Pest Megyei Hírlap, 1968. október (12. évfolyam, 230-256. szám)

1968-10-09 / 237. szám

4 1968. OKTOBER 9., SZERDA „Szülőföldem" az Antarktiszon Magyar tudós élményei a Déli-sarkon Új üdülőközpont a Dunakanyarban „A Szülőföldem rádióadás Mirnijig 25 400 kilométer utat tett meg, s feltehetően az F2 rétegről történő visszaverődé­sek, továbbá a lehetséges ma­ximális hullámugrások útján juthatott el a vétel színhelyé­re.” A vétel színhelye: az Antarktisz, a XI. szovjet dé- >li sarki expedíció egyik állo­mása, az állomás — Mirnij — magyar jelentése: békés. A tu­dósok, kutatók békés nemzet­közi összefogása, önfeláldozó, viszontagságos küzdelme vilá­gunk megismeréséért. A „vé­telt” Baráth József jegyezte fel sok ezer kilométerre hazánk­tól, az Antarktiszon, s jegyze­teit, megfigyeléseit a hang mi­nőségéről, a Szülőföldem adá­sainak idejéről, a hazai üzenet érkezéséről — mindezt ideha­za, az Országos Meteorológiai Intézet ionoszféraosztályán Saikó János tudományos mun­katárs dolgozta fel. (Erről tar­tott a közelmúltban érdekes előadást: ismertette a magyar rádióvétel lehetőségeit az An­tarktiszon; ugyanis az ionosz- féraosztály rádióútvonal-, frekvencia-előrejelzéseket is készít.) Az ionoszférakutató a fel­jegyzésekből megállapította: Pestről az üzenet a légvonal­ban 14 221 kilométerre levő Mirnij-állomásra tizenegysze­res visszaverődéssel érkezett, és 25 400 kilométer utat tett meg... Aki a „vételt” hallgat­ta, feljegyezte! Azzal beszélge­tünk most a Meteorológiai In­tézet egyik második emeleti dolgozószobájában Baráth Jó­zseffel, az intézet fiatal, 33 éves igazgatóhelyettesével. Ö vett részt a XI. szovjet antarktiszi expedíció magyar tagjaként: másfél évet élt a Mirníj-állomáson, és a meteo­rológiai, légköri kutatások mel­lett zöld táblás naplójába pon­tosan, naponta feljegyezte a pesti rádió odaérkező üzene­teit, s ezzel az ionoszférakutató osztálynak gazdag anyagot szolgáltatott. Ellenőrizni, ösz- szehasonlítani lehetett az osz­tály előrejelzéseit, számításait az antarktiszi vétellel. „Vétel­lel” — másfél esztendő ke­mény, a jégmezőkön, a hóvi­harokban eltöltött kemény munka eredményeivel. Baráth 1965 decemberében indult el az Antarktiszra, s két évet töltött a déli sarkvi­déken. Visszafelé Ausztráliáig repülőgépen tette meg az utat, onnan a hatezer lóerős, 12 ezer tonnás Ob szovjet jégtörő ha­jóval Mirnij partjáig. Az első hetek, az új munkával ismerkedés után elhatározta, hogy épít egy erős rádióvevőt. (Diák­korában is kedvenc hobbyja volt a rádiózás, s mielőtt erre az expedícióra kijelölték vol­na, a Meteorológiai Intézet műszerosztályának volt a ve­zetője.) Talált az állomáson egy rossz készüléket, azt pró­bálta megjavítani. Hetekig va­dászott az éter hullámain, amikor egyszer csak az An­tarktiszon megszólalt a Szülő­földem szignálja, a Rákóczi- induló ütemei. — Az állomás geofizikai osztályának vezető­je, Szmirnov elvtárs, amikor megtudta örömömet, ezt mondta: „József, adok én ne­ked egy olyan vevőt, hogy an­nál jobbat úgysem tudnál épí­teni.” Egy nagy érzékenységű rádiót kaptam tőle. Most már csak egy jó antennát kellett készítenem hozzá. Iránytűvel meghatároztam Budapest irá­nyát. Az antenna árbocának a felállítása is érdekes munka volt. Meteorológiai előtanul­mányokat kellett folytatnom, meg kellett állapítanom a leggyakoribb szélirányokat. Az antenna árbocának egy hat méter hosszú padlódeszkát vá­lasztottam. Beástam a hóba, hóval jól megtapostam, s még három-négy vödör vizet öntöt­tem rá. Fél óra sem telt bele: betonkeménnyé fagyott. De hi­szen tudni kell: ezen a föld­részen, tehát nem közvetlenül az öbölben, nem ritka az 50— 60 fokos hideg, a leghidegebb nyarat az Antarktiszon 1960 augusztusában mérték: mínusz 88,3 fok volt. Vagyis az an­tenna árboca ilyen hidegekben szilárdan állt. — A rádióvétel eredménye meglepő volt. Mindennap, et­től kezdve, hallgattam Pestet, mégpedig naponta kétszer. Reggel 9-től 10-ig; ez azt je­lentette, hogy odahaza hajnali 3-tól 4-ig sugározták a világba a Szülőföldem műsorát. Aztán fél 11-től 11-ig. Minden adás után elővettem a naplómat, s jegyzeteket készítettem. Előkerül a zöldkötésű napló, olvasom a két évvel ezelőtti, október 3-i feljegyzést: „A szél napok óta nem csendese­dik, sőt ma néhány alkalom­mal a 168 kilométer per óra sebességre hitelesített műszer mérési tartománya is kevés­nek bizonyult. Rengeteg a hó. Ha kimegyek a szabadba, any- nyira rá kell dőlnöm a szél­re — szinte vízszintesen fek­szem —, hogy időközönként kezem a havat éri. Reggeli után üzent a Szülőföldem. Jó vétel volt. Riportokat hallgat­tam a futballbajnokságról. FTC —MTK 7:1, Dózsa—Honvéd 3:0, Vasas—Tatabánya 2:0, első a Vasas 33 ponttal, második az FTC 28 ponttal.” „Október 4-e. Elcsendese­dett a szél. Meglátogatom a pingvinkolóniát. Messziről, mintha apácasereg jönne fe­lém. Mert kedvesek, nem fél­nek, kíváncsiak az idegenre. A rádióvétel ma is kitűnő. Megtudom a mai riportból; véget ért a balatoni nyár, a külföldiek 39 millió 500 ezer forintért váltottak be valutát a Balaton környékén. Szép eredmény, csak így tovább. Azt a hírt hallom, hogy a Vosztok-állomáson mínusz 50 fokos a hideg. A mai második adás nagyon a szívembe vá­gott. A Szülőföldem riportere felkereste a családomat. S itt, a Mirnijben megszólalt az otthon. A kislányom azt mondta: .Apuci, siess haza!’ A legkisebbik, az öthónapos pedig csak gőgicsélésével üzent...” A Dunakanyar egyik leg­szebb helyén, Pilismarót köz­ség Duna-parti részén tíz év alatt spontán módon új üdü­lőtelep magva alakult ki. A pilismaróti Duna-parton, a már meglevő vállalati és egyéni tulajdonú üdülők mel­lé úthálózatot, úttörőtábort, autós és vízi kempinget épí­tenek. A budapest—esztergomi autóúton, hajójáratokkal, va­lamint a szobi vasútvonalon át jól megközelíthető, kitűnő üdülési, kirándulási és fürdé­si lehetőségeket kínáló vidék fejlesztése szervesen kapcsoló­dik a hazai és külföldi láto­gatókat vonzó Dunakanyar fejlesztéséhez. Kényelmesen (Ferenczy László rajza.) Az „Egri csillagok“ Egerben Az „Egri csillagok’’ című új magyar film ősbemutatóját de­cemberben Egerben rendezik meg. A történelmi nevezetes-1 ségű városban megkezdték az ünnepi bemutató előkészüle­teit. A Vörös Csillag Filmszínhá­zat erre az alkalomra átala­kítják és korszerű berendezés­sel látják el. Űj akusztikai be­rendezést szerelnek fel a filmszínházban és a vetítőfalat 11 méter 70 centiméteresre bő­vítik. Az ősbemutatót a város la­kossága is nagy érdeklődéssel várja. A díszünnepségen több egri üzem, közöttük az Állami Pincegazdaság egri főpincésze­te ajándékokkal kedveskedik majd a látogatóknak. K. Gy. Barcarola — melírozással Kíváncsi közönség — nagy hányadban a fodrászüzletekben dolgozó mesterek — előtt tartott szakmai bemutatót a szep­temberben Bécsben lezajlott világbaj­nokságon részt vett magyar férfi és női fodrászválogatott Budapesten a Ganz- MÁVAG Delej utcai művelődési házában. A nőknél ki­mondottan a rö­vid haj a divat, hátul a nyakban egy-két centimé­terre vágják, a fejtetőn sem hosszabb 10—15 centinél. A fésü­lés hátulról föl­felé történik, elöl pedig mindkét oldalról az arc irányába. Bar Ca­rola viselet — így nevezték el ezt a frizurát „megálmodói”, a nyugatnémet fodrászok. Kö­vették őket a franciák, s átvet­ték tőlük az oszt­rákok is, akik különben — ott­honi „pályán” — megnyerték a vi­lágbajnokságot. Tulajdonkép­pen nappali vise­let a Barcarola, ám néhány moz­dulattal és némi vendéghajjal színházi frizurává varázsolható. Színben a termé­szetes árnyalatok dominálnak, elő­nyös a színek megerősítése fes­téssel. Hódít a melírozás: a sö­tét hajnak vi­lágos szálakkal történő élénkíté­se, illetve fordít­va. Mindamellett tévedés ne essék, nem egyetlen — korábban elöl vi­selt — más színű tincsről van szó, hanem az egész hajzat „tarkításá- ról”. Az Ádámok sem panaszkod­hatnak: az ő fri­zurájuk alapvétő jellemzője a könnyen kezelhe­tőség. Tehát a rövid, haj térhó­dításához érkez­tünk, s az egysze­ri, alapos fésülés akár egész napra is ápolt, kellemes külsőt kölcsönöz. Változatlanul tartja magát a mesterségbeli módszerek között a borotvahajvá- gás. MURI A Duna-parti kirándulóhely éttermének kánikulai pilledtségét tétova hegedűszó zavarta meg. A haspók S. úr — aki töltött dagadót evett dupla körítéssel, majd egy korsó pilseni sört hajtott le ró, s az emésztés kezdetének kissé álmosító ernyedtségével nézett körül a világban — fel­húzta a szemöldökét. „Na, mi van?” — és abban a pilla­natban nagvon utálni kezdte az öreg cigányt, aki a bejárat mellé húzódva csöndesen húz­ta a vonót, s szolgálatkészen pillantott ide-oda az asztalok felé: kinek kell nóta, szép muzsika? S. úrnak minden­esetre nem kellett, és szeret­te volna, ha a pincér kipen­deríti az öreget a ház elé; menjen isten hírével, miért zavarja a békés polgárok ebéd utáni sziesztáját azzal a lehe­tetlen cincogással? S hogy áll ott az a csóró more az ajtó­ban? Egy rakás szerencsétlen­ség, púppal a hátán. Ehh! Sanyi, a fizetőpincér nagy­platón hozta a söröket. „Tes­sék, friss csapolás!” Meglátta az öreget, aki felderülő ábrá- zattal hagyta abba a muzsi­kát. „Tiszteletem, Lajos bá­csi, üdvözlet a nótafának” — '■ ahogy az asztalok közé for- d’lt, szinte láthatatlanul egy pohár sört tett le az öreg mel­letti asztalra. „Egészségére!” —■ és ment tovább. „Tessék, frissen c-ápolt sör...” L ajos bácsi a vonót előre, kissé a föld felé tartva, művészmozdulattal vette hó­na alá a hegedűt. Ott állt előt­te a sör harmatos pohárban, fehér habbal. Szék után né­zett, odahúzott egyet, s leült. Immár vendég volt. Hátradőlt a széken, körül­nézett. Az étterem teraszán majdnem minden asztalnál ültek. Kirándulók, üdülők, fu­tóvendégek — tarka és ve­gyes sokaság. Az ic'sebbek szeretik a magyar nótát, a fiatalabbja legfeljebb a „hej- daládét” ismeri, azt is új mó­din. Furcsa világ. Meghal a magyar nóta. Ki tudja már azt, hogy „Sivár puszta te­tőn ül egy vén sas, úgy néz a világba...” Pedig milyen nagy nóta. Száz éves is van. Vagy ötven ... Régi, nna. Aki kot­tába ütötte, rég meghalt. Most az járja, hogy „A Doidogságtól ordítani tudnék...” — Ordít­ják is, de még hogy? Nem is áll rá a vonó. Lassan, hosszú kortyokkal ivott a sörből. Hideg volt. jól­esett. „Meg kellene hagyni a felét” — gondolta velamiféle belső rezignációval, de nem tudott ellenállni a kesernyés- hűs gyönyörűségnek. Gyönge az ember. Megitta az egészet. Belenézett az üres pohárba, azután az asztalra tette. A halk koppanástól egyszerre kényelmetlenné vált az ülés. Fel kell állni most már... A húrokat pengetve hangolt, a vonón is húzott és a szemköz­ti asztalnál meglátta S. urat. S úr emésztett és utálta a potyázó, öreg éhen­kórász cigányt. Neki min­den fillérért meg kell dol­goznia abban az átkozott üz­letben, ez meg hegedűvel a hóna alatt potyán issza a sört. Neki már hajnal előtt fel kell kelni, menni az áruért, alkudni-veszekedni a terme­lőkkel, ez meg biztosan a hasát sütteti a nappal. Ro­hanás, lótás-futás az élete; a vén more csak hegedül, él mint Marci Hevesen. Hát élet ez? Azután hirtelen za­varba jött: csak nem hason­lítja össze magát ezzel a ... Ekkor lépett hozzá Lajos bácsi. — Valami szép nótát kér a vendég úr? Mi? Mit akar ez? S. úr úgy érezte, leragad a székre. Nótát? Ö? Ettől? És egyál­talán ... „Menjen a fenébe!” — akarta mondani, de az öreg már rá is kezdett: „Pi­ros rózsák beszélgetnek ...” Falsul, mollban, dúrbán váltakozva, de érzelemmel. „Piros rózsák illatával, hal­kan síró muzsikával...” A szomszéd asztaloknál fel­figyeltek a nótára, s arrafelé néztek; a hátsó sarokban egy derűsebb társaság bele­vágott : „... üzenem tené­ked ...” Lajos bácsi arrafelé pillantott, nyugtázta a rész­vételt, majd ráhajolva a szá­razfára, S. úr fülébe húzta: „Csóró vagyok, semmim sin­csen ...” „Ne is adjon az Isten sem­mit” — gondolta S. úr me­redt pislogással és izzadt­ság öntötte el mindenütt a testét. Pincér sehol, hogy fizethetne, és menne el in­nen; már ide néz minden­ki, s még énekelnek is; ez... ez... ez egyenesen izé ... az istenét neki, ennek a vén marhának, már a második strófát húzza, vagy a har­madikat. Egyáltalán, hány strófája van ennek a nótá­Nemrégiben korszerű laboratóriummal gazdagodott a buda­pesti MAVjkórház. Az országban első ízben folytatnak itt töme­ges vizsgálatokat a különböző légzőszervi és szívbetegségek időben történő felderítése céljából. A rendszeres szűrővizsgála­tokon elsősorban a szennyezett levegőben dolgozó mozdonyve­zetők, fűtők egészségügyi állapotát figyelik. Képünkön: az új laboratóriumban légzésfunkció vizsgálatot végeznek a tüdőtágulás mértékének megállapítására. KÖNYVESPOLC OSCAR LEWIS: SÁNCHEZ GYERMEKEI Jól időzített az Európa Könyvkiadó, amikor éppen ezekben a hetekben, a mexi­kói olimpia idején jelentette meg Oscar Lewis könyvét. Ma azok is odafigyelnek Mexikó­ra, akik eddig nem tették. És Oscar Lewis könyve jó eliga­zítást ad e távoli világ életé­ről, embereiről, társadalmi vi­szonyairól. Szándékosan írtam: Oscar Lewis könyve, s nem pedig azt, hogy regénye. Pedig a Sánchez gyermekei nagyon közel áll a szépirodalomhoz és mégsem az. Egyszerű doku­mentumgyűjtemény lenne egy népes mexikói család életé­ről? Annál viszont több. Ak­kor? Határeset. Regény és do­kumentum között. A könyv, szerzője nem tar­tozik az írók népes táborába. Oscar Lewis amerikai tudós, egyetemi tanár, szakmája sze­rint kultúr-antropológus, a szociológia és a társadalmi antropológia határterületeinek kutatója. Könyve egy népes mexikói család története, igaz históriája. Hősei élő szemé­lyek, akik önvallomásukat életükről, sorsukról, az őket körülvevő világról magnósza­lagra mondták. A szerzőnek látszólag nem maradt más dolga, mint fejezetekre bonta­ni, megszerkeszteni a lenyű­gözően eredeti monológokat. Így ad átfogó képet a század­közép! Mexikó nagyvárosának társadalmi szerkezetéről, osz­tály- és rétegtagozódásáról, krónikát a munkafolyamatok­ról, lakásviszonyokról, családi szokásokról, erkölcsökről, val­lási hagyományokról, szerelmi és szexuális életről. * Ami rendkívüli erénye könyvének; az általa megrajzolt társadal­mat eleven emberi sorsokon át mutatja oe az olvasónak. A Sánchez gyermekei egy mexi­kói család körképe, a vidék­ről városba származott félpa­rasztok—félproletárok hiteles krónikája. A könyv hitelét csak megerősíti, hogy a négy testvér másként látja és mi­nősíti egymást, más és más értéket, hibát fedez fel egy­másban. Ezekből a látszólag egymást keresztező vélemé­nyekből rajzolódik ki végül is az olvasóban a mexikói átlag­ember életének hiteles össz­képe. A könyvet Bartos Mihály kitűnő tolmácsolásában olvas­hatjuk. P. P. nak? És miért van ő itt? Mi is volt? Egy dagadó, dup­la köret, sör... Felemelte a kezét, hogy állj az egész, hol a pincér? De mielőtt egy szót szólhatott volna, új nóta kezdődött: „Ünnepnap van nálunk ...” É nekelt az egész kocsma. Az észrevétlenül megje­lent Sanyi pincér új kor­sót tett S. úr elé, s intett: majd jön, dehát nagy a rum­li, s a teli nagyplatóról va­rázslatos gyorsasággal szór­ta a söröket az asztalokra. „Jó anyám is, én is, szere­tettel várunk...” — A nóta s a bukdácsoló hegedűszó egyet­len családdá fűzte össze a vendégeket. Kint délutáni kánikula, bent a teraszon hi­deg csapolt sör és sose ha­lunk meg, mert „Csak, csak, csak, az esik nékem keser­vesen ...” , Már három korsó állt üre­sen S. úr előtt az asztalon, s koppant a teli negyedik. „Jézus, ki iszik ennyi sört — ráncolta össze a homlo­kát. — Hm. Ki a fene issza ezt a mérhetetlen meny- nyiségű sört? Én. Jó ez a sör? Jó. Akkor rendben. Hühh ... áááh. A fene... a fene egye meg ezt a ... La­jos bácsi hegedűjét. Aszon- gya, hogy ... hogy is van az a kecskebéka nóta? — Kecskebéka fölmászott a fűzfára! Lajos bácsi tust húzott. A vendég rendelt! Térdét megroggyantotta, kissé hátra­dőlt, rátette a vonót a hú­rokra és bejátszotta: „Kecs­kebéka ...” — kis szünet — „... felmászotta ...” — újra kis szünet, aztán rá: „fűz fá ra ...” — és így tovább, az­után új nóta, új csárdás: „Gólya, gólya, hosszúlábú gó­lya ...” — Pöngétjük! — rikkantott S. úr, s hanyattvágta magát a széken, becsukta a sze­mét, úgy verte az asztalt. — Lajos bácsi! Pöngétjük, a jó istenét ennek a gyönyö­rűszép világnak. L ajos bácsi pöngette. Az­után újra húzta, újra pöngette, parancsolat sze­rint, mindaddig, amíg va­laki hátulról meg nem mar­kolta a vállát. — Abbahagyni! — és egy pillanat alatt csend lett az egész teraszon. S. úr még rávert az asz­talra néhányat, azután ér­telmetlenül nyitotta ki a sze­mét. — Hej, mi van? Muzsi­kát! — de már szájára is fagyott a szó. Lajos bácsi vállát keményen markolva S.-né asszonyság magaso­dott az asztal mellett... A családi melodrámának a nyilvánosság előtt zajló része percek alatt befejeződött. S. úr fizetett, azután udvarias, de bizonytalan mozdulattal tessékelte asszonyát a kijárat felé. — Előre, Kálmán! — hang­zott azonban a parancs, és S. úr csüggedten elindult az újabb hajnalok felé, amelye­ket Lajos bácsi nyugodtan végigszunnyad a hegedűvel, miközben ő hajt, gürizik az üzletért... Jaj, mennyit is költött? A dagadó elég lett volna szimpla körettel is, és hány korsó sör volt? Hat? Nyolc? Tizenöt liter benzin ára. Sörrel nem megy az az átkozott tragacs, mégha pil­seni is. És mi lesz még ott­hon? Hát élet ez? Dér Ferenc

Next

/
Thumbnails
Contents