Pest Megyei Hírlap, 1967. április (11. évfolyam, 77-101. szám)

1967-04-14 / 87. szám

1967. ÁPRILIS 14„ PÉNTEK "%fűrtap 3 Vízsugárhajtású vízibusz A Magyar Hajó- és Daru­gyár váci üzemegységében ké­szül a Budapesti Nemzetközi Vásár egyik látványossága, a vizsugár hajtású mikro vízi­busz. A 25 személy szállításá­ra alkalmas alumíniuma testű hajót két Wartburg motor hajtja, mégpedig úgy, hogy a fenéknyíláson beszívott vizet a hajó végén nagy nyomással kilövell! A vízijármű merü­lése mindössze 40—50 centi­méter, ezért sekélyvízű tava­kon, folyókon is használhat­ják. A nemzetközi vásár ide­jén a városligeti tavon állít­ják ki a váciak új termékét. A gyárban építik a vízsu­gárhajtású hajócsalád követ­kező tagját, az 50 személyt szállító vízibuszt is. A minta- példány augusztus 20-ra ké­szül el. Irány, Birkenau! Kétszáz tagú magyar cso­port indult csütörtökön reggel Budapestről külön autóbuszo­kon Lengyelországba. A cso­port — amelynek tagjai sorá­ban számos volt auschwitzi fogoly is van — részt vesz az egykori hírhedt náci haláltá­bor területén, Birkenauban felállított nemzetközi emlék­mű április 16-án sorra kerülő (ünnepélyes leleplezésén. Kívánságból valóság Palóchónapok Négy megye — Heves, Nóg- rád. Pest és Borsod — rész­vételével az idén palóchóna­pokká szélesedik a Mátravi- dék népének hagyományos ünnepe. Az első kiemelkedő eseményre a palóchónapok nyitányaként Egerben kerül sor, ahol április 30-án nép­művészeti kiállítást nyitnak a négy megyéből összegyűjtött gazdag anyagból. LEGYÜNK EGÉSZEN pon­tosak: a műszaki fejlesztés meggyorsítása, az egy-egy ter­mékfajtára jutó élőmunka mennyiségének csökkentése ma is meglevő kívánság, ám mindinkább — valóság iß. A munka termelékenységének emelkedése sokféle tényezőtől függ: hozzájárul a napjaink­ban is szükséges, állandó fel­adatként szereplő norma- karbantartás, de legalább ilyen mértékben befolyásolja a műszaki fejlesztés eredmé­nyessége, vagy egyhelyben to- pogása is. Ahány gyár, annyiféle gond, feladat az összefoglaló meg­határozáson — műszaki fej­lesztés — belül. Mégis, nap­jaink jellemző vonása — s ezt a műszakiak, akikkel a Szer­szám- és Gépelemgyár porko­hászati gyárában beszélge­tünk, többször is hangoztat­ják —, hogy a gyártás- és gyártmányfejlesztéssel fog­lalkozó szakemberek — sza­vaik szerint — „kezdenek könnyebben lélegzeni”. Eddigi eredményeik sem lebecsülen- dőek — hiszen csak egyetlen példát említve: a húzókövek készresaj tolásának bevezetése a megmunkálási időt mintegy hatvan százalékkal csökken­tette — de sokféle akadállyal, kötöttséggel terhelt volt útjuk. Az eredmények másutt sem elhanyagolhatók, hiszen ha­sonló intézkedések gyümöl­cseként az Ipari Szerelvény- és Gépgyárban egyes armatú­ratípusok önköltsége 10—15 százalékkal csökkent, a Me­chanikai Művekben .az olaj­kályháknál mintegy 20, az elektrolit kondenzátoroknál megközelítően 30 százalékos önköltségcsökkentést értek el. Van más kihatása is az emlí­tett eredményeknek: hozzájá­rulnak ahhoz, hogy a munká­sok ne csak a velük szemben támasztott követelmények fo­kozódását érezzék, hanem a többi területen való előreha­ladást is. Csak a normakar­bantartást végrehajtani, de nem teljesíteni a műszaki in­tézkedések tervét legalább olyan visszás, mint ennek fordítottja. A kettő együtt biztosíthatja csak az igazságos és ésszerű megoldást, a terme­lékenység növelésének sokol­dalú elősegítését AZ EGY-EGY TERMÉK­NÉL jelentkező korszerűsíté­sek mellett mind erőteljeseb­ben tapasztalhatók üzemeink­ben átfogó, több kérdést egy­szerre megoldó intézkedések. Ilyen volt például a Pest me­gyei Mezőgazdasági Gépjavító Vállalatnál a fogaskerékgyár­tás zárt ciklusának kialakítá­sa, a Mechanikai Műveknél az olajkályhák szalagszerű ter­melésének megszervezése, a megyei kézműipari vállalat­nál a golyóstollbetétek készí­tésének automatizálása — ez utóbbi negyven fővel csök­kentette a gyártó létszámot —, Diósdon, a csapágygyárban a félautomaták szolgálatba állí­tása a külsőgyűrűk megmun­kálásánál. A példák szeren­csére szép számmal kínálkoz­nak, lényegében egy biztató, mind erőteljesebben tapasz­talható folyamat részei, s a hangsúlyt a folyamatra tesz- szük. Mert csakis akkor és úgy nyerik el értelmüket, ha a jövőben még inkább soka­sodnak az ilyen példák, ha az eddigi eredményekre alapoz­va, az említett üzemek — de egész megyénk iparvállalatai­nak — kollektívája további közös erőfeszítésekkel segíti a műszaki fejlesztést. Hiba lenne ugyanis „re­szort”-feladatként felfogni a gyártási körülmények javítá­Kipattant a cseresznyevirág Igyekeznek a magvetők sát, a termékek tökéletesité-­sét. Igaz, egy-egy olyan új el-< járás kimunkálása, mint pél dául az Ipari Szerelvény ésjl Gépgyárban különböző alkat­részek kovácsolása az addigi forgácsolás helyett, elsősorban a szakemberek dolga. Mégis, itt és másutt is, az igazi próba az eljárás üzemszerű alkalma­zása, az a sokat emlegetett, s helytálló elv, hogy „minden a gépeknél dől el”. Azaz: a gé­peknél dolgozó embereknél. Ha társul szegődnek az újhoz, sikerre vihetik, ha kellő meg­fontolás nélkül a régihez ra­gaszkodnak, immel ámmal csi­nálják csak az újat, pusztán azért, mert az kötelező, zsák­utcába juttathatnak sokat ígérő elképzeléseket. Nem véletlen tehát, s a jövőben még Inkább így kell, hogy le­gyen: a műszakiak és a fizi­kai dolgozók együttműködése mind jelentősebb. A beszélgetés egyik rész­vevője úgy fogalmazta meg ezt, hogy „a termelésben so­kasodnak az összenövések”. Egymásba fonódnak az eddig nem minden esetben ponto­san és kellő időben találkozó folyamatok, a gyártóeszköz gazdálkodástól a kísérleti rész­legeken át egészen a műhelye­kig, munkacsoportokig. A fel­ismerés, amely kimondva na­gyon is kézenfekvőnek tűnik — a műszaki és a fizikai dol­gozó azonos érdekekből ki­indulva azonos célokért tevé- kenyekedik — de eddig in­kább csak sűrűn hangozta­tott elv és ritkábban tapasztalt gyakorlat volt, napjainkban polgárjogot nyer az üzemi gon­dolkodásban. POZITÍV ELŐJELE ez a gazdasági mechanizmus re­formjával összefüggő szemlé­leti változásoknak, a reform sikeres végrehajtásához szük­séges tudati tényezők megte- remtődésének. Az említett te­rület természetesen csak egyike az üzemek munkáját napjainkban befolyásoló té­nyezőknek, . ,de_— az elsők kö­zött foglal helyet. A reform te­remtette tág keretek, lehető­ségek ma még elvek: jó do­log, nagyon jó dolog, hogy üzemeinkben mind sűrűbben találkozni a felkészülés té- nyeivel, a cikk elején említett megfogalmazáshoz visszatér­ve, a „könnyebb lélegzés” tervszerű és céltudatos gya­korlásával. Mészáros Ottó PANKASZ Nyolcéves citromfa — 46 gyümölccsel Évek óta nagy kedvvel és hozzáértéssel foglalkoznak citromfák nevelésével a Vas megyei Pankasz községben Kósik Istvánék. Az idén az egyik 8 éves citromfájuk 46 nagyméretű, kitűnő minőségű gyümölcsöt hozott. Volt közöt­tük 20 dekás is. A Nagy Októberi Szocialista Forradalom 50. évfordulójára Magyar festmény a moszkvai kiállításon A hatalmas festmény egy része. A mester az utolsó ecset- vonásokat végzi rajta. Az óriás szoba két égre nyíló ablakának függönyét minden reggel összehúzzák. Csak akkor engednek már fényt a helyiségbe, amikor nyugovóra tér a nap. A mű­teremlakást átrendezték, a be­járattal szemben levő faltól mindent elraktak. Csupán egy ülőke, meg kisasztal áll ott Az asztalon ecsetek garmada és egy turnértabla, amelyen sokszínű száradó festéknyo­mok árulkodnak arról, hogy a mester állandóan dolgozik. Mögötte a parkettől a mennye­zetig három és félszer ötmé­teres festmény, már majdnem készen. Rajta életnagyságú lá­nyok, gyerekek, férfiak és asz- szonyok. A háttér ismerős. A Liget előtti Rottenbillei utca sarka, emeletes házaival, s a május elsejei felvonulásra vi­dáman gyülekező emberekkel. Zászlók, léggömbök, virágok tarkasága Szabó Lajos Mun- kácsy-díjas festőművész laká­sában vagyunk. Kép a falon, a festőállványon. Mindenütt kép. Munkásportrék, dolgozó emberek a ma és a holnap építői, alkotói, meg játszó és tanuló gyerekek. — Milyen alkalomból készül ez a hatalmas festmény? — A Nagy Októberi Szo­cialista Forradalom ötvenedik évfordulója alkalmára örökí­tem meg a munkásünnep ma­gyarországi seregszemléjét — CSENGETTEK Új iskola Márianosztrán xuuti.' sácsy-díjas festőművész. — Más országok művészei is megfestik a május elsejei fel­vonulást? — Úgy tudom, a szocialista országok festői is hasonló al­kotással készülnek, hasonló nagyságú képekkel. Minden országból egyet küldenek el. Igen szép, impozáns látvány lesz, ha majd egymás után, jorban állítják ki valamennyit, szovjetek, németek, románok, magyarok, csehek és jugoszlá- vok színpompás felvonulása megmutatja a szocializmust építő országok népeinek össze­tartozását, örömét. — Mielőtt elkezdte a mun­kát, merre járt, hol gyűjtötte össze hozzá a portrékat, vagy emlékezetből festette meg a különböző alkatú embereket, arcokat? — Azt mondhatnám, a ké­pen levő emberek mindegyiké­hez külön kerestem meg a portrét. Főleg gyárakban. Munka közben, meg hazafelé indulás előtt készítettem váz­latot róluk, s itthon aztán a vásznon már kedvem szerint formáltam tovább. — Hová kerül majd a fest­mény, amikor elkészül? — A képet az ötvenedik évforduló alkalmából felaján­lom a szovjet szakszervezetek központjának. Régen dédelge­tett tervem volt már, hogy egyszer majd olyan képet fes­tek, olyan eseményt örökítek meg, amely valamilyen for­mában összefügg az 1917-es korszakalkotó nagy esemény­nyel. Még pár nap munka van rajta, kicsit élénkítem a szí­neket, s ezután már készülhe­tek a párizsi kiállításomra. András Ida a tésztát, hogy elkísérjem ők< A két arab társalogni próbt Université — mondják saj mellükre bökve — majd ho záteszik: — Algerie. Bumedit — mondom én, hogy lássá kivel van dolguk. Oui, ot — bólogatnak szerfölött el gedetten, hogy ilyen szép< megértjük egymást. Aztán i aranyfogú bepillog a nyitó íjtón a kisszobába, amelyru szemközti falát fiam kic kori fényképe uralja. Fik — kérdezi érdeklődve, és rá mutat. Csak nem tévesztene ■án össze a fiammal, gondi om, így hát ráhagyom: ou Vzen is túl vagyunk, de a tés: a még mindig nem jött le taromról. Most a másik ka% á fel a társalgás lanyhuló fc tálát. Mari? — kérdezi barái tozó mosollyal, Nem vágyó Jiztos benne, hogy a férjemt eltározza-e csakugyan, d ízért két vizes újammal vé rigmasírozok a mosogatómé lence szélén, jelezve, hog étálni ment. Compris, érten tyugtázza elégedetten a vá ászt. Aztán szemügyre vés: \z előszobát, a falon függ ■eruzarajzot. Duna — siete felvilágosítással. Magni ique! — mondják egyszerű aint az ikrek. A lépcsőházban még meg­tárgyaljuk az időjárást, trés bien, a házmester kétéves gye­rekét,Jolié petiteenfent, aztán megkönnyebbülve átadom őket Monsieur Villefortnak. Mer- ci bien, a revoir. Három nappal később ki­rakatokat bámulok a Váci utcán, amikor mellettem a két i arab. Rájuk mosolygok, visz- szamosolyognak. Bon jour, \ madame, — mondják egyszer- \ re, mintha ikrek volnának.' Bon jour, messieurs — mon- i dóm én. Most rövid tanács-: kozást folytatnak anyanyel- \ vükön, majd pergő francia-', Sággal hozzámfordulnak. Nem\ értem, — közlöm sajnálkoz-1 va, s hozzáteszem: Zugló. \ Szugló? — kérdezik egyhan-t gúan és értetlenül. Oui —; bizonygatom — Zugló, Mon-\ sieur Villefort. Maguk uni- í versité, Algérie. Tökéletesen \ értetlenül néznek rám. Bu- í medien! — játszom ki az utol- f só tromfomat. Szemöldökük j a hajuk tövéhez szalad, s ka- % jánul bazsalyognak. Szemem- j be villan hibátlan, hófehér $ fogsoruk. Idegenek voltak. $ Nyíri Éva jí Fel kellett dúcolni a mária- nosztrai öreg iskolaépület fa­lait, így is életveszélyes volt a benne tartózkodás. A tavaszi szünet után meg sem kezd­ték benne a tanítást. Az osz­tályokat az orvosi rendelőbe és más helységekbe telepítet­ek, az iskolát pedig lebontot­ták. A bontási anyagtól meg- üsztított telken néhány napon Délül megkezdődik az építke- 5és. Jövőre elkészül az új tégy tantermes iskolaépület. Az iskola elkészülte után az ugyancsak rossz állapotban le­ró óvoda lebontását és helyén íj óvoda építését tervezik. § A házban, ahol lakunk, sok ^ külföldi család' él, követségi ^ alkalmazottak. Esténként bá- i beli nyelvzavarral üdvözlik fc egymást a lépcsőházban. Ba- § rátáik gyakran keresik fel ^ őket, a miág minden tájáról. ^ Vasárnap délelőtt egyedül § voltam otthon, tésztát gyúr- § tam. Egyszerre csöngetnek. ^ Könyékig tésztásan megyek § ajtót nyitni. Odakinn két, ^ Valentino-frizurás, olajos bő- i rű idegen áll. Zavartan mo- fc solyognak rám. Az egeiknek \ a szájában csillogó aranyfo- \ gak. s ^ — Excuse moi... — hebegi i az aranyfogú, — je cherche | Monsieur Villefort... \ Hiányos francia tudásom- ^ mai annyit értek, hogy Ville- fc fort urat keresi. Most, hogy fc magyarázzam meg neki, hogy \ két lépcsőházzal arrébb, o J harmadik emelet kettes szá- \ mű lakásban tegye ugyan- ^ ezt? \ — Moment — mondom ösz­! szeszedve nemzetközi szókin- i I csemet, s karomat a csap alá ; í dugva mosogatom magamról Kipattant a cseresznyevirág, méhzsongásban fürdenek a gyümölcsfák. — Tavasz kis­asszony mégiscsak meghódí­totta a zord áprilist. Népes is a határ, a Börzsöny aljától le Jászkarajenőig. Nyújtott mű­szakban dolgoznak a magve­tők, Igyekeznek mihamarabb földbe tenni a krumplit, répát, mert maholnap már a tengeri következik. A meleg, napsüté­ses időjárás most különösen kedvez a tavaszi munkáknak. Abony környékén mint a fel­vételen is látható, a Kossuth Termelőszövetkezet földjein sem tétlenkednek. Gép veti a cukorrépa magját, a Béke ne­vet viselő szocialista brigád tagjai pedig a szőlőben met­szik a vesszőket, alakítják a csapokat a tőkéken. Ezen a ta­vaszon még szorgalmasabbak a szövetkezetiek, de nem le­het panasz az állami gazda­ságok dolgozóira sem. Jól ha­lad az ő kezük nyomán is a munka. Ök már a megyében a krumpli ültetését is csaknem $j befejezték s ha az idő langyos $ marad, elsőként kezdenek a ^ kukorica vetéséhez.

Next

/
Thumbnails
Contents