Pest Megyei Hírlap, 1968. augusztus (12. évfolyam, 179-204. szám)
1968-08-31 / 204. szám
eesr MEGYEI X96S. AUGUSZTUS 31., SZOMBAT |ubert Krisztián kilépett a parti őrházból, s felmérte magányát: a két fűzfát, a csenevész bokrokat, a Tiszát és a partra vont ladikot. Az őrház a gátra épült: az országút jóval hátrébb haladt el; zaja már nem hallatszott idáig. Rágyújtott az első cigarettára. Mindig így kezdi a napot: cigaretta, egy pohárka pálinka és a keserű filozófia. Elmenekült a városból, meghúzódott itt, ahol majd minden véget ér; miután harcolt a háborúban, aztán a nép hatalmáért. Később börtönbe csukták — maga sem tudta, miért, ösz- szetört hittel szabadult, s negyvenéves fejjel rájött, hogy nincs elég kellemes dolog a világon ahhoz, hogy mindenkinek jusson. Az öröm csak a legerősebb emberé, vagy talán a legkönyörtelenebbé; aki energiáját a legkisebb veszteséggel tudja a megszerzésére összpontosítani. Cigarettáját a homokba pöckölte és befordult a házba, hogy elkészítse reggelijét. Miután visszament, először a folyó kanyarulatában heverő két alakot vette észre. „A Halász Csárda — állapította meg magában. — Agyonitták magukat”. Csak azután pillantotta meg a lányt a fűzfák alatt. „Hogy kerül ide ilyen korán?...” — töprengettt magában. Aztán újabb cigarettát kotort elő. „Hátha észrevesz;..” — gondolja csöppnyi reménnyel. De a lány ruhástul gázol a vízbe; Krisztián elképedett. Veszélyes ez a játék; ahol a lány megy, erős a víz sodra. Egy másodpercig még vár, aztán lerohan a gátról, bele a vízbe és elkapja a lány karját. — Miért nem hagyott? kérdi a lány, a parton. — Elsodorta volna az ár — feleli Krisztián és magában azt gondolja: szerelmi bánat. Mindig szerelmi bánat az ok. A lány a víz fölötti kavargást figyeli: a kérészek bódult szerelmi nászát. — Honnan ez a rengeteg rovar? — Párzási idejük van, idejönnek szeretni és elpusztulni..: — És maga? Maga miért jött ide? A váratlan kérdés arra kényszeríti Krisztiánt, hogy szembe nézzen önmagával. „Hm... miért jöttem ide? úgysem értené ... Kinevetne ...” — gondolja magában, aztán végre megszólal: — A gátra vigyázok. A lány rábámul, Krisztián zavartan a folyó felé fordul; a két alakot figyeli, maga se tudja, miért. — Agyonitták magukat — dünnyögi. — Tudom — válaszol a lány és lesüti a szemét. A férfi felvezeti a ház elé és leülteti a kis padra. — Egyedül él itt? — kérdi a lány. — Igen. — Itt maradhatnék? — Maradjon. — Mindig itt élt? Krisztián előtt élesen kiraj- zlolódik a pesti tervezőiroda képe; a rajzasztalok, a csatornázási, öntözési tervek. Mit feléljen? Miért hagyott ott mindent? Mert megsértődött? Mert politikai érdemeit nem vették figyelembe? Mert a nő, akit szeretett, elhagyta egy sikeresebb férfi kedvéért? „Eh... úgysem értené...” — Azt hiszem — folytatja váratlanul a lány —, magának nem a világgal van konfliktusa; önmagában kellene rendet teremtenie. Krisztián elképed, csak kis idd múlva tud megszólalni: — A fiatalok nagyon bölcsnek képzelik magukat — mondja gúnyosan. — Maguk meg túl bonyolultnak! Két dolog fontos: a jó kedély és a bízva bízás. Ezeket kell szembeállítani az egyedülléttel és a semmittevéssel. 0 risztián nem akar vitatkozni; két világban élnek. De más is zavarja; észreveszi, hogy a lány a vékony ruha alatt teljesen meztelen. Már a nyelve hegyén a sok kérdés: honnan jött, miért akart meghalni, kicsoda, de nem meri kimondani egyiket se; most úgy érzi, a világ sokkal elviselhetőbb körülötte. — Jó kedély és bízva bízás ? ... — ismételgeti a lány szavait. — Mégis maga akart meghalni, nem én. — Pillanatnyi elmezavar..: Pillanatnyi elmezavar — feleli a lány, aztán még hozzáteszi: — fázom. — Erre jöjjön. Krisztiánt gondolkozásra kényszerítik a lány szavai. „Pillanatnyi elmezavar — ismételgeti magában a két szót. — Vajon én nem a pillanatnyi elmezavar áldozata vagyok?” A kis szoba ablaka a Tiszára néz, a lány lopva a part felé les, Krisztián is arra fordítja a fejét. Az egyik alak éppen akkor ül fel, és mereven bámulja a kezében tartott női szandált. A másik meg egy melltartót nézeget. Krisztián úgy látja, mindketten nevetnek. Már nem akar kérdezni semmit. — Ne ... ne ítéljen elhamarkodottan — suttogja a lány. — Egy fiúval jártam, a Jocóval. Vele voltam a csárdában is. Azok — s fejével a part felé int — ismerték a Jo- cót, átültek az asztalunkhoz. Később lementünk a partra levegőzni... és akkor... lerántottak ... Krisztián szótlanul bemegy a kamrába valami száraz ruháért és az ócska szolgálati revolverért. De a^üán eláll ettől a szándékától: önmaguktól is elpusztulnak majd. Elindul visszafelé. „Mégis meg kellene ölnöm azokat — gondolja keserűen —, hogy visszavegyek tőlük Valamit abból, amit az éjszaka raboltak.” Amikor visszaér, a lány a nedves ruhájával küszködik. — Forduljon el egy percre. Miután Krisztián visszafordult, a lány már az ágyon ül, és mellén szorosan összefogja a köpenyt. — Ugye, nem haragszik? Krisztián elmosolyodik, vigasztalja a lányt. De a lány képzelete már máshol jár: Krisztiánra gondol; arra, hogy milyen keserű, csalódott, meg arra, hogy van valami hazug ebben a modern remeteségben. Az ember mindenki és minden elől elbújhat, csak önmaga elől nem. @ gy nagy szerelem még mindent megoldhat — gondolja Krisztián maró öngúnnyal, és megint elfogja az az érzés, amelyet önnön leküzdhetetlen ostobaságának nevezett: titokban még mindig hitt a boldogság lehetőségében. Olyasfajta naivitás volt ez, amelyet semmilyen kudarc és semmiféle cinizmus nem tudott kiölni belőle; az illúzióknak olyan ereje, amely az értelmetlen börtön után ismét az emberek felé űzte, 56-han pedig a karhatalom oldalára állította. És mégis elmenekült, egészen eddig a magányos őrházig. A lány olyan fiatal volt, annyi bizalommal nézett rá, hogy egy pillanat alatt az a naiv hit töltötte el, hogy az élete — ha későn is — de mégis sikerülhet. Az egyetlen kísértés, amit sohasem tudott legyőzni: a remény kísértése volt. — Nem undorodik tőlem? — törte meg a csöndet a lány. Krisztián ráhajolt és megcsókolta a száját. A lány a mellére szorította a férfi fejét — hiszen minden nőnek ez az utolsó és leghatásosabb érve. Krisztián nem akar semmi mást, mint néhány pillanatig így maradni, de már nem ura önmagának; vére elragadta. Akkor hallja meg a ház előtt a lépteket. Felugrik. Kinyitja az ajtót. Fiatal férfi áll a korlát mellett. Nyurga combjain fehéres anyagból szabott farmernadrág feszül, derekán széles, fekete bőröv. — Kicsoda maga? Mit keres itt? — Érte jöttem — válaszol a fiú. Krisztián hallja a mögötte megroppanó padló reccsené- sét.-*• Ria! — mondja a fiú. — Ne haragudj... — Menj innen! — mondja a lány Krisztián mellé' lépve. — Undorodom tőled! ' — És tőle? Krisztián ökle megakad a levegőben, mert a lány hirtelen lefogja a karját. Bé- nultan áll. A fiú jobbnak látja, ha lelép. — Ahogy akarod — mondja és sarkon fordul. Krisztián észre sem veszi, hogy a lány visszamegy a házba, ő még mindig az őrház előtt áll. Amikor a lány visszajön, már ruhában van. Lemegy a partra, megkeresi a szandálját, aztán visszatér Krisztiánhoz. — Köszönöm — szólal meg a lány csendesen. — Köszönöm, amit értem tett. Krisztián nem válaszol, úgy érzi, hogy rögtön megáll a szívverése. A lány szomorúan újra megszólal: — Ne haragudjon ... pillanatnyi elmezavar volt... „Ez az — gondolja keserűen a férfi — mindig a pillanatnyi elmezavar ,a baj.” 0 mikor Krisztián magához tér, újra fölméri magányát: a két fűzfát, a csenevész bokrokat, a Tiszát és a partravont ladikot. Lassan, mintha hirtelen a vállára omlott magány súlya alatt görnyedezne; leballag a partra, hogy vízre tolja a ladikot. A partszakaszt a víz felől is ellenőrizni kell. A lány a gát hajlatában még megáll és visszanéz: az őrház üres. Karácsonyi István A 130-as pékség Imre bácsi és a Jóska — Hire van ám kenyerüknek Délután a pékek már a másnapi kenyérre gondolnak és nyolc órával a sütés előtt Ikovászolnak. Aztán hazamenjek lefeküdni. Amíg a pékek alszanak, elszaporodnak az élesztősejtek, kialakulnak az ízesítő anyagok. így van ez Érden is, a Pest megyei Tanács 4. számú Sütőipari Vállalatának 130-as üzemében. <A községet és környékét egyébként öt kis sütöde látja el 1970-ig, a kenyérgyár felépítéséig.) Stenczinger Imre bácsi és segédje, Soós Jóska — este tizenegy órakor találkoznak újból. A látogató majdnem eltéved, hiszen az utcára néző ablakok sötétek és semmi nem mutatja, hogy itt készül a névről emlegetett Stenczinger-féle kenyér. A kis üzemben minden ragyogóan tiszta. A kemence előtti térben polcok sorakoznak és várják, hogy megteljenek a forró, illatos HA—SRC... HA-SRC... Sikerült az első magyar nagy távolságú műholdas rádióösszeköttetés Szerdán este fél nyolckor a budapesti Műszaki Egyetem és a Magyar Tudományos Akadémia űrkutató csoportja sikeresen megteremtette az első magyar nagy távolságú műholdas rádióösszeköttetést. A kapcsolat az Egyesült Államok észak-karolinai Rosman városában működő irányító központ és a ferenchegyi állomás között jött létre az ATS—3 mesterséges hold közvetítésével. Ezt a holdat tavaly, november 5-én küldték fel és mozgását sikerült a föld tengely körüli forgásával szinkronizálni úgy, hogy jelenleg látszólag egy helyben lebeg az Amazonas torkolata felett. A korábbi bejelentések alapján szerdán este a magyar űrkutató csoport saját hívójele — a HA—SRC — közlésével, a nemzetközi rádióforgalom szabályainak megfelelő módon meghívta az amerikai irányító központot, s amikor az vissza jelentkezett, körülbelül hat percen át folyt a szóbeli üzenetváltás a két fél között a vétel minőségéről, amit mindkét oldalon kifogástalannak találtak. A magyar űrkutatók az első siker után most további konkrét programot állítanak össze, s ennek a programnak a keretén belül főleg a rádióhullámok terjedésével kapcsolatos vizsgálatokat szeretnének folytatni a mesterséges hold segítségével. FILM A boldog Alexandre Alexandre tagbaszakadt, szelíd, ábrándozó parasztember. Elégedett az életével mindaddig, míg feleségül nem veszi a Nagyasszonyt, a vidék legszebb és leggazdagabb lányát. A szép semmittevés órái ettől kezdve szertefoszlanák Alexandre számára. Mindjárt házasságkötésük után a Nagyasszony szélnek ereszti négy béresét, mondván, Alexandre helyettük is elvégzi a munkát. így aztán a százhúsz hektáros gazdaság minden tennivalója a szerencsétlen Alexandre-ra marad, aki gyáva ahhoz, hogy fellázadjon. Érthetően megkönnyebbül, amikor eljut hozzá a hír: felesége autószerencsétlenség következtében jobblétre szenderült. Alexandre újra boldog: ezentúl csak a lustaságnak szenteli magát és fenékig élvezi a semmittevést. Minden ténykedése abban merül ki, hogy néhány kötél és csiga mozgatásával a fekhelye fölött, a mennyezetről maga elé, varázsolja az ott függő sonkát és bort. Ám boldogsága egy napon váratlanul megszakad: hiába hívja kedvenc kutyáját, az nem jelentkezik. Alexandre kénytelen felkelni, hogy megkeresse, így találkozik a szép Agathe-val, aki csakhamar oltár elé invitálja a gazdag, de semmittevő férfit. Már-már úgy tűnik, Alexandre boldogságának vége, ám az utolsó pillanatban kutyája hívó szavára megszökik szép menyasz- szonya elől. A film története — Yves Robert elbeszéléséből készült a forgatókönyv — mulatságos, de nem lépi túl az átlagvígjáték jól bevált sablonjait. Hogy mégis jól szórakozunk a film megtekintése közben, az elsősorban a címszerepet alakító Philippe Noiret bővérű komédiázásá- nak köszönhető. Ha az író Yves Robert nem is produkált kitűnő szövegkönyvet szamára, a rendező Yves Robert engedi, hogy Philippe Nqiret szabadon kibonthassa tehetségét s kedvére végigko- médiázza a filmet. — P — kenyérrel. A műhely hátsó részében készítik a kovászt, a tésztát, itt formázzák, kelesz- tik. A hely nem nagy, ha az ember belegondol, hogy tizenkét mázsa kenyér készül itt. Teknő, két dagasztócsésze, centrifuga szitáló (a falon hagyományos, régi szita — talán emléknek) és egy nagy asztal sorakozik egymás mellett. Imre bácsi úgy találja, hogy a kovász jó és a dagasztócsészébe — becézésnek tűnik az elnevezés, hiszen háromszáz kiló tészta belefér — teszt a vízben feláztatott sót, a vizet s fokozatosan hozzáadagolja a lisztet. Egy kapcsolás és a hatalmas kar dolgozni kezd. Szünet nélkül emelgeti, forgatja a tésztát, tizenkét-tizenhárom percig. — Mióta dagasztanak géppel? — 1940 óta; addig bizony kézzel csináltuk ... — Nehéz fizikai munka lehetett ... — Pedig a könnyűiparhoz tartozik — tréfálkozik a mester, aztán elmagyarázza, hogy a jó tészta olyan, mint a tüdő. Egy óra hosszat érlelődik a kenyérnek való, közben néhányszor megforgatják, hogy levegőt juttassanak bele. De nem is az órát nézik, szemre állapítják meg, mikor jó. Még be sem teltem a dagadó tészta látványával, amikor máris kiszakítanak belőle egy darabot, mérik, formázzák. A fiatalember szakít és mér, a mester két kézzel, két kenyeret gyúr egyszerre. Gyorsan telnek a kosarak, a hosszú és kerek szakajtók egyaránt. A kétkilós kenyérre kettőhuszonötöt hagynak rá. — Tíz-tizenkét százalékos a súlyveszteség — informál Imre bácsi. Befűtik a kemencét, nem szénnel, olajjal. Amíg melegszik és a tészta is sorára vár, adódik egy kis szünet 'beszélgetésre. Stenczinger Imre negyvenhat éve dolgozik a szakmában, most megy nyugdíjba karácsonykor. Számolja a napokat. •— Negyvenhat éve — mondja — minden éjjel talpon. — Megszokták, gondolom... — Meg, mint a kutya a verést... — A munkaidő? — Hét-kilenc óra, attól függ, mennyit sütünk ... S panaszkodni kezd, hogy a telepvezető nem ad elég sütést, általában csak kilenc mázsát. Ügy látszik, hiába hatvanéves, nem fáradt, inkább kevesli a munkát. Imre bácsi nem megy mesz- szire műszak után, itt van az udvarban a lakása; harminc- háromtól 1951-ig a pékség is az övé volt. Aztán is itt maradt. Azt mondja, most is az övé. A családról kérdezem. — Három fiam van, értenek a sütéshez, de már nem a szakmában dolgoznak. — Utánpótlás? — Itt van a Jóska. Itt tanult, itt szabadult fel, ő lesz az én utódom. — Nekem még harminchét évem van a nyugdíjig — mondja a fiú nevetve. — Ha nyugdíjba megyek — ábrándozik Imre bácsi —, sokat foglalkozom a négy kis unokámmal. Aztán nézem majd a televíziót is, nemcsak vasárnap délelőtt __ A z idő gyorsan telik, kezdődik a sütés. Jóska ráfordítja a kenyeret a négyméteres lapátra, Imre bácsi megkeni vízzel, késsel bevágja és beveti a kemencébe. — Tojásfehérjével kenjük ám, hogy szép fényes legyen — ugratják a hozzá nem értőt. — Nézzen csak be nyugodtan — bíztat a mester —, úgy sorakoznak a kenyerek, mint a gyerekek az iskolában. Egy óra múlva kiszedik. A helyiség megtelik finom illattal, amellyel nem lehet betelni. Egyiket-másikat a mester még visszateszi. Ta- máskodom, hogyhogy nem sült meg, amikor ugyanolyan, mint a másik. — Kopogtassa meg — így Imre bácsi —, más a hangja. — Igaza van ... — Mi a jó kenyér titka? — Az alapja a kovász, az olyan fontos, mint a házépítésnél a fundamentum. Aztán szív kell hozzá, mert anélkül nem lehet. Igyekeznek a munkával, fél hatkor nyit a mintaüzlet, itt a házban, s már fél ötkor sorakoznak a vásárlók. Hetven hosszú és ötven gömbölyű ke-' nyér a rendelés: csupa két-' három kilós, ezt itt adják el; a többit Érd másik felébe vi-’ szik. Arra kérem Imre bácsit, me-: séljen valamit, amire szívesen emlékszik vissza hosszú pályafutása alatt. — Nem történt énvelem semmi. Bevetettem naponta öt-hatszáz kenyeret... Búcsúzáskor a vendégnek lángossal kedveskednek. Egy pillanatra felidézik bennem a gyerekkori nyaralások varázsát, amikor a nagymama kenyérsütéskor mindenkire gon-: dőlt lángossal is. Az íz ugyanaz volt, az időt azonban már nem lehet visszapergetni. Benézek az üzletbe. Az első vevő négy darab háromkilós kenyeret vásárol. • — Ilyen nagy a család? — Keresztelőre készülünk— mondja Lazányi Istvánná. —* Nemrég született a második dédunokám. Hogy jó a kenyér és szív vaft benne, azt. nemcsak abból tudom meg, hogy még Parkvárosból is idejárnak, hanem valaki nagyot sóhajt: — Nem is tudom, mi lesz velünk, ha Imre bácsi nyugdíjba megy... — Soós — SZÁRAZ TRANSZFORMÁTOROK készítését javítását 60 KW teljesítményig VILLANYMOTOR TEKERCSELÉSÉT és SZIVATTYÚK javítását szerelését határidőre vállaljuk DABASI (GYÓNI) műhelyünkben Dabasi Járási Javító és Szolgáltató Ktsz DABAS (GYÓN) III., Kossuth L. u. 4. Telefon: 202. *