Pest Megyei Hírlap, 1968. július (12. évfolyam, 153-178. szám)

1968-07-19 / 168. szám

Holnap délelőtt o képviselő fogadóórái tart Holnap délelőtt 9-től 12 óráig tartja fogadóóráit Ben- :e Lajosné, a város országg­yűlési képviselője, a Hámán Kató általános iskola igazga­tói irodájában. PEST MEGYEI HÍRLAP KÜLÖNKIADÁSA A Hazafias Népfront szervezi: Kiilönvonattal Lipcsébe az őszi vásárra Szeptember 4-én különvo- nat indul Kecskemétről, nagykőrösi és ceglédi megál­lással a lipcsei nemzetközi vásárra. A programban a vá­sár megtekintése, városnézés, kulturális rendezvényeken va­ló részvétel szerepel többek között. A kiilönvonattal a Hazafias Népfront ceglédi városi bi­zottsága szervezésében is in­dul egy csoport. Az útra je­lentkezni a városi tanács épületének földszintjén, a Hazafias Népfront irodájában lehet július 23-ig, reggel 8 órától. Az érdeklődők bővebb felvilágosítást is kapnak. XII. ÉVFOLYAM, 168. SZÁM 1968. JtJLIUS 19., PÉNTEK Gépek és az emberek Már várlék az őszibarackot PAPRIKÁT CSUMÁZNAK AZ ELŐKÉSZÍTŐBEN Az egykori malom épületé­ben, a Bajcsy-Zsilinszky úton munkára várnak az asszo­nyok. Mint ismeretes, a Nagykőrösi Konzervgyár elő­készítő telepe működik itt. A tisztított konzervnek valót teherautó szállítja át az üzembe. Ceglédről már bor­! sót, epret szállítottak ezek az ! autók — az utóbb; hetekben Szántóverseny a ceglédi határban Nemcsak a stopperórát, a minőséget is nézik a bírák Holnap reggel különös ver­senyhez sorakoznak a részt­vevők. Ez nem szerepel sport­ágként az olimpián, bár nem­zetközi versenyeket is ren­deznek belőle. A versenyzők egész évben „alapoznak”, pon­tosabban egész évi jó munká­juk készíti elő a vetélkedést, s a versenypálya sem min­dennapi ... Ezep a hét végén a ceglédi Táncsics Tsz földjeit keresik fel az érdekes erőpróba küz­dőfelei és a szurkolók. Itt is ünnepélyes keretek között zaj­lik le a megnyitó, Erdélyi Gá­bor, a járási tanács elnökhe­lyettese mond rövid beszédet, ezt követően negyed kilenc­kor megkezdődik az idei szán­tóverseny, amelyen a ceglédi, a monori járás és városunk traktorosai vesznek részt. Több mint ötven versenyzőre számítanak. Az MTZ-k és DT 54-esek a kisorsolt versenypályákon fog­nak pöfögni, s a szigorú bírák nemcsak' a stopperórát nézik, hanem a végzett munka mi­nőségét is. A verseny végén eredményhirdetésre és ünne­pélyes díjkiosztásra kerül sor. egymás után mentek Nagykőrösre a tisztított sárgabarack-szállítmányok. Nyolc-tíz nap alatt mintegy 14 vagonnyi sárgabarackot tisztítottak és feleztek a ceg­lédi üzemben. A barack volt az első erőpróbája a nemrég felszerelt új konzervipari gépnek is. Egy-két apróbb ja­vítás és igazítás után, most az őszibarackot várják, az or­szág minden részéből. Előreláthatóan ebből lesz a legjobb termés, leg­alábbis így érkezett az „előrejelzés” a konzervgyárba. Szatymg- zon, Törökbálinton, sőt. a zempléni őszibarackosban is most a ceglédi előkészítő szá­mára fognak szüretelni: győzi a gép a munkát, csak '.egyen mit tisztítania. — És várják a zöldpapri­kát is, mivel a gyár savat) yi- tóüzemrészét és a zakuszka- kc'.zítöt elláthatják. Papriká­ból főként a cecei fajtát és a piios-húsos pritaminnak va­lót tisztítják. csumázzák majd. Az augusztus ennek a szezonja. Ugye9 megnézzük? Aki egy kicsit is szereti városát, büszke eredmé­nyeire, s azokra az embe­rekre, akik munkásságuk­kal jó nevet szereznek Ceglédnek. Igaz. legtöbb­jükről ritkán esik szó — itthon, de amikor az or­szág nyilvánossága elé ke­rülnek, szívesen valljuk: Ceglédről indultak. Benedek Péter paraszt­festő uszodi születésű, s csak háború után került városunkba. Itt kapott egy városszéli házikót az ak­kori művelődésügyi mi­nisztertől, Darvas József­től, s azóta itt él, itt dol­gozik. Tavaly ritka vendégek jártak a Benedek-portán: a televíziótól keresték fel. A beszélgetésből megálla­podás lett, a tv kisfáimét készít az idős parasztfes­tőről. Elkészült a forgató­könyv, a tévések megnéz­ték a fellelhető Benedek- képeket, amelyekből a Nemzeti Galériában is vari vagy tíz, s a ceglédi Kos­suth Múzeum tulajdoná­ban tizenöt darab. " A tv parasztfestőkről ké­szült kisfilm-sorozatában holnap este 18 óra 10 perckor mutatják be a Be­nedek Péterről szóló fil­met. Az a már-már elfe­lejtett őstehetség, akiről al­kotóereje teljében nagy elismeréssel írt méltatást a Nyugatban Kassák Ba­jos, akinek festészetével Szabó Lőrinc is foglalko­zott — hogy csupán egy­két nevet említsünk az őt elismerő nagyságok közül — holnap este húszperces filmben vall életéről, mun­kásságáról. (t.) Török, angol, olasz, német Elégedett vendégek a szállodában Szokatlan gyűjtőmániával kezdődött Erőszakoskodással végződött Nyári idényben kevés olyan nap akad a Kossuth Szálló életében, amikor nincs „telt ház”. Szerencsére a nemrégi­ben bevezetett fizetővendég­szolgálat védi a híres ma­gyaros vendéglátás jó hírét; 25 egy- és kétágyas szoba vár­ja a fáradt utasokat. Persze, az egyre növekvő forgalom miatt közülük még így is Séta földszinten, emeleten VÁROSUNK új színfoltja: a modern áruház. Néhány napja nyílt meg csupán, de máris nagyon népszerű, özön- lik a vásárlósereg reggeltől es­tig. Elegánsak, mutatósak a kirakatok. ★ Nemcsak a város, az egész járás örül. Távoli községekből, tanyákról jönnek az emberek. Fekete Sándomé Albertirsá- ról érkezett. — Hogy tetszik? — Nagyon szép ez az áru­ház! — Eddig hol vásárolt? — Pesten. A férjem után jár nekem a vasúti jegy, szin­te minden héten felutaztam. De ezentúl nem fogok. Nin­csenek különb dolgok ott sem. Nagy itt a választék. ' A többiek egyetértőén bó­logatnak. ★ ÉRDEKES, már az átutazó külföldiek is felfedezték. Né­met család nézelődött az áruk TEREFERE Foto: Ifjú Tóth István között. Az asszony cipőt vá­sárolt magának. — Mást nem parancsolnak? — hangzott kissé sántító né­metséggel, de udvariasan a kérdés. — De igen. Csomagolják be az egész áruházat! Nagyon tetszik! ★ Sokan állnak a könyv-hang- lemezosztályon is. Négyszer teszik fel egymásután a ked­velt lemezt. „Mindenkinek van egy álma”. Valaki tréfásan megjegyzi. „Nekünk is volt: ez a szép áruház.” Valóban, most ez Cegléden a legnépsze­rűbb sláger! NAGY SIKERE VAN a be­járatnál levő kávé-, dió- és mákőrlőnek. Sokan állják kö­rül. Fiatalasszony szalad be, hangosan szól. „Tessék oda­engedni, sietek. Már feltettem otthon a tésztának a vizet, át­futottam mákot darálni. így gyorsabb. Ma mákos tészta lesz az ebéd.” Szétnyílik a sor és már zúg is a gép. ★ Hosszú sorban a legmoder­nebb férfi készruhák. Egy asszony igazgatja férjén az öltönyt. Nézegetik. Divatos fa­zon, jó anyag. Ö még vár, bi­zonytalankodik. Végül kifa­kad a férfi. — Ha itt sem találsz, akkor ugyan hol akarsz venni?! Ez a dicséret már jó jel! ★ SOKAN VANNAK, de nem mindenki vásárol, csak né­zelődnek. Ám legtöbbször „po­nti járnak”. Valaki nevetve mondja. — Nem akartam semmit venni, csak szétnézni. Három darab százast hagytam itt. Nem lehet ellenállni! ★ A nagy örömben akad né­mi panasz is. Ekképpen: Uj áruház nyílt Cegléden, Máris elfogyott a pénzem. Nyissanak hát még egy helyet. Hol az ember pénzt is vehet! Kohlmayer Ádám Nagykőrösre, vagy Szolnokra kell irányítani néhányat. Jelenleg egy marokkói mér­nök a szálloda vendége, áld tolmácsával négy hétig veszi igénybe a hotel szolgálatát. Reggelenként a Vízkutató és Fúró Vállalat telephelyére igyekszik, míg a három nyu­gatnémet vendég a szárító­üzemben van elfoglalva, az új gépek szerelésével. De van dolga a szálloda francia tol­mácsának is: az idén ebből az országból is volt vendégük. S ha lenne mód rá, szinte a vi­lág minden nyelvét ismerő tolmácsra is szükség lenne, mert jártak itt már angolok, törökök, olaszok. Pontos lét­számot csak a vendégkönyvből olvashatnánk, ahol a soknyel­vű szövegből egy gondolatot követhetünk: minden vendég elégedett a szálloda vendég­látásával. A vádlott neve: Zsilik Ist­ván. Kora: 28 év. Foglalkozá­sa: állami gazdasági munkás. Lakása: Dánszentmiklós. A bűncselekmény: erőszakos ne­mi közösülés kísérlete. A fiatalember eddig ugyan büntetve nem volt, de ellene három ízben folyt eljárás be­töréses lopás miatt. Feltűnő, hogy mindhárom alkalomtnal csak női fehérneműket lopott. A bíróság — az esetek összes körülményeit figyelembe véve — ideg- és elmeorvosi szak­értők véleményét beszerezve — megállapította, hogy bár a vádlottnál az elfogyasztott szeszes ital nagymértékben befolyásolta az ösztönéletet, elmebetegnek nem tekinthető, csak szellemileg elmaradott. Dánszentmiklóson februárban egy nő hajnali kei órakor indult el az autóbuszmegállóhoz, hogy munkahelyére utazzék. A vádlott, aki táncmulatság­ból jött, s erősen italos álla­potban volt, megpillantva őt, elhatározta, hogy kihasználja az alkalmat. A nőt utolérve, kerékpárjáról leszállt, eléállt, félreérthetetlenül közölte vele szándékát, s a földre rántotta. Rövid dulakodás után a megtámadt nőnek sikerült ki­szabadulnia, felugrott és el­futott. Zsilik azonban nem mondott le szándékáról. Ke­rékpárra ülve újra utolérte, földre teperte, kabátját, fehér­neműjét leszakította s eköz­ben a sértett hasán, combján horzsolásokat és kisebb zúzó- dásokat okozott. A támadó ál­dozata száját be akarta fogni. A dulakodásban Zsilik arcát a védekező nő össze-vissza karmolta. A küzdelemnek az vetett véget, hogy a támadó köze­ledő lépések zaját hallotta, mire elmenekült a kerékpár­ral. A nő feljelentést tett a Pest megyei Rendőr-főkapi­tányságon. A vádlott védekezése a bí­rósági tárgyaláson a szokásos: ittas voltam, nem emlékszem... Ezután a bíróság ítéletet hirdetett: Zsilik István bün­tetése kétévi, szigorított mun­kahelyen végrehajtandó sza­badságvesztés, mint főbünte­tés és két évre a közügyek gyakorlásától való eltiltás. A bíróság enyhítő körülmény­ként vette figyelembe, hogy a vádlott elítélve még nem volt, továbbá családos állapotát — de súlyosbító körülmény a cselekmény elkövetésének ga­rázda jellege volt és hogy a sértetten könnyű testi sértést is okozott. Az ítélet nem jog­erős. CEGLÉDI APROHIRDETESEK Beköltözhető ház el­adó, Cegléd, Feihá2 a. 25. szám alatt. ________ V asútállomás mellett III., Klapka György utca 11. szoba, kony­ha, spejz, kamrás ház azonnal beköltözhető­en eladó. Sziládl Ist­ván. Érdeklődni a hát­só szomszédnál. Kisebb ház azonnal beköltözhetően eladó a város szélén. Érte- keznl Pesti út. 102. Eladó porta 297 n.-öl félig kész laknati, azonnal beköltözhető épülettel, kút, villany van, Budai úti új ház­sor. Érdeklődni Bes- nyő 10. szám._________ K isipari konyhabútor, dió háló, szőrmatrac­cal. cseh világos kom­binált szoba, előszoba­bútor és Nova villany- tűzhely költözés miatt eladó. Köztársaság u. 11/a. Megtekinthető: este 6—8-lg.___________ F ilodentron eladó. Cegléd, Sugár utca 26/a. szám. A Május 1 Ruhagyár Ceglédi Telepe négy­hetes varrótanfolya- mot indít. Jelentkezni lehet 1968. július 22- én, Nagykőrösi út 35. A jó' eredményt el­érők, folyamatos fel- vételt nyernek. Bútorozott szoba ki­adó, Páva utca 6. szám alatt.___________________ Érték alatt eladó két szoba, konyha, veran- dás családi ház, 224 n.- öl kerttel. Csemő, Bal­ia dűlő megállónál, Hartyányl József. Gyengefias tehén ket­tő db eladó. Banai Ferenc, XXI kér., 144. szám alatt, Alsóerdő. Beloiannisz utca 2. számú (Pesti út sa­rok) ház eladó. ______ Ü j cserép eladó. Lö­vész utca 11. szám Érdeklődni lehet dél­után 5 órától.________ K ét hasas tehén eladó. Cegléd XIV. kér., 308. szám, Randos István­nál, Budai úti Tán­csics Tsz. Két db 8 hónapos sül­dő eladó. VI. kér., Wesselényi utca 11/b. alatt.__________________ N ői munkaerőket 14 éven felüli diák lá­nyokat vesz fel zöld­ségfélék feldolgozásá­hoz a Ceglédi Szesz­ipari Vállalat. Idős házaspár vagy magános személy el­tartását, gondozását ingatlanért vállaljuk. Választ „Megegyezés 110 275” jeligére a ceg­lédi hirdető, postafiók 86. kérjük._____________ E ladó vályog és vas­gerenda. Bercsényi u. 24.____________________ E ladó ház Kertész u. 2., azonnal beköltözhe­tő _____________________ B eköltözhető ház csa­ládi okok miatt sür­gősen eladó. Érdeklőd­ni lehet: 17 órától. Cegléd X.. Kőrisfa u. 2/a.____________________ Házrész 2 szobás be­költözhetően eladó. Szolnoki út 34. szám alatt. Fájó szívvel mondunk hálás köszönetét rokonainknak, isme­rőseinknek, szomszédainknak, a Vörös Csillag Tsz tagságának és vezetőségének, akik szeretett férjem, édesapánk, nagyapánk és testvérünk: Dávid László te­metésén megjelentek, részvé­tükkel nagy bánatunkban osz­toztak, sírjára koszorút, virágot helyeztek, özv. Dávid Lászlóné és családja. Mindazoknak a rokonainknak, ismerőseinknek, szomszédaink­nak, ezúton mondunk hálás kö­szönetét, akik szeretett édes­anyánk, nagyanyánk: Komáromi Mihályné szül. Soltész Eszter temetésén megjelentek, részvé­tüket nyilvánították, sírjára ko­szorút, virágot helyeztek. Ko­máromi Károly és családja. Ezúton mondunk hálás köszö netet rokonainknak, ismerő seinknek, szomszédainknak, munkatársainak, akik szeretett jó férjem, édesapánk, nagy apánk: Miskolczí Benő temeté sén megjelentek, részvétükké nagy bánatunkban osztoztak sírjára koszorút, virágot he lyeztek. özv. Miskolczi Benőné és családja. Fájó szívvel mondunk hálás köszönetét mindazoknak, akik felejthetetlen emlékű testvé­rünk: Borsos Ilona elhunyta al­kalmából részvétükkel nagy bánatunkban osztoztak, a te­metésén megjelentek, utolsó út­jára kísérték, sírjára koszorút, virágot helyeztek. Borsos csa­lád. Szagtalanító lámpa Japánban olyan lámpákat hoztak forgalomba, amelyek mosdókban, konyhákban, hű­tőszekrényekben és egyéb olyan helyeken, ahol kelle­metlen szagok fejlődhetnek, nagyon jól felhasználhatók e szagok megszüntetésére. A lámpa által kisugárzott fény­nek a szagtalanításon kívül csíraölő hatása is van és hal­ványkék színe világításra is felhasználható. Hálás köszönetünket fejezzük ki rokonainknak, ismerőseink­nek, szomszédainknak, akik szeretett jó férjem, édesapánk, nagyapánk, dédnagyapánk és testvérünk: id. Szabó Ferenc temetésén Törteién megjelen­tek, részvétükkel nagy bána­tunkban osztoztak, sírjára ko­szorút. virágot helyeztek, özv. Szabó Ferencné és a gyászoló család. Hálás köszönetünket fejezzük ki rokonainknak, Ismerőseink­nek, szomszédainknak, akik sze­retett édesapánk, nagyapánk, dédnagyapánk: id. Mester János temetésén megjelentek, részvé­tükkel bánatunkban osztoztak, sírjára koszorút, virágot helyez­tek. Mester János és családja, Váradi Istvánné és családja. Ezúton mondunk hálás köszö­netét rokonainknak, ismerő­seinknek, szomszédainknak, a Kossuth Tsz tagságának, akik szeretett édesanyánk, nagy­anyánk: özv. Kiss Mihályné szül. Virág Lídia temetésén megjelentek, részvétüket nyil­vánították, sírjára koszorút, vi­rágot helyeztek. A gyászoló család.

Next

/
Thumbnails
Contents