Pest Megyei Hírlap, 1967. november (11. évfolyam, 258-283. szám)

1967-11-09 / 265. szám

Piát mer ft "/flWííD 190". NOVEMBER 9., CSÜTÖRTÖK Ülést tartott a Termelőszövetkezetek I Országos Tanácsának Elnöksége Szerdán Budapesten ülést tartott a Termelőszövetkezetek Országos Tanácsának Elnöksé­ge. Az ülésen részt vett Loson- czi Pál, az Elnöki Tanács elnöke és dr. Soós Gábor mezőgazdasá­gi és élelmezésügyi minisz­terhelyettes is. Az elnökségi ülésen többek között megtár­gyalták a termelőszövetkezeti jogvédelem továbbfejlesztésé­nek irányelveit, valamint a közös gazdaságok, szocialista munkaversenyéről szóló elő­terjesztést. Szovjetunióban élő magyar internacionalisták látogatnak hazánkba Az Országos Béketanács kül­döttsége szerdán, a lenini béke­dekrétum kibocsátásának 50. évfordulóján, felkereste a Szovjetunió magyarországi nagykövetségét. A delegációt F. J. Tyitov, a Szovjetunió ma­gyarországi nagykövete és a követség tagjai fogadták. Dr. Síic Endre rövid beszéd­ben méltatta a Nagy Okóberi Szocialista Forradalom győ­zelme után elsőként elfoga­dott nagy jelentőségű doku­mentumot, amely kimondta, hogy minden népnek, legyen az nagy vagy kicsi, joga van az igazságos békéhez. F. J. Tyitov válaszában kö­szönetét mondott a megemlé­TEVE A KOLHOZBAN kezésért, s rámutatott: nagy öröm a szovjet emberek szá­mára, hogy a világon, így Ma­gyarországon is együtt- ünne­pelték a szovjet hatalom és a békedekrétum születésnapját. A találkozó további részé­ben baráti eszmecsere bonta­kozott ki az Országos Béke­tanács képviselői és a szovjet diplomaták között. A házigaz­dák bejelentették, hogy novemberben Budapestre érkezik a Szovjetunióban élő magyar internaciona­listák egy csoportja. Az összejövetelen átadták a Szovjetunió magyarországi nagykövetségének az Országos Béketanács ajándékát, a gel­lérthegyi Szabadság-szobor ki­csinyített mását, amely egy­ben a magyar bókemozgalom címere is. Lenin hazatér RÉSZLET GYERKÓ LÁSZLÓ: LENIN, OKTÓBER CÍMŰ KÖNYVÉBŐL'-——;------ 27-én érkezett j Március j el a várva várt------------------pillanat. „ Amikor Bernből megérke­zett a levél — írja Krupsz- kaja —, amely szerint Plat­ten tárgyalásai sikeresen vé­get értek, csak alá kell írni a jegyzőkönyvet, s máris in­dulhatunk Oroszországba, II- jics felpattant: „Az első vo­nattal utazunk”. Két óra volt hátra az indulásig. Két óra alatt fel kellett számol­nunk egész „gazdaságunkat”, elszámolni a szállásadónővel, visszavinni a könyveket a könyvtárba, összecsomagolni stb. „Utazz egyedül, én majd holnap utánad megyek.” II- jics hajthatatlan volt: „Nem, együtt megyünk”, alatt mindennel becsomagoltuk a megsemmisítettük két, kiválogattuk ségesebb ruhákat, Két óra végeztünk: könyveket, a levele- a legszük- likvidál­ügyünket. Az Bernbe utaz­Az üzbég kolhozokban van ugyan számos teher- és gépkocsi, de azért tevék Is találhatók. Arra használják őket, hogy kapcsolatot teremtsenek segítségükkel a nehezen megközelíthe­tő legelők pásztoraival „Szárazra kerültek“ a vitorlások A Baláton-parton a hajósok, » vitorlázók hétfőn és kedden szárazra tették a még vízen le­vő utolsó vitorlásokat is. A legtöbb helyen daruklzal, vagy sólyakocsikkal emelték ki a vízből a járműveket, majd a fedett tárolók alá vontatták az árbocuktól megfosztott teste­ket. A motorcsónakokat szin­tén a jégtől védett helyeken gyűjtötték össze. Felszedték a strandok lépcsőit, stégjeit és végleg eltávolították a napo­zókat is. Vízen maradtak azon- | írása alkalmával az argentin b<m továbbra is a horgászladi- I külügyminiszter megelégedé- kok, csónakok, amelyek jó | sét fejezte ki és hangoztatta: szolgálatot tesznek a kedvező [ reméli, hogy országaink gaz- időjárású őszi horgászszezon- \ dasági kapcsolatai a jövőben ban. \ sokoldalúbban fognak tovább­Magyar hetek az orlyi repülőtéren Magyar—argen tin gazdasági egyezmény tűk minden első vanattal tunk.” A német határállomáson már várta őket a vasúti ko­csi. Három ajtaja le volt plombáivá, csak a negyedi­ken közlekedhetett a cso­portot kísérő katonatiszt. A folyosón krétával vonalat húz­tak: ez volt a határ a német és az orosz felségterület kö­zött. A vonalat csak Robert, az egyik emigráns asszony négyéves kisfia lépte át. A német szociáldemokraták több­ször is megpróbáltak kapcso­latot teremteni az utazók­kal, de Lenin hajthatatlan volt: nem állt szóba azokkal, akik a háborút támogatják. A kormány betartotta a feltéte­leket; Halléban a trónörökös külön vonatának két órát kel-- lett várnia, mert az orosz forradalmárok szerelvényét eléje engedték. Lenin, ahogy közeledtek Oroszországhoz, egyre idegesebb lett. Stock­holmban Radek elvitte egy • Szurdi István belkereskedel­mi miniszter vezetésével ma­gyar kormányküldöttség tett látogatást október 31-e és no­vember 6-a között az Argen­tin Köztársaságban, ahol meg­beszéléseket folytatott a két ország kapcsolatairól. A tár­gyalások eredményeképpen kereskedelmi egyezményt ír­tak alá és megállapodtak ab­ban is, hogy a két ország a kö­zeljövőben kulturális munka­tervet készít az együttműkö­dés kialakítására. A gazdasági egyezmény alá­fejlődni. Megállapította: ez az első ilyen jellegű egyezmény, amelyet az argentin kormány hivatalba lépése óta szocialis­ta országgal kötött. • Lenin nem tartózkodott Oroszországban az 1917-es feb­ruári polgári forradalom ki­robbanása idején. Már a há­ború előtt emigrációban élt: 1914-ben — akkor az Osztrák- Magyar Monarchiához tartozó — Krakkó közelében, később a semleges Svájcban telepedett le. Itt érte a forradalom hfre, és innen utazott haza — az Oroszországgal hadban álló Németországon át, majd Svéd­országon keresztül. A közölt könyvrészlet az utazás napjait és a hazatérés óráit eleveníti fel. áruházba, mert egyetlen ci­pőjének lyukas volt a talpa. Fehérneműt és kabátot is akart venni, de Lenin nem engedte: esze ágában sincs konfekcióüzletet nyitni Pet- rográdon.---------■—- Krupszkaja: | Ismét I „Feldíszített finn ---------------- bérkocsin utaz­tunk át Svédországból Finn­országba. Itt már minden olyan ismerős, otthonos volt: rozoga harmadosztályú ko­csik, orosz katonák. Nagyon jó volt. Robert hamarosan egy idősebb katona ölében csücsült, átölelte a nyakát, valamit csacsogott franciául, és húsvéti túrós kalácsot evett, amellyel a katona meg­kínálta. A mieink ott szo­rongtak az ablaknál. Az ál­lomások peronjain katonák tolongtak. Uszijevics kiha­jolt az ablakon. — Éljen a világforradalom! — kiáltotta. A katonák értetlenül bámul­tak rá. Többször elment mel­lettünk egy sápadt arcú fő­hadnagy, és amikor Ujics- csel átmentünk a szomszé­dos, üres vagonba, a főhad­nagy leült Iljics mellé, és szóba elegyedett vele. A fő­hadnagy „honvédő” volt. Il­jics a maga álláspontját vé­delmezte — szintén borzasz­tóan sápadt volt Közben lassanként szivárogtak be a vagonba a katonák. Nemso­kára megtelt az egész kocsi. A katonák felálltak a padok­ra, hogy jobban hallják és lássák azt, aki olyan érthe­tően beszél a rablóháború el­len”. Á prilis 3-án, este 11 óra tájban érkeztek meg Petrog- rádra. Húsvéthétfő volt, az újságok nem jelentek meg. Lenin nővérei is csak az utolsó nap kapták meg a táv­iratot, hogy érkezik. A Finn- landi pályaudvar körül mégis annyi ember tolongott, hogy a villamosok alig‘tudtak közle­kedni. Igaz, sokan azt se tud­ták, ki érkezik; a pályaudvar ebben az időben látványosság, nyilvános szórakozóhely volt. De akik tudták, azok közül is kevesen ismerték Lenint. Csaknem húsz évet élt kül­földön, írásai nagyobbrészt ál­néven jelentek meg, 1905-ben nem szerepelt a nyilvánosság előtt. A tömeg nem Lenint várta, az embert, akit nem is ismert, hanem az eszményt, melyet a neve megtestesített. Hisz Petrográdban ekkor any­nyit már mindenki tudott, hogy Lenin: a forradalom. A név viselőjének még ezután kellett vizsgáznia előttük, méltó-e arra, hogy a vezető­jük legyen, de maga a név sok ezer embert csalt ki a Svéd­országból érkező vonathoz.-------------------- : nappali I A pályaudvar | fényben---------------------------úszott, a műszaki alakulatok fény­szórói megvilágították a vára­kozó tömeget, a csapatokat, a vörös zászlóei'dőt, a páncél­autókat A peronon a krons- tadti. tengerészek álltak dísz­őrséget, a katonazenekar a Marseillaise-t játszotta, ami­kor a vonat begördült az állo­másra. Lenin zavartan állt az éljenző tömegben; amikor a díszszázad parancsnoka vi­gyázzállásba merevedve je­lentést tett neki, meglepetésé-' ben ő is a sapkájához emelte a jobbját. Bal kezében virág­csokrot szorongatott, amit Kollantaj nyomott a kezébe; láthatólag nem tudott mit csi­nálni vele. Nem várt ilyen fogadtatást, még a vonaton is azon töprengett, letartóztat­ják-e őket. Mi járhatott a fe­jében: a bátyja, az anyja, az elvtársai, akik elhullottak mel­lőle a harminc év alatt; a bör­tön, a száműzetés, az emigrá­ció keserves csatározásai, a magány még keservesebb évei, amikor már úgy látszott, hogy minden reménytelen? Vagy csak a jövő?------------------ a tengerészek I Amikor | parancsnoka----------------- üdvözölte, s k ifejezte a reményét, hogy be­lép az Ideiglenes Kormányba, fölkapta a fejét. Néhány mon­dattal válaszolt, a végén föl­emelte a hangját: „Éljen a szo­cialista világforradalom!” Ezt vágta oda az egykori cári vá­róteremben Csheidzének, a petrográdi szovjet elnökének is, aki köszöntötte és együtt­működésre szólította fel. Ezt kiáltotta a kis páncélautóról is, melyre fölkapaszkodott, mert a gépkocsija nem tudott elin­dulni a tömegben. Az embe­rek lépésben követték, kétol­dalt munkások és katonák áll­tak, az ablakok tele voltak nézőkkel, holott már jóval el­múlt éjfél. A szuronyok csil­logtak a fényszórók fényében, a menet minduntalan megtor­pant, hallani akarták Lenint, Mire a Ksesinszkaja palotához, a bolsevikok főhadiszállásához értek, már rekedt volt. Ha­zaérkezett. Európa legmodernebb és egyik legforgalmasabb légi­kikötőjében, a párizsi orlyi repülőtéren ma magyar hetek kezdődnek. November 9-től 30-ig, tehát három héten át a repülőtér épületében a „Les trois so- leils” étterem magyar vendég­látóhellyé alakul át, ahol ma­gyar szakács, cukrász és népi zenekar is közreműködik. Az épület kiállítási helyiségének galériáján magyar képzőmű­vészeti és népművészeti kiál­lítást tekinthetnek meg a re­pülőtér utasai. A repülőtér épületében levő nemzetek boltjában magyar készítmé­nyeket, népművészti, iparmű­vészeti tárgyakat, ötvösmun­káltat és szőrmeárut forgalomba. hoznak Ismeretlen Mikszáth-levél Benke László révfülöpi is­kolaigazgató Lóczy Lajosnak, a Balaton nagy tudósának em­lékeit kutatva, rátalált egy másik neves tudós, Szontagh Tamás geológus iratgyűjtemé­nyének egy részére. A már régóta kallódó iratgyűjte­ményben — sok érdekes do­kumentumon kívül — megta­lálta Mikszáth Kálmán egyik levelét is, amelyet a nagy író Szontagh Máriához írt. Mik­száth Kálmán Veres Pálné szobra felállításának szüksé­gességét fejtegeti a levélben. Bárban Ma századszor lép fel. Tovább ül a törött tükör előtt mint általában. Fur­csán viliódzik fekete haján a fény. A halántékán őszül is kicsit. Ideges ujjak­kal simítja el az izgága tincseket. Órá­ját nézi. Mindjárt éjfél. Nem akar el­késni. Ma századszor lép fel. A bárban nincs ügyelő, aki figyelje ki mikor következik. Le-föl sétál a közös öltözőben. Ez amo­lyan szükségmegoldás. Régen a szálloda raktára volt. Karcsú borospalackok so­rakoztak a csillogó flitlerek helyén. Az ám a csillogás! Tétova mosolyra húzó­dik ajka. Mintha mondana valamit, de aztán meggondolja. Csillogás. Lili, aki Evelin néven lép fel a spanyolfal mögött készülődik. Harisnyatartó, kombiné lóg elárvultán, mint akasztott ember árnyé­ka holdas éjszakán. Evelin légtornász volt egykor. Kicsit megvénült. De hát az idő kegyetlen, s nem ismer kivételt. Legföljebb haladé­kot ad. A szegény hamarabb, a henye később öregszik. S Evelin mióta az eszét tudja, artista. Talán már guminadrúg helyett is flitteres trikót hordott. Igen. Lili. Ede önkéntelenül megiga­zítja különben tökéletes nyakkendőjét. Régen szerette. Elmúlt. A szerelem könnyen jön, egy darabig fáj és aztán elmegy. Betegség, de nem gyógyíthatat­lan. Ejfél. A színpad öt négyzetméter, öt négy­zetméter a világ. Megszokott, határozott járása bizonytalanná válik. Ma század­szor lép fel. A függöny kis kémlelőlyu­kán kinéz. Van-e közönség, mert né­zők nélkül az öt négyzetméteres világ üres, kihalt. De ma nincs hiány. Az asz­talok mind megteltek. Persze, ma ti­zenötödike van, fizetésnap. Koccannak a poharak. Locsogva csu­rog a hirtelen öntött sör. Magasról fo­lyik sugárban, így jobban habzik. A bár tízkor nyit. Két óra alatt sokat lehet inni. A fejek szédülnek is egy kicsit. Ede az arcokat lesi. Nehéz kivenni a félhomályban külön a vonásokat. Tám­pontot keres. Értelmes szemeket. Akad, nem is egy. A férfiak törik magukat. „Keresetle­nül” társalognak. Szórakoztatják part­nereiket. Könnyedek: „ugyan már, ez a kevés csak nem árt meg”. „Ilyen gyenge nő maga, fél egy kis bortól?” Igyál, ne törődj semmivel, in iszom. Ha berúgok, hát berúgok, annál jobb!” És a nők? Hallgatják élvezettel. Ök tudják, mire megy ki a játék. Szemükben diadal. Le­gyen csúnya vagy szép. Mindegy. Az al­kohol nekik dolgozik. Szépít, rózsaszín­ben mutatja a világot, és 6k is ebben a világban élnek. Néhány percet késik a műsor. Nem lehet kezdeni, mert Méry sír. Persze, ezt még nem is mondtam. Méry a dizőz. El­hagyták. Csúnyán, könyörtelenül kidob­ta a szeretője. Fiatal egyetemista. S Méry már két „egyetemen” is túl van. S ilyenkor már nehéz elviselni a csalódást. „Hát öreg vagyok én? Csúnya!?” De a tükör nem felel. Csendesen visszanéz, biztat. Talán mosolyog. S Méry meg­nyugszik. Néhány perc, s fiatalosan át­öleli a mikrofont. „ .. .Valaki kell nekem is ...!” Társai nem féltik. Rövidesen lesz más. Valaki, új. Lili szerint még ma éjjel. Méry hajlong, csattog a részeg taps. „Hogy volt, bravó". Ede a függöny mögött ólálkodik. Kémleli a hangulatot. Ma századszor lép fel, s kicsit izgul. Homloka közepén for­radás. Keskeny, vörös sebhely. Néhány éve agyműtétje volt. Operában énekelt. Vidéken. Jó szerepeket. De az operáció után legyengült a hangja, s nem vették vissza a színházba. Beszedett két doboz altatót. Meg akart halni. Aztán a bárban kapott szerződést. Operát énekel. Bár­ban. Ma századszor. Kevés sikerrel. Gyér, néhánykezes tapssal. De ma sze­retne kirukkolni. Egész nap skálázott. A Rigolettóból énekel: „Az asszony in­gatag”. Nem csüggedt a sikertelenségtől. Mondták neki dzsesszt énekeljen. Esté­ről estére részeg emberek előtt énekelte az operairodalom gyöngyszemeit. Meg­gyengült, de még mindig szép hangján. Estéről estére fidlad a dal szárnysze­getten a pohárcsörgés, mulatozás tenge­rébe. De ma másképp lesz. Ismét bizakodik Mosolyog. Megszólal a zenéje. Széles mozdulattal széttárja a függönyt, fel­csendül a hangja. „Az asszony inga­tag ..Szemében az átélés csodálatos fénye. „Emberek én művészetei adok nektek. Ne dobjátok el!” De az emberek eldobják. És nem is lehet ezért elitélni őket. Nevetni jöttek a bárba, inni, tán­colni. Ismerkedni. Es egyszerre jön va­laki és a legszebb jókedvükben megza­varja őket. Komoly, mondhatni szomorú szövegű áriákat énekelve. Menjen az Operába, gondolják. (Menne is, ha le­hetne.) Erőlködik. Meg-megbicsaklik a hangja. Egyre nő a zsn:aj. Még egy utol­só kísérlet. Előre lép. Kitálja a karját. És a szíve legmélyéből, szinte sóhajtva énekel. De egyre jobban belesüllyed a mulatozás mocsarába. Énekel. Zajonga- nak. S ö süllyed, egyre lejjebb. Minden mozdulatára, minden menekülni vágyó akkordra egyre inkább szívja magába az ingovány. Koccintás, csókok cuppanása. Keze lehanyatlik. összeroskad, mint égj beteg madár. Nagy, meleg, barna szemé­ből legördül az első könnycsepp. Feji fölött összecsap a láp. elsüllyed. Ma századszor lép fel. Regős István

Next

/
Thumbnails
Contents