Pest Megyei Hírlap, 1969. február (13. évfolyam, 26-49. szám)
1969-02-27 / 48. szám
« ’"Adrian 1969. FEBRUAR 37., CSÜTÖRTÖK De a raktárak! Monoton a napokban közös lakberendezési kiállítást rendeztek porcelán- és üvegáruból, rádió- és tévékészülékekből, valamint bútorokból az illetékes kereskedelmi vállalatok. A kiállításnak nagy a sikere, valójában bőséges választékot kínál a kereskedelem. Emiatt nem érheti szó a ház elejét. Azonban... A bútorüzlet hátsó udvarában van a raktár. Ez pedig nem más, mint egy rozoga fészer, amelynek tetejéről, a cserepek között, bizony bőségesen becsorog az olvadó hóié és az esővíz. A bútorokat borító furnérlemezek összevissza repedeztek. A másik raktár sem különb, az úgynevezett „vágóhídi”, amely a község szélén van, s arról is nevezetes, hogy ha hó van, akkor amiatt nem lehet megközelíteni, ha pedig esik, esek traktorral vagy terepjáróval jutnak odáig a szállítók. Ennek a helyiségnek az oldalfala omladozik, s már csak napok kérdése, hogy ledőljön. Itt is kétszáz-háromszázezer I forint értékű bútort tárolnak. A jól sikerült lakberendezési kiállítás és vásár elismerése mellett, a raktárak eme helyzetét az illetékesek szíves figyelmébe ajánljuk. (koblencz) TV-ELOZETES Idegenforgalmi centrum lesz a Cifrakertből A múlt héten, akik a Cifracsárdában jártak, érdekes látványnak voltak tanúi. Miként a magánházaknál szokás, ölte a böllér a disznót. Asszonyok darálták a húst, töltötték a kolbászt és a hurkát. Közben pedig dolgoztak a fotósok, filmesek. Ugyanis az Országos Idegen- forgalmi Tanács, a Róna Vendéglátó Vállalattal karöltve, filmet és fényképeket készíttetett a gyönyörű, árnyas őspark és a főútvonal között levő Cifracsárdáról. A dokumentumokat nyugati országokba, különböző idegenforgalmi cégeknek küldik el. A Róna Vendéglátó Vállalat központjában dr. Hajdú Endre igazgató ezzel kapcsolatban elmondotta : — A nagykőrösi Cifrakertet idegenforgalmi centrummá szervezzük. A nyáron az ottlevő nagy szabadtéri színpadon hangversenyeket rendezünk, s lovasiskolát is szervezünk. Ezenkívül a Nagykőrösi Városi Tanács segítségével hazahozzuk az eredetileg itt állott, és most Csemőn levő szélmalmot, amelyet a főútvonal mellé állítunk fel. Nappal presszó, este hangulatos mulató lesz benne, s a kivilágított, forgó szélmalomkerék hívogatja majd a vendégeket. Sok sikert kívánunk hozzá. (kopa) Atkozott cselszövés. (Március 9.) Magyarul beszélő olasz bűnügyi film. Krimiként is megállja a helyét ez s mégsem egészen bűnügyinek tekinthető film. Alkotója — aki egyben a forgatókönyv egyik írója is volt, s az egyik főszerepet is alakítja — elsősorban nem effajta filmjeiről ismert; Pietro Germi- ről van szó, nálunk a Mamma Róma, vagy legutóbb a Hölgyek és urak című társadalmi Épült 1860-ban ARANYHAJÓ Győrött, a Jedlik Ányos és a Dr. Kovács Pál utca sarkán áll a város legszebb, romantikus stílusban épített lakóháza, amelyet az 1860-as években emeltek és amely cégére után „Aranyhajó” néven ismeretes. A házat ugyanis hattyúnyakú cégértartón rögzített „aranyhajó’, Kolumbus Kristóf „Santa Maria” nevű hajójának kicsinyített mása díszíti. A cégér restaurálását még az elmúlt évben megkezdték és az idén felújítják az épületet is. szatíráját vetítették a mozik. A rendező ebben a filmjében is megkísérelte átlépni a műfaj hagyományos kereteit: emberi problémákat, társadalmi kérdéseket is felvet a filmbeli nyomozás során, amivel őt — mint detektívet — megbízzák. Az 1959-ben készült filmben a másik főszerepet Claudia Cardinale (a képen) alakítja. Bobby gróf. (Március 8.) Nyugatnémet film. A nemrég készült film műfaja vígjáték, s arra az ismert — és kimeríthetetlen — ötletre épül, hogyha valakit, egy típus képviselőjét számára szokatlan környezetbe helyezünk: biztos a siker, a nevetés. A Peter Alexander alakította kedélyes bécsi arisztokrata a vadnyugat viszonyai közé kerül, aranybányát örököl ott, s kénytelen jogait saját leleményére támaszkodva megvédeni. Egyszóval egy álvadnyugati történet fordulatain, helyzetkomikumi elemein derülhetünk. SZUTS I. DENES: Sebestyén nyáriái A falu házai közül, a kövesútról letérve bokáig merültek a homokba, amely éppen olyan ruganyos és aranysárga volt, mint három kilométerrel arrébb, a Balaton partján. Délelőtt napoztak, fürödtek, ebéd után sétáltak, este táncoltak — ez volt a szokásos napi programjuk, mióta Lellén nyaraltak. Sebestyénnek már ritkult a haja és szemét legyezőalakban ráncok övezték, mégsem járt Jolánkapusztán, ahol gyermekéveit töltötte. Évának, feleségének sokat mesélt a régi, kedves helyekről, most örült, hogy rávette a kirándulásra. Sebestyénnek homok pergett a szandáljába, de nem bánta, vidáman törtetett a csenevész, kókadt levelű bokrokkal szegélyezett úton. — Ha kövek is lennének, Sidi-Bel-Abbes-ben érezhet- nénk magunkat — mondta kesernyés nevetéssel az egészséges, telt húsú, szőkésbarna hajú asszony. Napégette arcából kivillant hibátlan fehér fogsora. — Érdekes — kapta el a mondatot Sebestyén — menynyire eltaláljuk egymás gondolatait. Idővel talán hasonlítani is fogunk egymásra ... Ötévi házasság ... persze!... És, ha úgy együtt vannak, mint mi... Egyébként mindjárt felérünk a dombra és onnan már láthatjuk a pusztába vezető nyáríasort. Ha kocsival erre hajtattunk, anyám mindig megszólalt: „Nézzétek, mennyi zöld a fehér homok után!” — „Ügy imádom ezeket a nyárfákat!” — ezt is mondta anyád. Most kihagytad. — Éva gúnyosan nézett Sebestyénre, de a férfi nem vette észre, boldog^ belső feszültséggel szegezte szemét a felforrósodott levegőben lebegő pontokra. — Két kocsink volt, de anyám a gumirádlerest szerette, mert csendben, surranva ment, kerekei csak zizzentek a homokban. Fekete kocsi volt, finom, piros szegéllyel és nikkelezett fogantyúkkal. A lovak pedig szürkék, türelmetlenül tüzesek. — Szomjas vagyok — állt meg hirtelen Éva és hátranézett. Messziről ködös fénynyel ragyogott a Balaton vékony vízcslkja, s előtte vastagabb sávon a villák tarka szögletei. Mi a fenének jött ilyen messzire ebben a tikkasztó hőségben? — Ha beérünk a pusztára, iszunk friss kútvizet — mosolygott Sebestyén — a mélyből kell felhúzni a vödröt, csikorognak a láncok, két vödör jár föl, le. Ha behunyom a szemem, látom, amint a parasztok húzzák a jéghideg, tiszta vizet. K özben felértek a dombra, s a vékony szálú nádastömeget rejtő völgybe tekintettek. Jobb kéz felöl porfelhő burkolta tanyát láttak, s töltések szabdalta halastavakat. — Ott! — mutatott a távolba Sebestyén. — Látod a nyárfákat? — izgatottságában szája kiszáradt, ajka cserepes lett, keze cigarettát kotort zsebéből. — Nem! Nem látom — mondta az asszony és tengerkék szemében kételkedéssel vegyes kíváncsiság költözött. Szép domború.homlokát ösz- szeráncolta, kezével ellenzőt formált eléje. — Nem voltak itt sohasem nyárfák — tépett eléjük a bokrokat széthajtva egy nagyon piszkos ruhájú, lógó baj- szú öregember, akit lassan vonuló birkanyáj követett. — ötven éve élek itt, de itt mindig alacsony, kövér szederfák voltak. — Lehetetlen — suttogta Sebestyén, de az öreg cáfolhatatlan bizonyítékkal szolgált: — A sógorom készítette a teknőket és nyárfáért Rád- pusztára kellett átmennie — mutatott kérges kezével a horizon peremén sötétedő hegyek felé — és tudvalevő, hogy szederfából nem lehet teknőt vájni. — A juhász sárgás, erős fogai közé kapta pipáját és elfordult tőlük. — Maga ezt nem tudja — kiabált Sebestyén. — Mit tudja ezt maga?! Igenis, nyárfák voltak itt, égig értek. Valójában nem tudható, miért tűntek el — lehet, hogy kivágták őket —, de majd lent utánanézek a dolognak — s azzal megfogta Éva karját, s hatalmasakat lépve vonszolta a puszta felé. A szeder éretten potyogott a fákról, minduntalan beleléptek. Éva lehajolt, evett belőle, körme, ujjai, szája lila lett a gyümölcstől. Gyorsan a pusztára értek, a kút korhadt deszkapalánkja és a szúvas vályú körül gyerekek kergetőztek. Egy lenhajú, szeplős arcú kislányt csúfoltak: ...„Fogj meg, fogj meg, Etelka ... fogó csúnya Etelka!” ... Sebestyén vizet akart húzni, kinevették, nincs abban már egy csepp víz sem, miért nem az artézi kúthoz mennek?,.. — kérdezték és elfutottak. Gledicsiasövény mellett mentek el, hosszú, vörös tüskéi, mint a szöges drót levelei álltak ki az ösvényre. Sebestyén jelezte, nemsokára a nagy, sárga, tórnácos házuk elé érnek: „Szerettem a hűvös, kicsit sötét szobákat, a veranda lila kőkockáit” ... Sebestyén pergő nyelvvel ismételgette emlékeit, amelyek agyába tolultak. Éva alig tudta követni, amit mondani akart. „ ... A nagyapám tejeskávét uzsonnázott, óriási barna cserépcsészéből, és omlós kalácsot harapott hozzá.. Éva most kedvesnek és elra- gadónak találta férjét, amint kisfiús igyekezettel magyarázott. ... „Anyámnak kétszáz tő rózsája volt, Gül Babáé sem volt szebb.” E lérték a házat, sárga volt ugyan, de tornác sehol, a csúnya, hosszú fészer alatt traktorok, vetőgépek álltak, a gépek mellett félmeztelen férfiak nyüzsögtek, olajos kezükben kalapácsot, franciakulcsot szorongatva. Az egyik micisapkás férfi eléjük ment, köszönt, majd egyenesen Sebestyén melléhez értette a kulcsot. — Mindig fészer volt itt — mondta keményen, zárt szájjal —, csak nem traktorokat védett, hanem szekereket, ekéket, emlékezzen csak, Sebestyén, hogyan csilingeltek a járomszög karikái, amikor az ökröket befogták .,. Rózsák?... Haha... ha... ne röhögtessen ... — Lehet, hogy ilyen is volt, nem tagadhatom — vágta rá dühösen Sebestyén —, de a mi házunkon zöld zsalugáteres ablakok tekingettek a fenyőkre, télen omlós hó tapadt rájuk, s puha, fehér takaró borította az utakat. A házban pedig, igenis, sok szoba ... — Ne vitatkozz! — Éva menteni akarta a helyzetet, de Sebestyénnel nem lehetett szót érteni. Ujjával az egyik, görbe lábú férfira bökött, állította: Lipótnak hívják, fát szokott vágni nekik, és elvégezni a ház körüli teendőket, a Lipótnak nevezett kiköpött a földre, és homlokához kapkodva azt mondta: „Az elvtárs, úgy látszik, hőgutát kapott a Balatonon, feküdjön le otthon, őt Kis-Kovács Jakab néven tartotta számon régen a tiszttartó úr is. — Különben teljesen mindegy — ez volt Sebestyén véleménye — hülyékkel nem kell vitatkozni, mert magunk is hülyék leszünk, majd Horváth halászmester fia, Zoltán mindent tisztáz, azonnal menjenek a tóhoz. A halász éppen a kispuskákat etette, barna lábikrája megfeszült, amint Ie-lehajolt, hogy a földre dobjon a baromiaknak, könnyű nyári szoknyája meglebbent, „Erzsébet”! — kiáltotta Sebestyén, de az asszony elnéző mosollyal, apró gyöngyfogait mutatva tiltakozott: „Rózsa, a nevem”. Éva Sebestyénhez tépett, kérte nyugodjon meg, őszülő haját is megsimogatta, de férje az udvaron álió gya- lulatlan asztalhoz szaladt,... itt ették a halászlevet. „Apa vörösbort is öntött bele” ... ettek, ittak, szomorú, szép dalokat énekeltek. — Idén jó hal termés lesz, a Kettesbe’ sok csillagfürtöt etettünk, a pontyok három- nyarasak — mondta Rózsika —, vagy nem a központból jöttek a kedves vendégek? A ház ajtajában ekkor jelent meg a halászmester, „Zoltán, Zoltán”! — bújt a férfi szakállába Sebestyén, de az eltolta „Szépművészeti“ tárlatok A kubai szobroktól az Ermitázs francia mestereiig Másfél tonnás szállítmányként 17 ládában kubai szobor- gyűjtemény érkezett Budapestre — ebből az anyagból rendezi meg idei első kiállítását a Szépművészeti Múzeum. A gyűjtemény negyven alkotásból áll. A következő hónapokra sokrétű, színes programja van az ország legnagyobb művészeti tárházának. A forradalmi ihletésű grafikák nemzetközi tárlatát ígéri a kiállítási naptár április elsejére. A XIX. század elejétől Daumier műveivel kezdődően egészen napjainkig terjed az anyag. Nemcsak a múzeumnak, hanem, az 1969-es országos kulturális programnak is kiemelkedő eseménye lesz az Ermitázs válogatott kincseinek budapesti bemutatása. Ez a tárlát a tavasz végén esedékes: XVII—XX. századi francia mesterművek vendégszerepeinek nálunk. Viszonzásul az Ermitázsban a Szépművészeti Múzeum világhírű spanyol mesterműveiből láthat majd az ottani közönség egy tárlatra valót. Új tudományág! Ergonómia Bajforrások, képességek kiderítése: rendelésre Újszülött. A valóban nagyüzemi, korszerű és baleset- mentes munkánál nélkülözhetetlen. Feladata a bajokozók, a hátráltató tényezők kiderítése és eltüntetése. Ez a KGM szervezéstudománynyal és technikával foglalkozó intézetének egyik feladata. Hogy működik s milyen haszonnal az ergonómia? Több nagy vállalat kérte fel az ezzel foglalkozó osztályt, vizsgálja meg, hogy például az előforduló sok baleset oka mi lehet. A válaszból megtudtuk, hogy a sokat utazó, bejáró dolgozók közül többen szenvednek balesetet. Ennek oka a fáradtság. Más alkalommal a kedmagától... „És vagyok, Sebestyén”! — rikkantotta a hűvös fogadtatásra Éva férje. — Maga nem lehet Sebestyén — húzta össze szemöldökét a halász —, én egészen jól ismertem Sebestyént, de annak barna haja volt, a magáé pedig fekete és Sebestyénnek pici, vékony orra volt, ez pedig ... már ne haragudjon, vastag és görbe. ,— Hah... jó pofa maga — vihogott Sebestyén — tegyünk próbát! Én kitűnően lőtüm gyerekkoromban, kimegyünk és ... A töltés füvében bújták el, lesték a kék eget, lassan már alkonyodott, lilás fények játszottak a tó fölött, amikor kacsapár úszott a levegőben. Sebestyén kilőtte a bal, aztán a jobb csövet, felugrott és boldogan kiáltott: „Megvan! Megvan! Eli találtam! — s unszolta a kutyát, ugorjon a vízbe. — Miért menjen a kutya? — tette csípőre a kezét a halász és Évát hívta tanúnak, a lövés alaposan mellé szállhatott, mert nem pottyant le, még egy tollacska sem. Sebestyén nem tágított, ledobálta magáról ruháját és a vízbe gázolt. Nagy csapásokkal igyekezett a nádas felé. F él óra múlva csapzottan mászott eléjük, arca vizes volt, haja rendetlen, lábát felkarcolta a nád torzsája, vérzett. — Igazán ideje, hogy menjünk. — Éva arcára fáradt, éles vonások ültek ki — különben Is éhes vagyok, besötétedett, a szúnyogok nagyon csípnek. Szótlanul, sietve tették meg az utat. Megvacsoráztak, átöltöztek és lementek még az üdülő társalgójába egy kávéra. Aznap külföldi vendégek érkeztek, egy hosszú asztalnál vidáman és nagyokat kacagva ültek, ittak, a pincérrel bontatlan palack vodkát küldtek át Éváékhoz, Sebestyén egy üveg konyakkal viszonozta figyelmességüket. Később ösz- szetolták az asztalokat, énekeltek, lengyel és magyar dalokat. Sebestyén arca tüzelt, jól evett és sokat ivott. Éjfélkor táncoltak, de kicsi volt a parkett, össze kellett bújni a pároknak. Mindenki becsípett, néha megszakították a tánc ritmusát s egymáshoz átszólva nevetgéltek, apróságokon, nehezen kiejthető idegen szavakon. AlaI vezőbb, otthonosabb környezet, az üzem megfelelő átrendezése vezetett eredményhez s növelte a gyár, üzem termelését. Üjabb akciójuk a képességvizsgálat. Az intézet kikért, vagy kihelyezett csoportja ügyes kis berendezések segítségével deríti fel, hogy az adott munkára jelentkezőt képességei, ügyessége alkalmassá teszik-e egy-egy poszt betöltésére. Különösen fontos ez a szakmákra jelentkező tanulók besorolásánál. Csak az első lépéseket tették meg, mégis igen sok hasznot hajtottak. Hadd hívjuk fel ezúton is a megye vállalatainak figyelmét az új lehetőségek hasznosítására. HHKSnHHHBnBHnKBnaflHE9nnBHBHI csony termetű, fekete hajú, filigrán kis lengyel nő Sebestyént is a parkettre húzta, kacagva ropták a táncot, a hangulat magasba csapott, rikoltottak ... poharakat borítottak fel. Két óra körül valaki éjszakai fürdést javasolt, de „északi módra”, meztelenül. Felkapták az ajánlatot, kitódultak, siettükben fellok- ték a székeket, aztán énekelve elindultak a remegő, bársonyvizű Balaton felé... Sebestyén megragadta Éva kezét, de az asszony ajkbigy- gyesztve eltolta magától, arca fénylett, bőre síkos és forró volt, mint a sás levele. Sebestyén a partról bámulta őket, nem akart velük tartani ... egy bogarak milliárd- jaitól körülvett lámpa alatt állt meg... nézte, mint úsznak a kicsiny, sötét, pontok a bóják felé, nem tudta Évát megkülönböztetni a többbiek- től, s emiatt meghatározha- tatlanul rossz érzés környékezte, szeretett volna megmozdulni, valamit cselekedni... végre nagy nehezen tett egy-két lépést, beült a part közelében horgonyzó csónakba, babrálta a láncot, de nem tudta a csónakot elszabadítani, hát leült a deszkára és várt. Maga sem tudta, mennyi idő múlhatott el, feléje úsztak, körbefogták, az alacsony vízből kiemelkedtek. Évát is látta, bőrén lecsurgott, s amint felbukkant, mellei között zuhatagként ömlött hasára a víz — nevettek és ugráltak körülötte. Sebestyén a csónak peremébe kapaszkodva kiabált, de hasztalan, a csónak vadul kalimpált, felborulással fenyegette. Aztán megszánták, otthagyták, a partra futottak, felkapták ruháikat és az üdülő felé rohantak. S ebestyén Éva után nézett, a lámpák fényében élesen kirajzolódott napozás közben fehéren maradt bőre. Kitépett a csónakból, fullasztó csend vette körül... rágyújtott és'a betonmellvéden járkált... majd az üdülő ajtajában cipőjét levetve óvatosan lopakodott szobájukig. Felkattintotta a villany ... Éva ágya üres volt. Sebestyén ruhástul dőlt le a paplanra, kezét feje alá kulcsolva, tisztult aggyal gondolkodott : ... Valaki elvitte a nyárfákat... és Évát is ... Melyik fáj jobban? ...