Pest Megyei Hírlap, 1967. április (11. évfolyam, 77-101. szám)

1967-04-16 / 89. szám

« 1967. ÁPRILIS 16.. VASÁRNAP resr ti terei k/Círlap A ,Jiat nagy" KISZ-versenyében a százhalombattai Dunai Kőolajipari Vállalat a második Az utóbbi két évben 133 millió forintot takarított meg a népgazdaságnak hat nagy vegyipari létesítmény KISZ-szervezete. Az almásfü- sitői Timföldgyár, a Borsodi Vegyikombinát, a százhalom­battai Dunai Kőolajipari Vál­lalat, a Péti Nitrogénművek, a Székesfehérvári Könnyűfém­mű és a Tiszai Vegyikombinát fiataljai közötti verseny célja e hat új nagyüzem beruházá­sainak meggyorsítása. Az elmúlt évben a versenyt tt Borsodi Vegyikombinát KISZ-esei nyerték meg, máso­dik a százhalombattai Dunai Kőolajipari Vállalat, a harma­dik pedig az Almásfüzitői Timföldgyár. A győzteseknek szombat délután az Ifjúság Szállóban adták át a pénzju­talmat és a részvételi jegye­ket az Expressz Ifjúsági és Diákutazási Iroda által ren­dezendő moszktxi—leningrádi kirándulásra. az Elkészült ,E" palotarész Befejeződött a budai Várpa­lota első épületszárnya, az „E”-jelű palotarész építése.. Az újjáalakított épületrészek mű­szaki átadását a hónap végére befejezik. Az épületbe a bu­dapesti Történeti Múzeum májusban kezdi meg a beköl­tözést es a jövő év nyarán nyitja meg új otthonának ka­puit. Embertársainkért: 19 ezer önkéntes véradó Pénteken Pilisszentivánon, ebben a kis községben fehér köpenyesek jártak. A térítés- mentes önkéntes véradáson, a bányászok közül mintegy szá­zan, több mint 36 liter vért adtak. De hogyan veszi ki a részét a mozgalomból Pest megye? Péter Imre, a Vöröskereszt munkatársa, így válaszol. — 1966-ban az országosan begyűjtött vér csaknem háromnegye­dét ingyenesen, embertár­si együttérzésből adták. Tízezer lakosra már 329 donor jut az országban, de a megyék egy része, így Pest megye is, túlhaladta ezt az átlagot. Ti- zenkilencezer rendszeres vér­adóra támaszkodhatunk. Nagy részüket, 56 százalékukat, is­mételten felkereshetjük. Ta­valy 5465 liter vért gyűjtöt­tünk, de ezt a szép mennyisé­get is az idén előrelátnatóan 10 százalékkal túlhaladjuk. Jo­gos reményünket erősíti, hogy a váci járás már az első ne­gyedévben annyi vért gyűjtött, mint tavaly félév alatt. Az összesített megyei adatok sze­rint már eddig jóval túlteljesí­tették az idei első negyedév 1500 literes előirányzatát. Élenjár Pánd község, ahol a lakosság tíz százaléka önkéntes véradó, de nemigen marad le mögöt­tük Galgahévíz és Tatárszent- györgy, a nagyüzemek közül pedig Százhalombatta két üzeimóriása sem. Az elmúlt évben Pest megyében 14-en kaptak „kiváló véradó” kitün­tetést. Három történet Hazulról jött ember, kabátban gyárit" Gazdag a magyar nyelv, egyre gazdagodik. Egy-egy fo­galomba jelentésében azonos, de az eddigiektől teljesen más szavak, kifejezések, keletkez­nek. E nyelvújításban kétség­telenül a város jár az élen, de nem akar lemaradni a falu sem. Íme három új szó, há­rom történetben ... © Javában tart a zárszámadá­si közgyűlés, az emberek fi­gyelemmel hallgatják a fel­szólalókat, akik mind arra a kérdésre igyekeznek választ adni: miért gazdálkodik a szövetkezet gyengén. Sok az általánosítás: — Laza a munkafegyelem — mondja az egyik. Aki akarja, magára veszi, aki akarja, nem. — Nincs becsülete a közös vagyonnak. Ez sem izgalmasabb. Az egyik traktoros kap szót. Már a nekilendülése is figyel­met érdemel, magasan kezdi a hangot, a vezetőséget bírál­ja. Ezt sem meri mindenki. Aztán átcsap a tagság, helye­sebben a növénytermesztők ostorozásába: — Mert addig nem hala­dunk előbbre, amíg a növény- termesztők között az a jel­szó: „gyérítsünk.” A járási és a megyei kül­döttek összenéznek. Nem ér­tik. A tagság soraiban néhá- nyan kuncognak. — Mert, amikor jön a hár­mas vonat, akkor egyik is, FALUSI NYELVÚJÍTÓK másik is azt mondja, „No, jó i tettek' lesz gyéríteni”. A vendégek közül néhá- nyan arra gondolnak, csak nem lopást jelent? De zavarja őket az, hogy a tagok jót derülnek. Néhányan észre­veszik ezt, s hangosan közbe­szólnak: — Magyarázd meg, mire gondolsz, idegenek is vannak közöttünk! Homlokához kap: — Ja, erre nem is gondol­tam! Magyarázni kezdi: — A növénytermesztők, délután három óra felé már szállingózni kezdenek. Szóval nem dolgozzák ki az egész na­pot. Ugye, mennyire nyakateker- tebb így, s mennyire más úgy, ahogyan kezdte: gyéríteni. Nem haragszik meg érte sen­ki, de mindenki ért belőle. Esetleg csak a kiküldöttek nem. De ez nem is olyan nagy baj. Panaszos levél érkezett a szerkesztőségünkbe. Küldője nem írta alá a nevét, de telje­sen indokolt volt, hogy utána­nézzünk a dolognak: a vezető­ségre tett panaszt, főleg a fő- agronómus magatartását kifo­gásolta. Járjuk a szövetkezet hatá­rát, belátogatunik az istállók­ba. Kérdezősködünk, beszél­getünk. Az emberek többsége azon­ban kicsetlik az egyenes vá­lasz alól: — Hát, az egyik ember ilyen, másik olyan __ | ,r4- iíjjkin^-setm egyformák... Nem leszünk okosabbak, bár a válaszok sejteni engedik, hogy a levélírónak javarészt igaza van. Már-már lemon­dunk az igazságkeresésről, amikor a tanyaközpont szélén egy idősebb embert látunk. — A tanyagazda vágyó« — mutatkozik be. Hivatásához híven a rendre ügyel, a szemetet rakja talics­kába. Beszédes ember, — Baj van itt, még pedig nagy ... Nem hallgatják meg a véleményünket, pedig mi is értünk a gazdálkodáshoz ... A karám felé mutat, ahol a bágyadt tehenek sütkéreznek a tavaszi fényben: — Nincs nekik takarmány, pedig ennek nem volna sza­bad előfordulnia ilyen földön, mint a miénk is... Gondolkozik egy kicsit: — Eddig még csak rendben volt, mert az állam helytállt, ha baj volt a termeléssel. De most, kérem, amikor az új mechanizmusban sajtit zse­bünkre gazdálkodunk majd... Nem látja valami derűsnek a jövőt. — Hát a vezetők? Róluk mi a véleménye? Például * főag­ronómusról? Hunyorít a szemével: — Az, kérem? Mindig rajta van a kabát! — No, csak nem fázik? — Fázik az, kérem, mindig; és mindentől! Mi megfázha-i tunk, de ő soha! Nem forszíroztuk tovább aj dolgot, nem is volt rá szükség :j a tanyagazda telibetalált. » A harmadik kis történet- csak annyiban hasonlít az el-! >őhöz, hogy ugyancsak gyűlés | volt 3 színhely. Igaz, nem köz- j |yűlés, hanem párttaggyűlés, i Szövevényes ügy szerepelt a j napirenden. Néhány tag az el- | nököt vádolta. Azt állították; | íanyagul bánik a közös va- > Lyonnal. > ; Vádak, viszontvádak. Ügy | űnik, mindenkinek igaza van, I ragy senkinek. A járástól és $ 1 megyétől is kint vannak, $ ízt figyelik a forró hangú $ élszólalásokból; ki milyen $ -mber, mennyire lehet hitelt $ idni szavának. S ez egy ideig ^ >ízony nem tűnik ki. Leg- ^ ilább is addig, amíg az „érin- ü vitatkoznak. A járási titkár azt kéri, hogy mások is szólaljanak fel, Mindjárt őszintébb a lég­kör. Mire az ötödik-hatodik felszólaló is elmondja véle­ményét, kezd kirajzolódni a „főszereplők” jelleme. Külö­nösen az a fiatalember segí­tett a jellemfestésben, aki nem régen érkezett haza az egyik budapesti nagyüzem­ből. . — Teljesen fejetetején áll itt minden. Itt nem kell bizonyítani, csak mondani, mondani. Lehetőleg a leg­rosszabbat a másikról, de fő­leg az elnökről. Szavait dermedt csend fo­gadja. Még mélyebb a csend, amikor az egyik igazságke­reső felé fordul: — Jancsi bácsi, maga az igazság bajnokának tartja magát, s aki nem ismeri, azt is hiszi, hogy az. Az elnököt vádolja, pedig a maga portá­ján kellene széjjelnézni... Egymás szemébe néz a két ember. Tűz mindkettőében. A jelenlevők érzik is, annak van igaza, aki tovább bírja a perzselő tekintetet. Jani bácsi — ötven felé járó, középkorú ember — iparos a szövetkezetben — asztalos. Nincs a faluban ilyen, így sokan keresik fel a tsz tanyájának félreeső zu­gában levő műhelyét. — Kinek az anyagát hasz­nálja fel a mellékesen vál­lalt javításokhoz? Csend: — A termelőszövetkezetet! — Ki vágja zsebre a javí­tásokért kapott pénzt, vagy ki . issza meg a kapott bort meg a pálinkát? Jani bácsi arca egyre pi­rosabb, de szeme még izzik: — Nem kérek én senkitől semmit. Mutassanak vala­kit, akitől egy fillért is kér­tem! Gyenge védekezés, de ar­ra jó, hogy elodázza a dön­tő pillanatot. — Azt nem, tényleg nem kér egy fillért sem. Csak azt mondja: ha legközelebb jössz, „hazulról” gyere ám! Derültség a teremben, a fia­talember folytatja: — Mindenki tudja, hogy mit jelent ez. „Hazulról” ugyanis senki nem jön üres kézzel. Jani bácsi szemében ki­aludt a tűz, mert ami volt, az mind az arcába tódult. Mihók Sándor Nyolc első dij Befejeződött a IV. Budapesti Műszaki Filmfesztivál Szombaton délelőtt díjkiosz­tással ért véget a Technika Házában a IV. Budapesti Mű­szaki Filmfesztivál. Első díjat kapott a „Plaz­ma” című szovjet, „A betat­ron működése” című NDK- film, „Az ultrahangos anyag- vizsgálat a vasútüzemben” cí­mű magyar, „A víz fizikája és kémiája” című angol, „A fo- lyónak, élnie kell” című an­gol, „A légpárnás járművek” című angol és a „Nyersolaj” című nyugatnémet, valamint „A bizottság” című ugyancsak nyugatnémet film. PRIZMA 67 „És állt a bál..." „És állt a bál..címmel bemutatta új műsorát a Cor­vin téri színházteremben a Magyar Néphadsereg Vörös Csillag Érdemrenddel kitünte­tett Művészegyüttesének „Prizma 67” színpada. A mű­sor sok dallal, tánccal, zené­vel, s a történelmi revü igé­nyével elevenítette fel a vi­lágháború alatti, s közvetlen utáni évek eseményeit. A „legjobb lakóház nívódíj“-a Az építésügyi miniszter a lakóházak tervezési és építé­si színvonalának növelésére, a mind jobb munka ösztön­zésére nívódíjat alapított. A „legjobb lakóház nívódíj” el­nevezésű kitüntetést évente adományozzák majd a leg­jobban megtervezett és kivi­telezett lakóház alkotóinak. Első alkalommal ez év má­jusában készítik el az előter­jesztést az 1966. első félév vé­géig átadott legjobb lakóhá­zak alkotóinak nívódíjáről. * „Paprica“ A Kertészeti Kutató Intézet szentesi kísérleti állomásának munkatársai értékes okmá­nyokra bukkantak a szegedi levéltárban. Eddig úgy tud­ták, hogy a paprika meghono­sodását igazoló elfő írásos dokumentum a piarista rend 1748-ból származó konyhai számadási könyve. A most előkerült okmányok — a sze­gedi vásár bírák kiadásainak részletes jegyzékei — viszont amellett tanúskodnak, hogy már 1732-ben árulták a sze­gedi piacon a „paprica’’-t. Boltíves sörcsarnok. Étte­rem, uzsonnázó, a lipcsei új városháza földszintjén. Üj — mert csak ötven éves. Illedel­mes kispolgárok és hangos fiatalok söröznek, uzsonnáz­nak. A kovácsoltvas karos csillárok valamiféle sárga fényt vetítenek az arcokra. Tulajdonképpen élvezetes egy idegen várost felfedezni. Beszélgetni az öreg antikvá­riussal, megvitatni múltat, je­lent és jövőt. Hallgatni a fia­talok terveit, gondjait. S vé­gül egy valódi, patinás sör- csarnok fehérasztalnál „meg­rágni” a látottakat. Lipcse érdekes, hangulatos. A régi, az évszázados talál­kozik itt a mával. Az Alte Waage a piactéren és mellet­te az új Messehaus. Valami kirobbanó életerő jellemzi ta­lán legjobban a vásárvárost. A romokat itt takarították el legelőször, itt kedték el ter­melni legkorábban a környék gyáraiban. A zsibongó nyüzsgés, a zajló élet mégis a tegnap ké­peit vetíti. Szemerkélő eső, hideg szél és Buchenwald. A weimari gyárban, ahová legelőször vezetett utam, barátságosan fogadtak. A Weimar Veb-ben mezőgaz­dasági gépek készülnek. Bú­csúzóul megkérdezték továb­bi úticélomat. — Buchenwald — mond­tam. Rögtön vállalkozott az ap­ró termetű osztályvezető: ő elvisz kocsijával. Hallgattunk az úton, az erdőn át, csak a motor berregése jelezte; nyeljük a kilométereket. — Ahol most megyünk, ez a Blute Weg nevét ‘viseli —• magyarázta kísérőm. — Itt vánszorogtak a Heftlingek. Szívtam a cigarettámat. Azután letett a Hauptplatzon. A bejáratnál közölték: hét­fő — szünnap. A szerencse mégis mellém szegődött: nyolc tagú francia delegáció érke­zett és a helybeli városháza vezetői tiszteletükre kinyit­tatták a kapukat. Hallottam magyarázatot német és fran­cia nyelven. Elhangzott egy- egy kérdés: mit hívtak „ének­lő kutyá”-nak. Ja, ez a ko­csi ? Kövekkel megrakva — ezt húzták a csontváz-embe­rek, miközben az SS-ek pa­rancsára énekeltek. Hányán pusztultak el? 250 000-en, Európa szinte valamennyi né­pe képviselve volt itt akkor. Legtöbben magyarok, fran­Tolmács az átatáskában Egy aktatáskában elfér leg­újabb exportcikkünk, az ide­genvezetői tolmácskészülék, amelyet az Elektromechani­kai Vállalat készített. A tás­karádió nagyságú adóberen­dezéstől 15—20 méter távol­ságra levő turisták egy fél szemüvegtok nagyságú felve­vőkészülékkel anyanyelvükön hallgathatják az idegenvezető vagy tolmács magyarázatát. Képünkön a technikus „be­tölti a táskát”; elhelyezi as aktatáskában a tolmácskészü­lék alkatrészeit. Lipcse, I' ^ ü Buchenwald II $a dák, oroszok, lengyelek, de^ é mindjárt látni fogjuk az em-s lékművet, renkívül impozáns. ^ b Az eső szitál, a szél nem 5 a áll el. ^ Hol vannak a blokkok ? — S P kérdem. Lengyelországban, Auschwitban mindent erede- $ 11 ti állapotban hagytak. Bu- % chenwaldban — nem. Higié-^ niai okokból eltörölték a föld ^ v színéről, hogy — kitöröljék Ä b emlékezetünkből. ^ r Néhány száz méterrel odébb ^ r a hegytetőn áll | b az emlékmű. §3 Előtte szoborcsoport, lent a ^ a . völgyben minden nép eredeti ^ r nyelvén és német felirattal sorakoznak a gránitoszlopok. $ i Jelképes síremlékei az itt ^ v ; pusztultaknak. Az első: Ma- ^ . gyarország. A francia tanító- § ; nő, a csinos Madame Thibaut ^ é mellém lép, kezembe nyom § t : egy csokor virágot: „Mégsem \ • üres kézzel... — mondja hál- ^ c ; kan. — Nekünk még sok \ a van...” § Leteszem a tisztelet e jelét, | ahová illik. S közben a közel- % gő jubileumra gondolok. Ezek ^ a szerencsétlenek, a hősök, ^ utolsó lélegzetnyi erejükkel § c: felszabadították magukat. & s< Fritz Cremer, a Nemzeti-dí- $ ^ jas szobrászművész nékik ál- ^ g lított örök emléket. Idézem ^ h szavait: „A német nép mély$n tragédiája, hogy az innen né- $ a hány kilométernyire levö§ 1 Weimarból, Goethe és Sohil- ^ g ler városából, ahonnan egy- ^ , kor a humanizmus szelleme §tl sugárzott, később az ember-$ví telenség pokla lett.” ^ 3 ^ a; Hisszük, hogy ez memen- ^ fe tóul szolgál valamennyi nép er fiainak. ^ a( Kép, szöveg: G. Molnár $ bi Edit. $ al

Next

/
Thumbnails
Contents