragasztani. Mivel április 4-e és húsvét miatt négynapos munkaszünet lesz, az ere­deti kiírástól eltérően, a megfejtést április 4-ig kell bekülde- niük, a győztesek névsorát pedig április 13-i, vasárnapi számunk­ban közöljük. PINTÉÜISTVÁ1Í dollárért í. Akkoriban New Yorkban él­tem. Átkozottul kellemetlen idegennek lenni egy ilyen hatalmas városban. Aki még nem próbálta, nem is tudja igazán elképzelni. Miért vágy­tam annyira tengeren túlra? Amikor 1956-ban én is fogtam magam és nekivágtam a nagy­világnak, Bécsben valóságos szerencsétlenségnek éreztem, hogy csak eddig jutottam el. Mit kínlódtam, amíg sikerült kijutnom Amerikába! Igaz, a lágerélet nem volt leányálom, szedett-vedett emberek is akad­tak köztünk szép számmal, de azért mégiscsak magyarok közt éltem. És dolgozhattam a szakmámban. Szerszámkészítő vagyok. 1952-ben kaptam meg a szakmunkáslevelet Budapes­ten. Két évig dolgoztam mint szerszámkészítő, aztán behív­tak katonának. Amikor lesze­reltem, jött 56, és én nekivág­tam a nagyvilágnak. Szóval, először csak Bécsig jutottam. Négy évig tartott, amíg megkaptam az amerikai bevándorlási engedélyt. Va­lamilyen kimondhatatlan ne­vű jótékonysági szervezet vite­tett ki az Egyesült Államokba. Négy évig protekcióztam, ki­lincseltem, könyörögtem, ér­veltem, a,míg végre sikerült. Szenvedtem, hogy magyar szót halljak. Ruth, az egyetlen ismerősöm, akivel szót vált­hattam, csak angolul tudott. Én viszont elég rosszul beszél­tem angolul. Albérletben lak­tam. A szoba rendes volt, de a háziasszony, Mrs. Brown, szótlan. Egy óragyárban dol­goztam, futószalag mellett. Ott nem adódott beszélgető- partner, de alkalom sem. Hosz- szú teremben ültünk egymás mellett, a sarokban üvegka­litkában a munkafelügyelő. Winston úr. Gondosan ügyelt rá, hogy egy másodpercig se tölthessük mással az időt, mint amiért fizetnek bennün­ket. De Winston úr fáradozá­sai csaknem feleslegesnek bi­zonyultak, hiszen a futószalag sebessége eleve lehetetlenné tette, hogy a feladatomon kí­vül mással foglalkozzam. Ez pedig nem volt valami izgal­mas: az elém kerülő ébresztő­órákra hátul fel kellett csavar­nom két felhúzókallantyút. A százezredik darab után már nagyon unja az ember, pedig az első tucatnál sem fütyöré- szett örömében, és nem áldot­ta a sorsát, hogy ilyen munkát kínált számára. De hát élni kell, és .más munka nem kí­nálkozott. New Yorkban sok a magyar, de a hatalmas városban el­vesznek az amerikaiak töme­gében. Sehogy se tudtam ösz- szeakadni egy honfitárssal, pedig rossz egyedül lenni! So­kat beszélgettem erről Ruth­tal. A lány nemigen értett meg, illetőleg azt hitte, hogy a lánykérést akarom ezzel elő­készíteni. Tulajdonképpen ő nem is bánta volna a dolgot, pedig még csak egy hónapja ismertük egymást. A lány tet­szett, de házasságra nem gon­dolhattam. Mire házasodjak? A bérem magamnak elég volt, egy családnak azonban kevés lett volna. Ruth pincérlány­ként dolgozott, és ebben a szakmában gyakran az ágyat se lehet elkerülni. Emiatt Ruthnak csak udvarolgattam, és nemigen izgatott a dolog. Ha az ember feleségéről van szó, mégiscsak más a helyzet. Alig vártam hát, hogy magyarokra találjak. Ekkor került a kezembe az egyik esti lap, amelyben a következő hirdetést olvastam: „Magyarok! Az Egyesült Államokba érkezett vitéz Csánkó András vezérezredes, a Magyar Nemzetmentők Baj­társi körének vezérelnöke. Az emigrált magyarság veze­tője szombat délután öt órakor a Rithmus Hall­ban találkozik a New York-i magyarokkal. Minden­kit szeretettel várunk. Költ­séghozzájárulás: öt dollár. Ezt kérjük előzetesen befizetni a Tany és Co. bukméker irodá­ban, 138. utca 14.” Elhatároztam, hogy elme­gyek erre a teára. Nem mint­ha különösebb lelkesedéssel töltött volna el vitéz Csánkó András vezérezredes úr láto­gatása, hiszen azt sem tudtam, hogy egyáltalán kicsoda A Magyar Nemzetmentők Baj­társi Köre még kevésbé érde­kelt. öt éve volt már, hogy elhagytam Magyarországot, és az Ausztriában töltött négy esztendő alatt is legalább fél- tucat olyan szervezet próbált megnyerni, amelynek a nevé­ben mind ott szerepelt a ma­gyar szó. Egyiküknek sem ad­tam be a derekam. Engem, Kása Bertalant, soha nem ér­dekelt a politika. Azért hagy­tam el Magyarországot, hogy ne szalasszam el, ha már va­lami érdekesben lehet részem. És kalandban aztán nem volt hiány. Szóval, nem érdekelt engem sem vitéz Csánkó, sem a hosz- szú nevű szervezet, amölynek az elnöke volt, de azért \elha- tároztam, hogy elmegyek a teára. Ha egyszer meghívják rá a New Yorkban élő magya­rokat, akkor azok bizonyára el Is mennek. Én pedig ma­gyarokat kerestem. Ha sze­rencsém lesz a teán, még olyasvalakivel is megismerke­dem. akinek magyar felesége van. És esetleg meg is hívhat magához, egy jó magyaros vacsorára, mondjuk, tejfeles bablevesre, csipetkével és kol­básszal. Nagyon untam az amerikai kosztot. Ettek már virslit édes szósszal? (Folytatjuk.) — Uram, a kisasszony meg­gyújtotta a gyertyát a visegrá­di vár fokán! — jelentették az örömhírt. Ugrott is nyomban Salgó uram a perőcsényi vár feje: — Gyorsan, nyergeij étek a lovamat! Azt, amelyiken fordítva van a patkó. így lovagolt pásztoróráira Perőcsényből a várúr Viseg- rádra. Miért kellett a fordí­tott patkó? Nehogy gyanút fogjanak az emberek: Hiszen így amikor elment, azt hitték, megjött, s mikor valóban jött, úgy gondolták, elment. Mikor­ra kiismerték a taktikát, Salgó úr új módszert talált ki: ron­gyot csavart a lópatkóra és ekkor már azt sem lehetett a nyomokból megállapítani, hogy egyáltalán elment hazul­ról. , És mi lett a szerelem vége? Nem kellett sokáig titokban küzdöttek, hogy visszaszerez­zék a mecsetet, amelyet a pe- rőcsényiek elfoglaltak. Egy magyar vitéz végső kétségbe­esésében egyszerűen akarta megoldani a „templomhábo­rút”. Baltájával a gerendába vágott. De másodszorra már nem tudott lesújtani — egy török harcos magával rántot­ta a mélybe. A török fivére Drözsböt nem tudott felejteni — letelepedett a községben. Családot alapított és utódai még ma is élnek. A faluban sok ilyen nevű ember lakik. — Sunyó ■—

Next

/
Thumbnails
Contents