Pest Megyei Hírlap, 1967. november (11. évfolyam, 258-283. szám)
1967-11-14 / 269. szám
A városi könyvtár meghívta Fodor András költőt és műfordítót, a mai magyar líra egyik avatott mesterét, Nagykőrösre. A költő ezúttal nem verseiről, hanem műfordítói tevékenységéről beszélt. — Tizenöt éves voltam a felszabadulás idején — mondotta többek között. — Egyik tanárom jóvoltából már a háború alatt megismerkedtem az orosz irodalommal, de életemben először csak a katonáktól hallottam orosz beszédet. Hamarosan megtanultam a nyelvet, persze nem tökéletesen, így este szovjet katonabará- t/m verseskötetet vett elő és mesélő hangon olvasott. így hallottam először orosz nyelven Puskin elbeszélő költeményét a Ruszlán és Ludmillát. Akkor éreztem, milyen jó lenne, ha ezt az elbeszélő költeményt én fordíthatnám magyarra. Ez a vágyam 1949-ben teljesült. Fordításomban jelent meg Puskin csodálatos költeménye. — Puskin azóta is a kedvencem. A fordítás nem köny- nyű dolog. Sok gondot okoz visszaadni, átültetni egy idegen nyelv szépségeit. Nagy öröm volt számomra, hogy amikor orosz közönség előtt Nyekraszov egyik népszerű versét mondtam el, s mindnyájan követni tudták magyar fordításban is. Fodor András jelenleg egy Paszternák válogatáson dolgozik, a kötet remélhetőleg már a jövő évben megjelenik. Szabó Mária Nők akadémiája Ma délután 6 órakor, a nőtanács szervezésében tartandó előadáson Harsányi Lászlóné az Októberi Forradalomról emlékezik meg a művelődési ház emeleti klubtermében. DÖMPEREK, SORAKOZÓ! Kitüntetés A SZÖVOSZ országos vezetősége Freitág Béla nyugdíjas városi számvevőt, a Nagykőrösi Földművesszövetkezet felügyelő bizottsági elnökét, a szövetkezet fejlesztése terén elért eredményei elismeréséül a Kiváló szövetkezeti dolgozó jelvénnyel tüntette ki. SPORT Három kiállítás és tömeghotrány: lefújták a mérkőzést Nagykőrösi Kinizsi—Bik- sza SE 3:1 (1:0) Kinizsi: Gömöri — Kecskés 1, Szomolányi, Baranyai, Csikós 11, Pécsi, Farkasinszki, Lányi, Klenovics, Józsa, De- csi. A kis méretű, nagyon rossz talajú pályán a játékosok sok átadási és labdakezelési hibát vétettek. A körösi csapat mezőnyfölényben játszott, de igazi gólhelyzet nem alakult ki. A 30. percben De- csit az alapvonalnál jó helyzetben buktatták, a tizenegyest Józsa értékesítette, 1:0. A második félidőt a hazaiak kezdték jobban. Beszorították a körösi csapatot és az 55. percben egy gyors támadásból megszerezték az egyenlítő gólt, 1:1. A Kinizsi erősített, lendületesebben támadott és a 68. percben Farkasinszki jó átadásából Józsa nehéz szögből megszerezte a vezetést, 2:1. Három perc múlva Józsa—Decsi volt a labda útja, majd Klenovicshoz került, aki az * őbbihez hasonló gólt lőtt. 1:1. öt perc múlva Lányi Nemrég még megnéztük őket, ma már az építkezések elképzelhetetlenek nélkülük... (Foto: Gábor) szédületesen nő világszerte - , mondja. — Nő a gépek száms Kitolódnak a rohanás határa; Ebből következik, hogy pél dául az Egyesült Allamokbar a népbetegségek pusztításává vetekszik a halálos közlekedés balesetek száma. Es nem túl zok, ha azt mondom, hogy i balesetek jelentős része a sza bálytalan előzésből származik Arról van szó, hogy a biztonságos előzéshez öt feltétel kell: szabad kilátás tekintettel van a szembejövé kocsikra, a mögöttünk haladé járműre, az oldaltávolságra és arra, hogy az előzéssel nem zavarhatjuk előrehaladásában a megelőzendő járművet. Csakhogy ... csakhogy a jármű, amelyet meg akarok előzni, látómezőmben nagy holtteret idéz elő. Hányszor, de hányszor történik meg, hogy már előzés közben derül ki, hogy az előttünk haladó jármű maga is előzni vagy kikerülni akar egy álló vagy mozgó járművet. Azt nem is kell részletezni, hogy milyen pillanatokon múlik ilyenkor a legszörnyűbb tragédia. — Sokat törtem a fejemet és végül is konstruáltam egy olyan, alapjában véve teljesen egyszerű berendezést, amely gépkocsinként legfeljebb, kétszáz forintba kerül, de teljesen kizárja az előzésből eredő közlekedési baleseteket. — Egy kicsit többet és részletesebben talán... — Ezt ne kívánja. A Találmányi Hivatal döntéséig nem nyilatkozom. Mégpedig nem azért, mert féltékeny lennék rá. Egyelőre úgyis csak eszmei értéke van. S amikor már biztosított lesz a védettség, én akkor sem teszek egyebet, mint azt, hogy felajánlom embertársaimnak. Csinálja boldog-boldogtalan, az a fontos, hogy a minimumra csökkentsük az előzésből származó balesetek számát. — És ha nagyon kérem, és azt ígérem, hogy a Nagykőrösi Híradó olvasóin kívül senkinek el nem mondom, akkor sem hajlandó még néhány szóban sem tájékoztatni: mi a találmány lényege? Papp Gyula megadja magát és íme én adom közre elsőnek a figyelemre méltó berendezés lényegét. l — Az előzés egyik fontos feltétele, hogy én az előzendő gépjármű vezetőjét figyelmeztessem előzési szándékomra. Akár kürtjellel, akár fényjelzéssel. De honnan tudom én azt, hogy a jelzést a partner tudomásul vette és ehhez alkalmazkodik? Nos, tehát a találmány lényege az, hogy kapcsolatot teremt a két vezető között, s ez gyakorlatilag any- nyit jelent, hogy nem következhet be előre nem látott, nem várt meglepetés ... Itt 'abbahagyta a. tájékoztatást Papp Gyula, én pedig elhalasztottam a kérdezősködést arra az időre, amikor az új be- i rendezés már mindenkié lesz. Rossi Károly talság változatlan hűséggel ragaszkodott kedvenc írójához, de napról napra népszerűbb lett Tenyeres a csintalan, de virágzó korban ragyogó asz- szonyoknál is. Az érett férfi érzelmi életét, kalandjait a „Negyedik X’ című regény ábrázolta. A fiatalok lihegve, a középkorúak kéjesen nyújtózkodva falták. Ugyancsak nagy siker volt a „Lankadó vágyak” című kötet. Ebben Tenyeres leírti az őszülő férfi utolsó nagy fellobbanását. Egyetemi tanár a főszereplő, aki halálosan és végzetesen beleszeret húszéves ta- "’tvámiába A leánj i~envedé1yesen viszo| ANYAKÖNYVI HÍREK % s Született: Lovas János és Kecs §kés Erzsébet: Zoltán, Varga Amt ^ rus és Paul Agnes: Ágnes, Vá radi Ignác és Fehér Julianna: Ei S zsébet, Karikó Dezső és Halai STerézia: Tibor, Ókruhlicza Sándc S és Vajda Erzsébet: Ágnes név S gyermeke. ^ Házasságot kötött: Bálint Ernő e Eszenyi Ilona, Berecz Balázs é S Dobozi Eszter, Törőcsik Ernő é s Vágó Gabriella. Tornyi Béla é § Balogh Márta: Pataki Dénes. é Veszprémi Margit. Meghalt: Kovács Gyula (Jókai t; S 5.). Fehér Györgyné Farkas Ju ^liánná (Zrínyi u. 17.). I -----------------|.VUT LATUNK MA A MOZIBAN? s § Tegnap, ma, holnap. Olasz^ francia filmvígjáték. Rendez ^ te: Vittorio de Sica. Főszerep ^ lök: Sophia Loren és Marcelli ^ Mastroianni. Csak 16 éve1 § felüliek számára! i Kísérőműsor: Magyar hír ^ adó. i Előadás kezdete: 5 és fél I S órakor. nozza a ritka nagy érzést... Egy év alatt két kiadást ért meg a Lankadó vágyak, de az olvasók érdeklődése nem lankadt. Alaposan megviselt példány van előttem. Lapjait alig-alig tudom megóvni attól, hogy a csintalan szellő világgá ne szórja. Egy-egy bekezdése után egy pillanatra felemelem a tekintetemet a könyvről és elgondolkodom. Azt mondja a jól tájékozott kritika, hogy Tenyeres személyes élményeit írja meg. Ö volt a tizennyolcéves fiatalember a Remegő szempillákban, ö hódította meg a fiatal özvegyet a Hetvenhe- tedik mennyországban. Ugyancsak az ő lángoló érzései kaptak irodalmi formát a Negyedik X-ben és hasonlóképpen a Lankadó vágyakban. Elgondolkodom. Tenyeres Boldizsár ebben a pillanatban is gazdag élményeket szüretel. Milyen jó lenne odakukkantani, ahol a híres neo- realista író ebben a pillanatban van ... Habár kár türelmetlenkedni, hiszen hamarosan megjelenik legfrissebb kötete, amit a kiadó már be is jelentett s amely-: nek végleges címe:: „Befellegzett.. Sajnos, attól félek,: hogy ez a cím csupán i Tenyeres Boldizsár'; szerelmi magánéleté-'; re vonatkozik, irodai-'; mi szereplésére azon-'; ban semmiképpen i sem ... (si) S Befellegzik-e már? ugró« ki jot, a Kapussal ütközött, lövése a kapuba jutott, de a játékvezető nem adta meg a gólt. A kapus belerúgott Lányiba. Ekkor már állandóan a körösi csapat szorongatott. A 88. percben a kapus megrúgta Decsit. A játékvezető kiállította és tizenegyest ítélt. A nézők berohantak a pályára, dulakodás támadt, a játékvezető lefújta a mérkőzést. Jellemző a mérkőzésre: három honvéd játékost állítottak ki. P. S. GYŐZELEM A KUPÄBAN Építők—Törtei 1:0 (0:0) Építők: Soós — Kristóf, Gulyás II, Horváth II, Vilcsák, Orsányi, Tolnai, Horváth I, Pallagi, Erki, Bata. A győztes gólt Pallagi rúgta. Az ifjúsági játékosok nem tudtak megfelelően beilleszkedni a csapatba. Jók: Soós, Gulyás II, Tolnai, Bata. Vasárnap, a második fordulóban a Ceglédbercel— 11- bertirsa találkozó győztesével játszik a csapat. P. T. j: Tenyeres Boldizsárt J a kritika úgy tartja ^ nyilván, mint élvo- ^ nalbeli neorealista ^ írót, akit a mai fia- ^ talság szívesen olvas, ^ de az idősebb évjá- ^ rátok sem vetik meg $ műveit. Lépten-nyo- $ mon hangsúlyozzák, $ hogy a hányatott sor- § sú Tenyeres saját él- § ményeit írja meg. A \ „Remegő szempillák" § című kötetében fia- ^ talkori szerelmének ^ adott nyilvánosságot, ^ a körülményekhez ^ képest nagyon is fű- \ szeresen. Persze, hogy 5 a fiatalok dugva ad- \ ták kézről kézre, ti- $ tokban falták. § A harminceszten- § dós író élénk, színes ^ szexuális életéről a ^ „Hetvenhetedik ^ mennyország” című ^ testes, kétkötetes s munkájából kapha- § tott kellő tá '•’•o-f'- ^ tást az olvasó A fin Nem akarom kinevettetni nagam azzal az igyekezettel, íogy éppen Nagykőrösön mu- assam be a kútfúró Papp di- lasztiát, köztük a patriarkális lorban levő Gyula bácsit, akiiek a nevéhez fűződik nem- sak a városban, a határban, lanem a környéken is szám- alan kút fúrása és nem utol- ósorban az, hogy egy egész cútfúró generációt nevelt szánunkra. A stafétabotot Gyula fia ette át, akivel egészen fura körülmények között ismerke- íek. Hason fekszik egy tízhek- ós vaskád oldalán. Jobb kezé- en a forrasztópákát markol- a, bal kezében a fémrudat, melyről a nagy hőségben las- an, szívósan rakódik le a he- ;esztés. Figyelmet igénylő munka. Isak tőmondatokban beszélget- etünk. — A Petőfi Termelőszövet- ezet számára csinálom ezeket permetlé kádakat. Hiába, a agyüzem igényei mások, mint kisparcelláké. Jövőre már zekből szedik a permetező sert a hatalmas gépek ... Egy szusszanásra meg kell Uni. Hamar elő a témával, melytől a szenvedélyes motoros izba jön. — Beszéljen valamit a talál- i ányáról. — Miről? — játssza meg a logorvát. — Nekem nincs tmmi találmányom. — Hát akkor valamit az előliből származó közlekedési alesetekről... Jó helyre tettem a taplót, app Gyula elgondolkodik és osszan néz maga elé. — Az országúti forgalom „Felajánlom embertársaimnak..." Nagykőrösi taiálmány a közlekedési balesetek ellen Papp Gyula egyelőre még nem nyilatkozik Jótett helyébe... A gépjavító ktsz vezetősége életrevaló javaslattal fordult a városi tanácshoz. F ela ján lo tták segí tségüket. ügy gondolták, hogy a Szolnoki utca és a Váncso- di utca találkozásánál — társadalmi munkával — vízelvezető árkot ásínak, üzemük és az utca lakóinak felesleges szennyvizének levezetésére. Minden segítség és pénz nélkül végeznének körülbelül 100 ezer forint értékű munkát. Egy kérésük van csupán: az építési osztály adjon néhány betongyűrűt a vízlevezetéshez. Ha valaki azt hiszi, hogy ezt a segítséget valaki is megköszönte az építési osztályon — az nagyon téved. — Nem adok — jelentette ki nagy hangon az osztály vezetője. A gépjavító ktsz vezetője meglepetésében szóhoz sem jutott. Nem várt ő köszönetét, de ilyen fogadtatást sem. Szerencsére nem ije- iős ember, amikor felocsúdott, továbbment, mert tudta, hogy ügyük jó ügy, i hogy nem egy ember szeszélye dönti el a közügyeket. Igaza lett, mert vannak még emberek, akik a betongyűrűnél többre becsülik az emberek jóakaratát, önzetlen segítségét, munkáiét. (t. p.) A költő — olvasói között A Ruszlán és Ludmilla fordítója Nagykőrösön Hallod-e, te körösi lány: szövőnőket keres a Hazai Pamutszövőgyár 800 forint tanulópénz 0 Texfilajándék 0 Leány szál lás Csak 16 éven felülieknek Érdekes véletlen, hogy a múlt héten a városi tanács végrehajtó bizottsága a város munkaerő-helyzetéről tárgyalt. Sok érdekes adat mellett kitűnt a vitában, hogy a 2473 nem kereső, de munkaképes lakosnak közel 98 százaléka nő, mégpedig szakképzetlen. Régi gond, miképpen lehetne őket munkába állítani, keresőképessé tenni. Lehet, hogy hallottak erről a Hazai Pamutszövőgyárban és valószínű, hogy Budapest környéke már nem képes munkaerőt adni, s ezért jöttek le a gyár vezetői Nagykőrösre, szövőlányokat keresni. A gyár vezetői harminc-negyven szakképzetlen fiatal lányt szeretnének szövőnővé képezni. Tájékoztatásuk szerint a betanulási idő egy—három hónap Ezalatt gyakorlati és elméleti oktatást kapnak és 800 forint alapbért. A tanulási idő után a teljesítménytől függően fizetik őket. Az eddigi vvakorlat szerint a negyedik hónapban a betanított szövőnők 1100 forintot kapnak, a hetedik hónapban 1500 forint körül keresnek. Ha valaki a tanulóidő alatt termelése alapján 800 forintnál többet ér el, akkor annak arányában keres. Negyedév múltán tehát betanított szövőnő lehet bárkiből. D' hogyan lesz tovább? Három év után szakmunkásvizsgát tehetnek a lányok, és a mindenkori havi fizetésre 5 százalékos szakmunkáspótlékot kapnak. A gyár évente fejenként 750 forint természetbeni juttatást nyújt munkásainak. Ebédet is ad napi 3,50-ért. És hol laknának a körösi lányok? A gyár nemrég épített egy leányszállást, ahol havi 220 forintért kaphatnak lakást. Az érdeklődőknek még elmondhatjuk, hogy a Hazai Pamutszövőgyár soroksári üzemét (XX. kerület, Marx Károly utca 294.) o Nyugati pályaudvarról a 12-es, 23-as, és a 66- os autóbusszal érhetik el. Szombat kivételével reggel 7 órától délután 2 óráig várják őket. A feltétel csupán a betöltött tizenhatodik életév ...