Pest Megyei Hírlap, 1967. augusztus (11. évfolyam, 179-205. szám)
1967-08-12 / 189. szám
*&Círlap 1967. AUGUSZTUS 12.. SZOMBAT Fölkerül a neve a sírkőre Megtalálták Diósdon Zabobonov százados, a Szovjetunió hőse nyugvóhelyét . 1944 decemberében a nád sereg fő védővonala már a Duna volt, a Duna—Tisza közét fel kellett adniok. Átkelni a folyón, ez lett most a szovjet hadsereg feladata. Ám számos kísérlet megtört a kétség- beesetten védekező ellenség ellenállásán. Végre Ivan Szemjonovics Zabobonov századosnak, zászlóalja élén, nagy nehézségek és veszteségek árán sikerült átjutni a Dunán és hídfőállást foglalni a túlsó parton. Meg is tartották több ellentámadással szemben, amíg a műszaki csapatok hidat nem vertek. Megkezdődhetett az átkelés. Ezért a fegyvertényért felettesei nyomban felterjesztették a századost a legmagasabb katonai kitüntetésre, a Szovjetunió hőse rendjelre és címre. Következő év márciusában megjött csapattestéhez a hivatalos írás magas kitüntetéséről, de már nem adhatták kezébe. 1944 karácsonyán a Dunán átkelt szovjet csapatok észak felé, Buda felszabadítására nyomuló éke elérte Diósdot. Zabobonov százados zászlóaljával is ebbe az irányba tört előre. 1945 január elsején csapatával Diósd és Budafok közötti térségben harcolt. Ezen a napon a frontról több halott szovjet katonát szállítottak hátra, és helyeztek örök nyugalomra, közös sírba a diósdi temetőben. 1964-ben Vera Ivanovna Zabobonov krasznodari lakos, a Szovjetunió hősének leánya keresni kezdte édesapja sírját. 1967. június 23-án magas szovjet parancsnokságtól levél érkezett 6 Diósdi Községi Tanácshoz. Azt a kérelmet tartalmazta, hogy vésessék rá az elesett szovjet katonák közös sírja fölé emelt sírkőre: Zabobonov Ivan Szemjonovics, a Szovjetunió hőse, százados 1912—1945. január 1, Hogy nevezett hősi halott ott nyugszik, azt a katonai hatóságok egykori iratokból és vele egy sorban küzdő, még élő közvetlen bajtársai vallomásából hitelesen megállapították. Hamarosan híre terjedt a községben a tanácshoz érkezett levél tartalmának. Megmozdultak erre a munkásmozgalmi veteránok és a partizánok, Tóth Imre, Mokri Béla, mindkettő feleségével együtt megjelent a tanácsházán és tolmácsolta az öregek akaratát. Hívják meg a hős százados lányát, a vendéglátás költségeit összeadják, s ha más is adni akarna, hát annak a személyét jól megnézik, mert akárki pénzét erre a célra el sem fogadnák. A tanács akkor már lépéseket tett, hogy Vera Ivanovnát meghívja és a régi helyett új síremlék felállítását is elhatározta. Az ÉM. Kőfaragó Vállalat KISZ-istái vállalták, hogy terven felül, munkaidőn túl megcsinálják a három mezőből álló, tizenkétszer három méteres területet elfoglaló, 2,20 méter magas márványzúzalékból készülő síremléket és a hozzá vezető lépcsőt. A Prekó, hogy kiönti, az Állami Pénzverde, hogy bevonja bronzzál az emlékműre kerülő emblémákat, a Mechanikai Művek vaskerítésről gondoskodik, mindegyik dolgozóinak társadalmi munkájából. A helybeli kisiparosok ugyanilyen formában a régi kőkerítést hozzák rendbe, míg a lakosság a sír környékét parkosítja a Nagy Októberi Szocialista Forradalom ötvenéves évfordulója tiszteletére és a Szovjetunió diósdi földben nyugvó hőse emlékére. Minden hihetetlen gyorsasággal készül, a műemlék néhány r*p múlva már a helyére is kerül és jövő szombaton, 19-én ünnepélyesen felavatják. Szép ünnepség lesz, de sajnos mégsem teljes. Nem lesz ott a hős szovjet százados leánya. Erről azonban sem Diósd lakossága, sem tanácsa nem tehet. Valahol Magyarországon, valamilyen irodahelyiségben megrekedt a meghívás. Sz. E. Panoráma a győzelmi mecsetből A Várnegyed újdonsága; megnyitják a Mária Magdolna tornyot a látogatók előtt. A torony már a középkorban szerepelt az oklevelekben a török hódoltság alatt győzelmi mecset néven említik. Kiűzésük után a ferencesek temploma, majd 1817 után a hadsereg helyőrségi temploma lett. A II. világháború pusztításai után már csak a tornyot lehetett megmenteni. Az 1952-ben helyreállított műemlék a jövőben ismeretterjesztő célokat szolgál. Földszintjén és emeletein az ásatások során előkerült kőanyagot, képeket, metszeteket mutatják be Szép kilátás nyílik innen a városra és a környező hegyvidékre. Távcsöveken át gyönyörködhetnek Budapest építészeti és természeti szépségeiben. Az első látogatást alkotmányunk ünnepére, augusztus ' 20-ra tervezik. Nyolc előadássorozat Szeptemberben kezdődnek a munkásakadémiai előadások a Csepel Autógyárban Még rekkenő a nyár, a művelődési házakban a meleg napikhoz illő vidám műsorok váltják egymást, de az igazgatói irodákban már a közeli oktatási évadkezdésre készülődnek. A Csepel Autógyár művelődési házában is összeállították már a munkásakadémiák tematikáját Az elmúlt népművelési évadban hét munkásakadémiai tagozat működött s közel négyszázan vettek részt rendszeresen az előadásokon. A siker következményeként az idén szeptemberben már nyolc munkásakadémiai tagozat kezdi meg működését. Egy-egy tagozat hét-tíz előadásból áll majd. A szocialista brigádok részére az új gazdaságirányítási rendszer kérdéseiről rendeznek tíz előadásból álló soMMMMMMMMaMMMMMtMMiMcaiMiMMWMiMiMMaMMMMmMMiMMiMMMiiMMw.«' ; sí I "Homo I VuDEAtö Ke/9rm äa7z>i/rozatot. A kilenc előadásból álló nők akadémiájának programjában többek között gyermeknevelési előadás, öltözködési tanácsadás, divatbemutató és Berkest András íróval történő találkozás szerepel. Az egészségügyi alcadémia hallgatói előadást hallhatnak majd a nemi élet kérdéseiről, az akarat és az érzelmek szerepéről, a stressz-ről és az erkölcsi nevelésről. A kultúra—tudomány—vallás sorozat résztvevői megismerkedhetnek az erkölcs és vallás különböző kérdéseivel. A történelmi tagozat tizenegy előadása a magyar nép történetét dolgozza fél az államalapítástól napjainkig. Érdekesnek ígérkezik a képzőművészet története az ókortól napjainkig című előadássorozat, valamint az ipari tanulók részére indítandó irodalmi előadássorozat, amely a mai magyar és világirodalom kérdéseivel kíván foglalkozni. A munkásakadémia új tagozata az ifjúság részére indul. Programjai minden bizonnyal sok hallgatót vonzanak majd. Már szeptemberben találkozhatnak Antal I mfe zongoraművésszel, a televízió Halló fiúk, halló lányok népszerű műsorvezetőjével. Októberben Komlós János előadó estjére kerül sor. Novemberben az Ezeregyéjszaka földjén címmel Ónody György, a Magyar Rádió munkatársa tart filmvetítéssel egybekötött előadást. Decemberben Az URH kocsi nyomában címmel rendeznek programot, amelynek keretében az Országos Rendőrfőkapitányság ifjúságvédelmi osztályának munkájával ismerkedhetnek a hallgatók. Januárban Fehér Klára írónőt látják vendégül, aki Ezek a mai fiatalok címmel tatt előadást. A sorozat utolsó rendezvényére, a helyes öltözködést propagáló divatbemutatóra február hónapban kerül sor. A Csep>el Autógyár művelődési házának vezetői bíznak benne, hogy az idén még több hallgató vesz majd részt az akadémiai előadássorozatokon. Az érdeklődés máris igen nagy az egyes sorozatok iránt. Az akadémiák ünnepélyes megnyitására szeptember 11-én délután kerül sor. P. PHORTOBÁGYI JUHÁSZ VERŐCÉN ■ A nyáj végén a juhász komótosan lépeget. Meg is áll. Mozdulatlanul néz át percekig Visegrádra. Fekete nagyszélű kalapja árnyékolja arcát, sok fényes juhcsecsgomto húzza kabátját. Fehér ingének rakása keményre vasalva, mellényén a „macskaszemek” begombolva, ö nem izzad, neki nincs melege. Fényes rézfejű bot a kezében, azzal méri lépését, meg arra is támaszkodik. — Jó napot! Jó napot! Magának nincs melege? — Hát nem fázom, az igaz. — Akkor miért öltözött ilyen borús időre? — Én-e? Hiszen csak a nyári posztóruhám vettem föl. — Kabát... mellény ... magasnyakú ing... csizmanadrág, talán még gyapjú zokni is van a lábán? — Eltalálta. Éneikül hólyagot törne a sarkamra a lábbeli. De ez csak bárányszőrből van, nem is olyan meleg. Puha, jó viselet, fogja a port. — Ünnep van talán, hogy ilyen díszes ruhában járja a határt? — Miért? A pincér nincs fehér köpenybe, amikor dolgozik? Csak hétköznap jövök ebbe, ünnepre van rendes. Drága szövetből. Otthon is így öltöztünk mi, csak hát a hozzávaló bajusz hiányzik. Levágtuk mindnyájan, amikor nagyapa meghalt. — Hová valósi? — Azt hiszem, most már ide. A Hortobágyról jöttünk el. Apám még maradt. Kétszáz birkájának még van legelője. De mi, gyerekek, meg a rokonok, már nem mindnyájan kaptunk „hatért”. Elfogy. Fölszántják, beépítik... tudja, hogy van. A család is jött velem. — És egy hortobágyi juhász meg tudja szokni ezt a hegyes vidéket? — Nekem nem okoz különösebb gondot, hogy nem látok a világ végére. Aki meg eljön, inkább az nagyon szereti ezt a mesterséget. Régi tervem volt, ha ideiglenesen is, de megtelepszem Verőcén. Itt voltam katona! Akkor szerettem meg úgy, hogy nem tudtam eléggé kigyönyörködnd magam benne. Nekem ez az ország legszebb része. A folyó, a nagy patkójával, az ölelkező hegyek. Csak ezért szerződtem a Reménység Szakszövetkezethez. Pedig hívtak máshová is. — Ismét megáll, szűkült szemével néz le a völgybe, a falura, a magyarkúti kisállomá- son pöfögő vonatra, a kikötő hajóra. — Elmennek a birkák ... — Szomjasak. A kútnál majd megpihennek. Jó itt a legelő, csak az a baj, nem egy tagban van. Sok kukoricát, málnást, répát kell kerülgetni. Hat-hét kilométert is megteszünk naponta. Lejárják az állatok a tejet. Szóval elszórjuk a pénzt. Délre behajtok a hodályba. Ilyenkor én is leszaladok a faluba korsó sörre. Szokták is mondani, de jó dolgom van. Dehát én meg akkor dolgozom igazán, amikor ők alszanak. Jó időbe telik, míg kétszáz anyajuhot megfejek. Majdnem hajnal van már akkorára. — Sajtot, túrót készítenek? — Én csak fejek. Az asszony gyúrja a gomolyát, a túrót, ő is árulja a piacon. A szövetkezetnek, most csak 350 birkája van, de lehetne kétezer is ezen a területen. — S anyagilag megéri, hogy Verőcére telepedett? — Hát... meg. 1600 forint, plusz öt százalék a fizettség havonta. Kaptam egy hold háztájit, meg húsz birkát is tarthatok. Aztán a feleségem gazdálkodó lánya volt, de úgy megszerette a juhászéletet, ő zsirmált állandóan, hogy maradjak meg annak, aminek apám nevelt, mert ha nem, akkor talán még arra is képes, hogy elválik tőlem ... így hát bezártuk otthon a ház ajtaját. Az asszony baromfit, disznót, tehenet nevel, ő is megkeresi a családnak azt, ami kell. — A famíliában más is volt juhász? — Juhászcsalád vagyunk. Testvéreim is azok, csak nagyapa volt gulyás. A Mihalka Zoltán is rokonom Balmazújvárosban, aki a csikós-, meg a juhászkalapokat csinálja. — És a maga gyerekei? — Nemigen veszek egyet sem erre a munkára magam mellé. — Miért? — Miért? Miért? A mai gyerekek már nemigen mennek el juhásznak. S én kényszert tsem rá őket? Vagy én legyek úttörő ebben? — Hát akkor? Kihal a híres Veres család juhászsága? — Lehet. Sajnos. Mert a nagyobbik fiam Vácon tanul. Villanyszerelőnek. Ügyes keze van a kölöknek. A három apró meg még kisiskolás. Ám sokat változhat addig ez a furcsa nézet, s megint keresett szakma lehet a mienk. Tudja, lassan a Hortobágyról szétszóródunk, s valahol így egyedül juhásznak lenni olyan árva dolog. Pedig nagyon jó szakma ez. Módos is. A juhász, a gulyás, az mindig úr volt. Most is az, csak azt hiszik sokan, kiment a divatból. Lenézik. Pedig ahol komolyan veszik, de jó jövedelmet hoz a birkatartás a tsz-nek. Hiszen a juhnak minden része, még a trágyája is aranyat ér. S milyen keveset kell aránylag az állatra költeni. Nemrégen szervezkedtünk. Akik új hazát kerestek, összejövünk majd időnként, s megbeszéljük gondjainkat, meg kinek hogy alakult a sorsa, s ha kell, segíteni is tudjunk a másikon. A juhásznak is kell, hogy legyen valamilyen szövetsége! Igaz? V eres Istvánban a szakma szeretete győzött. Hogy nyája számára kicsi lett már a hortobágyi határ, új hazát keresett. Verőcén. Majd András napkor, az új évre való szerződéskötés idején hazamegy, kiszellőzteti lakását, beszámol atyafiainak, hogyan boldogult, s ha megtalálta számítását, pár nap múlva ismét lakat kerül a hajdúsági ház ajtajára. András Ida yrémet nyelvtudományom éppen annyi, hogy magamat ^ J V nem, de más engem el tud adni ezen a nyelven. ^ Franciául is tanultam és éppen annyit tudtam, ami pont ^ elegendő volt ahhoz, hogy áldottan ideges lelkű francia- ^ tanárom óra közben a zsebébe nyúljon valamiféle nyugta- ^ tóért. Ezek után nyilvánvaló, hogy néhány külföldi uta- ^ mon fesztelen magabiztossággal tárgyaltam, hol az egyik, hol a másik nyelven, gondosan vigyázva arra, hogy még S véletlenül se’ ott használjam kevéske nyelvtudásomat, s ahol éppen válóban beszélik is ezt a nyelvet. Még észre- s vennék, hogy nem vagyok egészen otthon benne. Így aztám. Európában számos országban néztek már | hebegő svédnek, félbolond angolnak, gondolatkihagyásos ^ nyurga görögnek, voltam tolmácsa egy francia lányba bo- ^ londult magyar fiúnak Párizsban, amiért a fiú kapott egy ^ fertelmes nagy pofont, segítettem vásárolni női divatház- & ban kombinét egy férjnek Ausztriában, amiért majdnem S rendőrt hívtak és politikai vitába bonyolódtam Olaszon■- ^ szágban néhány munkással, amiért majdnem megvertek, ^ azt hitték, hogy nyugat-német neo-náci vagyok. Moszk- ^ vában a Tretyakov galériát kerestem természetesen oro- | szül, s ezek után nem lehet csodálkozni, hogy hárman is ^ elkísértek egy össz-szövetségi kiállításra, ahol már vol- ^ tam egyszer, amikor azt hiszem valamelyik nyúzeumot ^ kerestem oroszul. | így ment ez hosszú ideig, lévén aktív külföldet játrö, ^ akinek itthon nem adatik meg, hogy idegen nyelven be- & szélhessen, pedig szeretne, kénytelen elutazni oda, ahol | kellene idegen nyelven beszélni, de nem tud. Így ment ez néhány évig, amíg nem... Nos, ott álltam kis hazámtól majd kétezer kilométer- re, egy Parame nevű francia fürdőhely egyik üzletében, ^ miután már döntöttem, hogy maradék aprópénzemet S nem francia vörösborra, hanem souvenirre váltom, s Könnyed orrhangon, fesztelen franciasággal magyaráz- S tam vásárlásom apró célját, amelyért cse ében mindent § odarakott a pultra a kis üzlet tulajdonosa, csak azt nem s amit én akartam. Így ment ez már fél órája, az eladó ré- \ vült és izzadó vigyorral, apró kis fohászok kíséretében | már a pult alatt mászkálva rakta elém a kicet-kacatokat, k de nem vergődtünk zöldágra. — Érdekes —, mormoltam magamban —, ezek a ^ franciák nem ismerik a saját nyelvüket... Szszsz, a ke- § serves úristenit! — fakadtam ki fesztelen dühvei, mert a ^' bolt tulajdonosa egy kis alig ötkilós vasnehezéket ejtett ^ a lábamra. k S —A fene enné meg magát... Hát miért nem mondja, ^ hogy magyar. Beszéljen magyarul! — förmedt rám egy ^ kicsit idegenes akcentussal a bolt tulajdonosa, és kél $ pillanat alatt megvolt a vásár. Tűnődve hagytam ott az üzletet, de ékkor még csak i a gyanú fészkelődön a szívembe. Ám Gdyniában, a len- | gyei tenger partján, amikor volt szerencsém egy szúrós | tengeri micsodára meztelen talppal rálépnem, s effeletti k rosszallásomat pikánsnak is aligha nevezhető magjegy- \ zésekkel kisértem, már biztos voltam a dolgomban ... | — Jé, maga is magyar? — csicsergett rám pirulás | nélkül egy fiatal és kétségkívül bájos lány. Igen, ekkor már tudtam, hogy magyarul minden or- s szágban megérthetnek, de az illető ország nyelvén en- ^ gém — soha ... s Most lázasan tanulok magyarul. Egészen érdekes ^ i nyelv.