Pest Megyei Hírlap, 1968. március (12. évfolyam, 51-77. szám)
1968-03-17 / 65. szám
1968. MÁRCIUS 17., VASÁRNAP rta ■ Mtetet kJCívIod » Tárlat a könyvespolcon Aktuális interjú Eörsi Istvánnal Kémény táblába kötött műalkotások, egész vászonba vagy félbőrbe foglalva sorakoznak itt a fal mellett; tárlat ma már minden otthoni, könyvtári könyvespolc: könyvillusztrációk kiállítása. Vagyis igen színvonalas, igen tartalmas képzőművészeti alkotások gyűjteménye. József Attila-versekhez készített rézkarcok én Karin thy-kötetek- hez komponált karikatúrák, verseskönyvekbe fűzött színes kis festmények és regénylapokat váltó rajzkompozíciók — a mai vásárló már régóta hozzászokott ezekhez az élményekhez, s eleve ilyesfélét vár, ha kezébe vesz egy új könyvet. Várja, hogy a jó irodalom mellé jó képzőművészetet is kapjon. Legtöbbször nem is csalódik: könyvkiadásunk és napjaink grafikusművészete gondoskodik újabb élményekről. A két gondos „tárlatrendező” évek óta olyan eredménnyel dolgozik, hogy a mai könyvillusztráció nemcsak a korábbi évtizedek termését múlja fölül, a külföld tiszteletét, elismerését is kivívta: könyveink, könyvillusztrációink több díjat nyertek külföldön. Mi az illusztráció feladata? Díszítés? Azért készül, hogy a nyomtatott oldalakat változatosabbá tegye a képzőművészet színeivel, vonalaival? Ennyi cél kevés lenne önmagában mai művészeinknek. Vagy az irodalmat segíti a rajz, hogy az olvasó könnyebben elképzelhesse, megérthesse, amit az író írt? Szomorú lenne, ha csak erre vállalkoznék: szegénységi bizonyítvány a segítségre szoruló irodalomnak, kényelmetlen „segédmunka” a mankóként használt képzőművészetnek. Az első európai könyvekben, a kódexekben és az ős- nyomtatványokban ilyesféle feladatokat is betöltött a betűk közé komponált rajz, festmény. Virágmintájával körbefonta a kézzel írott kódexhasábokat, iniciálé-színeivel élénkítette a betűsorok monotóniáját is. Vagy — különösen a középkor végi Biblia Pau- perumokban, a szegények bibliáiban — mesélt az illusztráció: szöveg helyett, képről képre mondta el igen pontosan — hasonlóan a mai újságok képregényeihez — a történetet, hogy az olvasni nem tudó nép is megértse, megtanulja a szentírás példázatait. A modern illusztráció — nálunk is, külföldön is — más feladatra vállalkozik, s a fentiekre kevesebb gondot fordít. Hiszen — így gondolkodik a modem illusztrátor — ha az író szövegét önmagában nem lehet megérteni, ha az irodalmi mű rajz nélkül, önállóan nem érvényesül, hiába a legjobb rajz. S a ma olvasója a virágdíszt sem igényli különösebben a könyvben: sietve művelődik, gyorsan olvásható könyvet kíván. Mi marad hát az illusztrátornak? Az írott művészet átdolgozása, értelmezése, ha úgy tetszik, hangszerelése. Olyan mű készítése, amely megmarad az eredeti vers, regény, novella hangulatánál, gondolatainál, de kiegészíti, gazdagítja azt a maga eszközeivel. „Az éjjel hazafelé mentem, s éreztem, bársony nesz inog” — írja a költő. De a grafikus nem rajzolja meg a hazamenést, hiú remény, hogy ezt jobban felidézhetné József Attilánál. Inkább olyan hangulatú rézkarcot komponál, amelyben benne feszül a Hazám szonettjeinek hatalmas patrióta-érzése, vívódása, s benne valami több, amit csak a képzőművészet adhat. Olyasmi ez, mint a programzene, amely gyakran valamilyen irodalmi mű témáját dolgozza föl, úgy, hogy a zene értékeivel gazdagítja élményüket. A modern illusztráció is sokféleképpen gazdagítja. A rézkarc finom eleganciájával és az ecsetrajz lágy vonásaival, a színes illusztráció vidámságával és a fametszet komor, fehér-fekete ellentéteivel; ezernyi eszköze van a könyvespolci tárlat alkotójának. .. S van egy nagy előnye: műve olcsó és mindig a közönség, az olvasó közelében — éppen csak le kell emelni a polcról. Ma, amikor minden korábbinál több a jó könyvil- lusztráció Magyarországon, amikor mind több házban találni ilyen „könyvespolci tárlatot”, különösen sok emberhez jut el a jó művészet. A legjobb művészet, hiszen a kritikusok egybehangzóan állítják, hogy a három képző- művészeti ág közül, a festészetet és a szobrászatot mesz- sze megelőzi napjaink magyar grafikusművészete, amely valóban „világszínvonalon” alkot. Tehát világszínvonalú grafikákat ad könyveinkhez. És aki megszokja a jó rajzot a nívós könyvben, legközelebb talán nem vesz csapnivaló festményt, ízléstelen porcelánszobrot. A képzőművészeti kultúra terjedésének kitűnő eszköze az otthoni tárlat — a könyv ezen a módon is szépre, jóra nevelhet. R. Gy. r//////////////////////y//////////////////// FOLYÓIRATSZEMLE dések, s ezek részterületednek örvendetes térhódítása jellemzi a márciusi folyóiratokat. Gondolatgazdag tanulmányok, világos állásfoglalást tükröző vitacikkek, több érdekes szépírói dolgozat; tartalmas olvasnivalót kínálnak tehát folyóirataink. A társadalmi szemle közli Kádár János üdvözlő beszédét, mely a kommunista és munkáspártok konzultatív találkozójának megnyitóján hangzott el. Két, igen gazdag gondolatsort felvonultató tanulmány foglalkozik jelenünk legaktuálisabb kérdésével: Nyers Rezső Az új gazdasági mechanizmus várható társadalmi és politikai kihatásai címmel, Vű*- lyi Péter pedig Tervgazdálkodás és pénzügyi politika cím alatt elemzi, több tekintetben újat adó módon a reform egyes kérdéseit. Különösen Nyers Rezső cikke — mely az MSZMP Politikai Főiskoláján elhangzott előadás rövidített szövege — kínál fontos gyakorlati következtetéseket a reform kívánatos és nem kívánatos várható hatásainak objektív elemzésével. Figyelemre méltó, bár több tekintetben vitára ingerlő tanulmány dr. Granasztói Pálé a hazai urbanisztika problémáiról. A szerkesztőség lezárja e számban a Vállalatvezetés az új mechanizmusban címmel folytatott eszmecserét, s újabb hozzászólásokat közöl a film- művészetről indított vitához. A PARTÉLET gazdag tematikáját már múlt havi folyóiratszemlénkben is dicsértük; a márciusi számra ugyanezt mondhatjuk. Fábián Ferenc gazdagon dokumentált cikke a vietnami háború katonapolitikai hátterét rajzolta fel. Sánta Ilona Élő hagyományok címmel 1918—1919 máig ható tanulságairól szól. A Pártmunka időszerű kérdései rovatban Havasi Ferenc a párt- és állami szervek közötti munkamegosztásról, dr. Soós Gábor a tanácsok és a termelésszervezés kérdéseiről, Molnár Györgyj a termelőszövetkezeti fiatalok országos parlamentjének tapasztalatairól, dr. Kornidesz Mihály—Molnár Gyula a továbbtanulás feladatairól ír. Két figyelemre méltó cikket említünk még: Tóth Dezső mai irodalmunk időszerű kérdéseiről szóló írását, valamint Csömör Józsefét, aki a Pestvidéki Gépgyárban és a SZIM Fejlesztő Intézetben végzett szociológiai vizsgálatok főbb ered- ménveiről számol be. A márciusi KORTARS anyagaiból kiemelkedik Illyés Gyula filozófiai mélységű Verse, Hatalmas, nagy korszak ... s a költők címmel. Két új versével jelentkezik a Ferenc. A szépprózai anyag- ^ bál Mocsár Gábor Süli-bógni ^ című novelláját kell emlite-^ nünk; szarkasztikus hangvé- ^ tele jól ötvöződik a fontos^ társadalmi mondanivaló sú- ^ lyával, s éppen így válik él- ^ vezetes-elgondoikoztató olvas- mánnyá. Négy magvas tanul- | mány is található a folyóirat^ e havi számában. Lukács ^ György Lenin című dolgo- $ zatának befejező részét vál- $ tozatlan érdeklődéssel olvas- ^ tűk, mint a világos okfej-^ tés meggyőző példáját. Fe- \ hete Sándor A vívódó Pető- $ firől címmel új oldalról kö- ^ zelít ahhoz a vitához, mely ^ mostanában alakul ki Pe- ^ tőfi valódi értékeiről s az ^ alakja körül szőtt politikai- ^ társadalmi legendákról, Foly- ^ tatja a Kortárs .Vas Zoltán ^ Horthy Miklósról írott nagy § lélegzetű tanulmányának köz- ^ lését, s Igen aktuális, világ- ^ szerte vitatott kérdésnek ^ biztosított helyet, amikor^ közli J öcsik Lajos Népsű- it rűség és agrársűrűség című ^ dolgozatát. Gazdag versanya- ^ gával tűnik ki az ÜJ IRAS márciusi száma. Fiatal köl-| tők írásainak bemutatása mel-1 lett bőségesen közöl a már| „beérkezettek” verseiből is, § közülük Kónya Lajos és Vá- ^ ct Mihály nevét említjük, | mint olyanokét, akik költe-í ményei élményt adtak. A ^ szépprózai anyag szegénye- ^ sebb a megszokottnál, de két ^ jó írás így is van közötte:^ Szakonyi Károly Tél és Ka- ^ mondy László Páva a kör- ^ tefán című novellája. A fo- ^ lyóirat részletet közöl a vi- ^ tákat kiváltó új Kovács And- $ rás film, a Falait forgatóköny- ^ véből; a részlet olvasói saj- ^ nos csak ízelítőt, s nem ön- ^ magában is megálló metsze- $ tét kapnak a filmből. Két $ párbeszédnek is helyet ad a § folyóirat Visszhang rovata: ^ Marx György Gyorsuló idő ^ című tanulmányához ketten & szólnak hozzá, míg Nádasdy | László riportsorozatához — a Nehéz emberek „folytatásé-1 hoz” — a vita demokratizmu- & sának jegyében az érintettek S leveleinek közlését kezdte meg s az Üj írás. Valóban nagyvi- lági körképet ad a NAGYVILÁG új száma. Fegyin Gorkijról ^ szóló új könyvéből a kivá- ^ lasztott részlet jó ízelítő. ^ Ugyanezt érezzük egy re- ^ gényrészletnél is: Simone et ^ André Schwarz-Bart Sertés- ^ sült zöldbanán körítéssel cí- ^ mű új regényéből közöl ke- rek történetet a folyóirat. í; Francia, olasz, cseh, kubai ^ művészek írásai mellett egy amerikaira, Tom Wolfe-re § hívjuk fel a figyelmet: rí-§ portja megkapó írói bravúr, S s meghökkentő újságírói pro- ^ duktum. Folytatódik a Kerek- S asztal a trágárság és irodalom § kérdéséről: az öt hozzászólás^ közül Naqy Péteré a leginkább ^ meggyőző. M. O. ^ EÖRSI ISTVÁN SOKRÉTŰ TEVÉKENYSÉGET FOLYTAT. KÖLTŐ, MŰFORDÍTÓ, DRÁMAÍRÓ ÉS PUBLICISTA. A SOKRÉTŰ tevékenység önmagában nem jelent SEMMIT, CSAK, HA NEM MARAD HATÁSTALAN. AZ EDDIG RANGOS KÖLTŐKÉNT ÉS MŰFORDÍTÓKÉNT ISMERT SÖRSÍ ISTVÁN AZONBAN AZ UTÖBB1 IDŐBEN HEVES ZITÁKAT KAVARÓ PUBLICISZTIKAI ÍRÁSAIVAL ÉS A VHALIA SZÍNHÁZBAN BEMUTATOTT „SÍRKŐ ES KAKAO” CÍMŰ DRÁMÁJÁVAL IS FELHÍVTA MAGÁRA A KÖZVÉLEMÉNY FIGYELMÉT. ÚJSÁGÍRÓ: Szálljunk visz- sza a múltba. 1951. Déry Ti- oor a magyar írók első kongresszusán a következőket mondta: „A verset szeretem, le nem értek hozzá. Hadd említsek meg mégis egy igen komoly ígéretet, Eörsi Istvánt.” Milyen verseket írt akkor? Mivel hívta fel magára Déry ügyeimét? EÖRSI: Ez a rejtélyek birodalmába tartozik, mert nagyon rossz verseket írtam. A ,-ers, amelyre Déry utal, a fia- al költők antológiájában je- ent meg. Én Déry helyében, ízt hiszem, nem vettem volna íszre. Középiskolás koronásán jobb epigon Petőfi-verse- ket írtam, mint 1951-től 1955- g. Pedig mindenben őszintén nittem, amit leírtam. De ez aem mentség, hiszen ez az őszinteség egybevágott az ériekeimmel. Számos olyan vériét írtam, amelyet legszívesebben elfelejtenék. Mégsem cserélnék azokkal, akik sohasem tévednek — az ilyenek igazat »em igen mondhatnak. A tévedés vállalásának pátosza léikül semmiféle közéleti vagy ^kötelezett művészet nem létezik. ÚJSÁGÍRÓ: Életszemlélete sokat változott azóta? EÖRSI: Világnézetem alap- iai akkor alakultak ki. Dialek- ;ikus materialista szemléle- emen nem volt okom változtatni. Ennyiben ez a korszak síhatározó jelentőségű volt. ÚJSÁGÍRÓ: Az ön nemze- iékét szokás a „fényes szelők” nemzedékének nevezni. Ez a generáció az, amely a szocializmus építése tekintetében az illúzióknak egész rendszerét építette ki. Kortársai cözül sokan gondolnak visz- >za nagy nosztalgiával erre. EÖRSI: Az illúziók korszakát nem sírom vissza, hiszen íz a meggyőződésem, hogy az Uúziók éppen a dialektikus nódszer hiányából fakadtak. Vem sírom vissza azt a korszakot, mert ma már tudom, logy önáltatás volt hinnünk ibban, hogy az egyéni tevékenységnek nagy tere és lehetősége van... ÚJSÁGÍRÓ: Ezt hogy érti? EÖRSI: Lényegében bábuk /oltunk, de ezt nem tudtuk. ÚJSÁGÍRÓ: Hiszen állításával kétségbe vonja az egyéni ;evékenység értékét! EÖRSI: Nem. Csak azt mon- iom, hogy az egyéni tevékenységnek objektíve sokkal kisebb tere volt, mint gondolok. Egyébként nekem vannak íosztalgiáim ... Például egy >lyan forradalmi korszakra, ímely a 17-es orosz forrada- om utáni esztendőkre hason- ít. Természetesen nem a nélkülözéseket sóvárgom vissza, hanem a forradalmi-demokratikus közszellemet. S remélem, hogy nosztalgiáimat közelebb hozza a valósághoz a gazdasági életben meginduló decentralizálási folyamat. Ennek a folyamatnak eredményeképpen létrejöhet egy olyan állapot, amelyben az ön- tevékenység, az egyén és a közösség valódi dialektikája az élet minden területén erőteljesebben bontakozik ki. ÚJSÁGÍRÓ: Miért kezdett vitacikkeket, publicisztikákat írni az Élet és Irodalomban? EÖRSI: Egyrészt azért, mert túl sokat fordítottam, s ez a tevékenység az íráshoz szükséges rugalmasság rovására ment. Másrészt azért, mert rengeteg olyan dolgot mondhatok el így, ami semmiféle más műfajban nem lenne elmondható. ÚJSÁGÍRÓ: Ha már fordítói munkája szóba került: a laikus számára hatalmas munkának tűnik Lukács György németül írott műveinek fordítása. EÖRSI: Nagyon nehéz, de nagyon szép munka. Meggyőződésem, hogy Lukács művei világtörténelmi jelentőségűek. ÚJSÁGÍRÓ: Megfogalmazná, hogy mi az, amit a magyar szellemi életben a legkárosabbnak, és mi az, amit a legörvendetesebbnek tart? EÖRSI: A kérdés első részére nagyon gyorsan válaszolhatok. Legkárosabbnak a nyílt frontok hiányát tartom! Azt, hogy a lapok, folyóiratok, a könyvkiadók nem alkotó módszerek és elvek alapján csoportosítják a szerzőket maguk köré. Ezért harapódzott el az elvtelenség és a kritikátlanság Az elvi és az egzisztenciális kérdések összebonyolódnak, hamis hierarchiák alakulnak ki, és egyes emberek védetté nyilvánítódnak. A problémákat így, frontok hiányában, nem lehet személyre- szólóan megvitatni és tisztázni. Hogy mit tartok legörvendetesebbnek? Azt, hogy mindezek ellenére a művészeti élet legkülönbözőbb területein jelentkeznek olyan tehetségek és olyan művek, amelyek állásfoglalásra, elvi csoportosulásra késztetik a közvéleményt. ÚJSÁGÍRÓ: A Thália Színházban bemutatott „Sírkő és kakaó” című drámájáról írta a következő sorokat a Nép- szabadság kritikusa: „a drámának ez a mindent összemosó, számunkra elfogadhatatlan hatalomkoncepciója további szélsőséges általánosításokhoz vezet.” Mi erről a véleménye? EÖRSI: A Sírkő és kakaóban én nem azt a számomra is túl általános frázist akartam megírni, hogy minden hatalom rossz, hanem azt, hogy minden általam ismert hatalom hajlik a nyárspolgáriaso- dásra. Erre a szándékra utal a dráma alcíme is: „Traktátus a nyárspolgáriság végleteiről”. Mindazonáltal el tudom képzelni, hogy a szocialista demokrácia fokozatosan olyan hatalmat fejleszt ki, amely nem merevedik le, amely megőrzi rugalmasságát A kritikának arra a kitételére, hogy „számunkra elfogadhatatlan”, azt tudom mondani, hogy számomra a többesszám első személyének használata ebben az esetben elfogadhatatlan. Csak akkor lehetne elfogadni ezt a megfogalmazást, ha bármilyen hivatalos szerv határozatot hozott volna, hogy „számukra” a drámám hatalomkoncepciója elfogadhatatlan. De ilyen határozat nem született. ÚJSÁGÍRÓ: Drámájának stílusa a groteszk. Milyen ösz- szefüggést lát a stílus és a kor között? EÖRSI: A groteszk nem stí- lus, hanem szemléleti mód, amely a jó művész kezén a valóság groteszk elemeinek felismeréséből táplálkozik, Ennyiben a korszerű realizmus egyik irányának fő eszköze. Föltétlenül és elég nyilvánvaló összefüggésben áll ez a szemléleti mód a korszakkal, amelyben élünk. A XX. században létrejött a világon az egységes sorstudat! Ma már nem léteznek elszigetelt jelenségek, elszigetelt háborúk, vagy békék. Az emberiség fogalma valósággá vált. Ennek következménye az, hogy sokkal gyorsabban és sokkal végletesebb illúziók keletkeznek, és sakkal gyorsabban és sokkal végletesebben lepleződnek le, mint az elmúlt századokban. Századunk ontja a groteszk jelenségeket, amelyek a sajtó, rádió stb. útján villámsebesen közügyekké, sőt közös élethalálkérdésekké válnak. A groteszk életszemlélet természetesen groteszk stílust követel. Ezek a stiláris jegyek az abszurd színházban is megtalálhatók. Lukács György szavaival élve a különbség annyi, hogy az abszurd megfogalmazások mögött kikopott a valóság, vagy annyira általánossá vált, hogy nincs értéke. Ezzel szemben a groteszknél még a legvégletesebb megfogalmazások mögött is kitapintható a valóság. ÚJSÁGÍRÓ: Cikkeiben mindig nagyon élesen fogalmaz. Nem fél, hogy egyedül marad és nagyon sok haragosa lesz egy idő után? EÖRSI: Félek is, meg nem is. Az a tény menthet meg talán a közutálattól, hogy minden héten megsértek ugyan két-három embert, de ennek ötven örül. így hát ki-ki többszörösen elfelejti sérelmeit, míg ismét rákerül a sor. Komolyra fordítva a szót: vannak emberek, akikkel szemben tisztességemnek tartom, hogy haragudjanak rám. ÚJSÁGÍRÓ: Visszatérve drámájához és ahhoz a gondolathoz, hogy a groteszk élet- , szemlélet válik groteszk stí- ; lussá... A groteszkben min- J dig a dolgok negatív megkö- ! aelítése az uralkodó, de éppen J beszélgetésünkből derült ki, ! hogy az ön életszemlélete po- ! zitív, a megoldásra vonatkozó | elképzeléseket is tartalmaz, ! A realista teljességet hiányo- j lom tehát. EÖRSI: A groteszket nem | állítanám szembe a realiz- : mussal, de még a pozitív el- j képzelésekkel sem. Ám azt is ! tudom, hogy nem szabad le- ! horgonyozni annál a stílusnál, ! amit meghódított már az em- > bér. Egyszer Heine önironiku- j san azt mondta, hogy „Mos- ! tanában már nem dalokat j írok, hanem Heine-dalokat”. ! Ezután a felismerés után kö- ! vetkezett nagy megújulása. | Pontosan érzem az egyfajta : groteszk stílusban való leme- I revedés veszélyeit. Ismét da- | rabot írok. és új darabomban : nem marionett-figurákkal, I hanem reális alakokkal dolgozom. Ebbe az írásomba is be fog szivárogni a groteszk szemlélet, de már nem úgy, mint egyeduralkodó, hanem mint az egyenlők tanácsának tagja. Nádas Péter JASIECKI: BÁRÁNYOK