Pest Megyei Hírlap, 1967. augusztus (11. évfolyam, 179-205. szám)
1967-08-15 / 191. szám
MfGVfl HÍRLAP KÜLÖNKIADÁSA xi. Évfolyam. 19o. szám 1967. AUGUSZTUS 15., KEDD SPORT Nagykőrösi Kinizsi—Monori SE 4:0 Csoki és Jóska már a somkór óban Dohognak a gépek: a maradékot vágják '<fsyss/syysss/Afssszsss*sssssssssssss//ss Más kárán tanul... | s szülők paradicsomot § ipk Í17. Ammi Jnnna ^ A gépjavító állomás igazgatói irodájában hatan ülünk. Vigh István, Bimbó János, Czmorek Károly, a Ceglédi Gépíavító Állomás főmezőgazdásza, Somogyi Ernő, az igazgató helyettese, Bárány Lajos, a Petőfi Termelőszövetkezet elnöke és az újságíró. Mit tagadjuk, kicsit meglepő, hogy még mindig aratásról beszélünk, amikor már beszámoltunk annak végéről. De aztán kiderül: semmi tévedés, az aratás, mint olyan, befejeződött, ami még megmaradt, azok töredék területek, ahová korábban nem jutott el a gép. X száma holdra is elenyésző. Ahol három mezőgazdász van, a beszélgetés nem múlhat el ugratás nélkül. Különösen íev igaz ha nem hárman, hanem öten vannak együtt, és még a határba is kimennek. Egy jó lélekerősítő kávé, s már robognak is a kocsik Törtei jelé. Csak a kétoldalt su- nanó fák, és az ismerős tanyaudvarok jelzik, meg a majorságok, hogy még Nagykőrösön járunk. A gépállomás kombájnjait keressük. Az egyik som- kórőt arat, a másik be- zosztája búzát. Természetesen jó messzire egymástól a határban. Szél se jár, madár se — két csodálatos galambot látunly mindössze — esőt sem látott d határ heteken át. A kocsik kereke süpped a homokban, a motor prüsszög a vendégmarasztaló közegben. Közben a főmezőgazdász kiselőadást tart arról, hogy a somkóró pillangós növény és talajjavításra szolgál, egyébként éppen úgy aratják, mint a búzát, a rozsot vagy a többi gabonát. Már messziről látni, hogy a kombájnon az aratásból jól isKIDOLT AZ EPULET FALA Házavatás novemberben Czira Dénesék 1958-ban még kinn laktak a tanyavilágban. Ott éltek sok más parasztcsaláddal együtt, akiket kötött a .anya, a várostól való húzódás, Azután Cziráék is beköltöztek, 2960-ban házat vásároltak a Hangácsi út három, szám alatt. De sokkal színesebben mondja el ezt Czira Dénesnéu ahogyan a garmadába rakott bontási anyagokat kerülgetjük. — Kis pénzű ember kis hátat vesz. Addig nyújtózkodik, ameddig a takarója ér. Mi mindenesetre az utolsó fillérig kifizettük a pénzt. Még valamennyit költöttünk is az új otthonra. — Csakhogy ám nem sokáig örülhettünk. Vizes esztendők jöttek. A nedvesség beleette magát a sárfalakba, a vályogba. Elsőnek az ól dőlt össze, a következő esztendőben az istálló fala. Majdnem minden évre jutott valami, amire költeni kellett. Az idén betetőzött a nagy csapás. — Nagyon csapadékos telet értünk. Észrevettük, hogy a ház udvar felőli részén nedve- sedik a fal. Elég gyenge időt hozott a február. Hívtuk a mestert. Legyintett. Még tíz évig ez meg nem mozdul... — Másnap délelőtt éppen kinn voltam az udvarban. Láttam, hogy hull a vakolat, majd pattognak a vályogok, rokoni segítséggel aláfalaztunk a mennyezetnek. Másfél óra múlva mégis kidőlt az épület fala. A mester azóta nem jövendölt semmit. — No, bizony jól néztünk ki. Pénzünk nem áll rakáson. Kihez fordulhattunk volna? S. Hegedűs László, a város országgyűlési képviselője biztatott, hogy nyugodjunk meg, kapunk segítséget. De én hüle- deztem legjobban. Kölcsönt kérni házépítésre? Uramisten, a mi házunkban sosem volt adósság! Mi takarékoskodtunk, s ha megvolt a pénzünk, akkor vásároltunk. Ha meg kevés volt, vártunk, amíg összekerült. Segített a helybeli OTP-fiók. Nem is tudom, hányszor voltunk benn. — Végül megadtuk magunkat. Belátták, hogy ez az egyetlen segítség. Most már „folyamatban” van a kölcsön. Ezért álltunk neki a bontásnak. Már azt is megígérték, hogy megkapjuk a szükséges mert Csoki és Jóska dolgozik. Csoki, azaz Dobos József a kombájn vezetője és Jóska a segédvezető, a gépjavító állomás inasa. Irtó komolyan csinálja. A gépek jól mennek, nincs velük baj. Csokiékével sem, és a másik kettővel sem, amelyet több órásnak tűnő gyaloglás után találunk meg az Árbözban. A géppel vágott tarló fölsebzi a lábszárat, a rászálló por „fertőtleníti” és ez így együtt istenesen csíp, mikor lemossa az ember. A búzatábla mellett a szemeket kóstolgatjuk. A kisebb hozamú, ám acélosabb magyar búza szemeit, és a sokat termő, lágyabb bezosztájáét. Kettéharapják a szemet, úgy nézik a színét és így magyarázzák, hogy siker ... meg fehérje ... és keményítő. A kocsik kint állnak az út mellett. Odáig egy kukorica- táblán megyünk keresztül. Néhánynak már sodródik a levele. Gyökere nem ér nedvességet. A nap lenyugodni készül, enyhül a hőség, csak a Moszkvicsban rekedt meg belőle. Olajszagot hord a nemrég támadt szél. Dolgoznak a kombájnok, a maradékot vágják ... ^ kertészetében. Az aprósá- k ^ gok falkában ténferegnek s ^ a paradicsomtáblák között, $ S az országút melletti árok- $ § ban. A kíváncsiság odave- ^ § zeti őket a legelő szélére is. § ^ Különösen érdekli őket a § § legelőt övező villanypász- § § tor drótja, lépésnyi távol- ^ $ Ságról méregetik. Jó lenne ^ § hozzáérni, megtapasztalni, ^ ^ ezt a fényesen kígyózó mi- ^ ^ csodát. s — Mi ez gyerekek? — ^ kezdem a beszélgetést. — Áram — vágja ügye- ^ sen az első —, de nem sza- ^ bad ám hozzáérni! — Tetszik tudni, meg- $ csiklandoz! — állítja meg- ^ győződéssfel és tapasztalt ^ komolysággal egy másik- ^ — Amelyik tehén egy- ^ szer hozzá megy, nem megy ^ aztán oda többé — így egy § harmadik. — Hát aztán ti hozzá- & nyúltok-e? Egyszerre mozdul a ti- zenkét kis fej és ingatással ^ jelzi a „nem"-et. Az országút túlsó oldalán ^ tizenkét év körüli fiú. — Hozzátok tartozik ő § is? | — Az én testvérem — ^ igazolja az egyik gyerek. ^ — Es miért nem jön ^ ide? S — Mert ő egyszer már \ megfogta a drótot... __________________________$! A NYAKONYVI HÍREK Született Huber István és Faragó Julianna: Csaba, Tekes Anjbrus és Faragó Bozália: Ágnes, Marca Ferenc és Holló Mária: Ferenc, Vadai László és Utas! Katalin: Zita, Fodor József és Karikó Lidia: Erika nevű gyermeke. Házasságot kötött Diós János és Antal Borbála, Gerencsér Iván és Szokolyl Ilona, Megyesi János és Abrahám Ilona, Bődi György és Csapó Piroska, Németh István és Barta Mária, Gergye Antal és Fleischmann Anikó. Meghalt Cselóczki József (Ságvári E. u. 4.), Balász Jánosné Vizi-Nagy Lídia (Jázmin u. 2.), Becser Tóth Katalin (Kossuth u. 42.), Horváth Jánosné Berkes Ilona (Csemő d. 65.), Dajka Ambrusné Zabodal Terézia (Bálvány u. 96.). Az őszi forduló első bajnoki mérkőzésén a Kinizsi a következő összeállításban játszott: Gömöri — Voss, Kecskés 1, Szomolányi, Csikós II, Pécsi, Kecskés III, Lányi, Klenovics, Józsa, Decsi. A mérkőzés elején teljesen kiegyenlített játék folyt a két tizenhatos között, gólhelyzet nélkül. A körösi támadások egyre veszélyesebbekké váltak és a 23., majd a 25. percben lőtt gólokkal 2:0-ás vezetést szerzett a hazai csapat. A félidő végén orkánszerű szél támadt, de ez sem zavarta a játék iramát és lendületét. A második félidő elején eleredt az eső, de a jó talajú pályán ezután is változatos, jó játékot láthattak a nézők körösi fölénnyel, melyet újabb két gól bizonyított. Előbb Kecskés értékesítette Klenovics jó átadását, majd Decsi a kapust is kicselezve szerezte meg a negyedik gólt. Ellenfelét biztosan győzte le a Kinizsi. A monoriak nagyon gyorsak voltak, minden labdára lecsaptak, nagyon lelkesen játszottak, még a körösiek 2:0-ás vezetése után sem adták fel. A körösi csapat játékán látszott a tervszerűség és a játékfegyelem. Minden játékos igyekezett a kiadott utasítás szerint játszani és ez meg is hozta az eredményt. A jó csapatjáték, szép győzelmet hozott. Egyénileg: Gömöri kevés dolgát biztosan látta el. Vass az ellenfél legveszélyesebb csatárát jól semlegesítette. Kecskés l a védelem legjobbja volt. Szomolányi új posztján, kisebb hibák mellett jól játszott. A két fedezet, Csikós II és Pécsi a védekezésből is és a támadások irányításából is jól kivették a részüket. A csatársor ötletesen játszott, jól változtatták a helyüket, több szép helycserés támadást vezettek és ami a legörvendete- sebb, önzetlenek voltak. Kecskés III mesterhármasa remek csatárteljesítmény. Lányi az egész pályát beját- szotta. Klenovics két gól előkészítésében volt részes. Józsa volt az összekötő kapocs a védelem és a támadósor között. Decsi egyénileg is jól játszott, de az összjátékból is jól kivette a részét. Szerdán Szolnokon az NB Il-es SZMTE-vel lesz edzőmérkőzés. Nagykőrösi Kinizsi ifi— Monor ifi 0:0 Vezette: Józsa. Kinizsi ifi: Vilcsák II — Hupka, Balogh, Aszódi (Berta), Máté, Farkas, Danics, Horváth, Dér, Lengyel, Kovács (Patai II). A Kinizsi ifi több gólhelyzetet teremtett, de a csatárok elügyetlenkedték és a végén örülhettek a döntetlennek. Jók: Vilcsák II, Balogh, Máté, Farkas és Lengyel. V. S. Területi labdarúgó bajnokság (bányász) Űjhartyán—Építők 2:1 Űjhartyán, 1200 néző. Vezette: Boltos. Építők: Lévai — Kristóf, Erdei, Orsányi, Pallagi, Vilcsák, Gulyás II., Gulyás I., Bakonyi, Fehér, Bata. Szakadó esőben, orkánszerű szélben a körösi csapat irányiJAJ DE JÓ EZ A MEGGYESLEPÉNY! (Foto: Gábor) Az igazgató válasza (és még egy megjegyzés) Valahogy úgy, ahogy otthon... tóttá a játékot. Több veszélyes támadás után 20 méterről Bakonyi rúgta hálóba a labdát. A vezetés az Építőket megnyugtatta, az ellenfél viszont egyre idegesebb lett. Szünet után a játékvezető érthetetlen ítéleteket hozott. Az újhartyániak az egyenlítő gólt — szerintünk — négymé- teres lesről rúgták. A csapat- kapitány reklamált, ezért a játékvezető megintette. A körösiek a 70. percig sikerrel vették fel a küzdelmet az újhar- tyániakkal, de azok mégis legyőzték a jól és lelkesen játszó körösi csapatot. Végeredményben az egygó- los vereség szép teljesítmény a bajnokságra törő, már megyei bajnokságot is megjárt csapat otthonában. Az egész körösi csapatot dicséret illeti lelkes, jó játékáért. Űjhartyán ifi—Építők ifi 1:0 Építők: Maráczi — Horváth 11., Tomona, Lábát, Kovács, Erki, Tóth (Balogh), Horváth 1., Gyulai, Scheibert (Farkas), Todola. A nagy kedvvel játszó ifjúsági csapat sok gólhelyzetet ügyetlenkedett el. A játékvezető a harmadik kirívó szabálytalanságért tizenegyest ítélt. A büntetőt Horváth I. a kapus kezébe lőtte. Szünet után eleredt az eső és irreálissá vált a játék. A hazaiaknak sikerült egy gólt elérni és ez a győzelmüket jelentette. Az Építők ifi csapata legalább döntetlent érdemelt volna. Jók: Maráczi, Tomona, La- § bát. Erki. P. T. Virágzik ? győri tulipánfa 5 Győrött a Tavasz Étterem $ kerthelyiségében, az idén kü- J lönösen dúsan virágzik egy $ japán tulipánja. Ebből a kü- \ lönleges szép trópusi virágból í hazánkban mindössze néhá- ^ nyat tartanak nyilván. Mivel 5 a Tavasz Éttermet hamarosan ^lebontják, a Kis-alföldi Álla- \ mi Erdőgazdaság vette párt- \ fogásba a ritka fát. I --------5 MIT LÁTUNK MA A MOZIBAN? $ Irma, te édes I—II. Színes, 5 szélesvásznú amerikai filmvíg- 5 j'Hék. Főszereplők: Sirley Mac 5 Laine és Jack Lemmon. Csak ? 16 éven felüliek látogathatják. I Dupla helyárak. $ Kísérőműsor: Magyar híradó. 5 Előadás kezdete: délután 6 i órakor. anyagot. A Petőfi Termelőszövetkezet építőbrigádja építi a házat, amit huszonöt év alatt készáznyolcvan forintos részletekben kell visszafizetnünk. — És mikor költöznek? — Állítólag november elején. — Búcsúzhatok így: a viszontlátásra a novemberi házavatáson ? — Szívesen látjuk! (-si) Tisztelt Vásárlónk! A Nagykőrösi Híradó július 21-i számából értesültem arról, hogy ön a reggeli órákban mekkora rendetlenséget talált a tejivóban. Sajnos, egyet kell értenem önnel. Mi is nagyon rossz dolognak tartjuk, ha a tejivóban rendetlenség van, zsemlehéj, papírhulladék, morzsa, lecsurgó tej és kakaó díszük szanaszét. Ez bizony nem gusztusos. Higgye el nekem, a boltbeli- ek mindent megtesznek azért, hogy ne így legyen. Egy délelőtt ötször-hatszor is kiseprik a boltot. Az a rendetlenség, amellyel ön találkozott, bizonyára reggel volt, a csúcsforgalom idején. Természetesen, ebbe sem nyugodhatunk bele. A rend érdekében intézkedést tettem. A tejivóban augusztus 1-e óta az eddiginél eggyel többen dolgoznak. Vagyis mód lesz az állandó takarításra. Ez azonban még nem minden. Veszünk öt papírkosarat, hogy legyen hová a papírhulladékot beledobni. És ezennel hadd kérjünk mi is valamit Öntől, tisztelt vendégünk! Ha nem veszi zokon, s ha lehet — költse el minél kisebb rendetlenség hátrahagyásával a reggelijét. Valahogy úgy, ahogy otthon sem hagy szemetet maga után az asztalon ... Közös igyekezettel aztán csak jutunk majd valamire. Köszönöm, hogy meghallgatta kérésünket. Fekete Lajos igazgató ★ (A szerk. megjegyzése: Kétségtelen, hogy kissé szokatlan hangú levelet tettünk most közzé. Tudjuk, szinte halljuk a megjegyzéseket:- az üzletben tartson rendet a gazda, az ő dolga, kerül amibe kerül, ne akarja másra hárítani, a huszadik században tisztaságnak kell lenni én, a vendég, nem fogok helyettük takarítani stb., stb. Van ebben válami. A vendéget valóban mindenütt megilleti — vagy legalább megilletné! — üzletben, étteremben, vonaton, autóbuszon, hogy tisztaságban vásárolhasson, ehessen, utazhasson stb. Ámde van itt egy kis bökkenő, amivel nyíltan szembe kell néznünk. Vannak emberek, sajnos, Nagykőrösön is, akiknek elemi fogalmuk és igényük sincs a tisztaságot illetően. Igaz, hogy mindenféle cégnek kötelessége tisztaságot és rendet tartania a maga portáján, de némely emberek annyira rendetlenek, hanyagok, a szó szoros értelmében piszkosak, hogy utánuk rendet és tisztaságot teremteni j formán képtelenség. Itt,j most a tejüzletről van szó, de : említhetnénk még néhány tu-i cat példát. Mi lenne hát a teendő? ön-; ként adódik a kérdés: nem j lenne itt az ideje valamiféle: társadalmi fellépésnek az ilyen i emberek megrievelésére, s ha: nem megy — móresre tanítá- i sára? A lakásban a gyereket! tisztaságra, rendre szoktatjuk.; Ha valaki be akarná piszkíta- | ni az otthonunkat, először is | figyelmeztetnénk, azután pe-: dig kihajítanánk. De vajon az üzlet, az étté-; rém, s a többi nyilvános he-; lyiség nem ami tartózkodá-; sunkra szolgál? Itt persze ne-; hezebb fellépni a rendetlenek-: kel szemben, hiszen a bolt; személyzetét köti a kötelező; udvariasság. De vajon nem volna-e mód valahogy — társadalmi segítséggel — a hanyag emberek figyelmezteté-: sér' és — ha kell — kipellen- gérezésére? Mi, a magunk részéről, az újság hasábjait örömest nyit-: va tartjuk erre a célra...