Pest Megyei Hirlap, 1966. december (10. évfolyam, 283-308. szám)
1966-12-11 / 292. szám
1966. DECEMBER 11., VASÄRNAP re sw ti ec, re I KrKívIaD 11 Kölnivíz vagy HASZNOS AJANDEK: Sípulóver — férfiaknak KERESZTREJTVENY NEMZETKÖZI NŐMOZGALOM 38. pülés a Duna jugoszláviai szakaszánál. 31. Kedvezett neki a szerencse (keverve). 34. Elmentünk — oroszul. 37. Község a Dunántúlon. 39. Olasz — vagyok — kiejtve. 42. Gabonát vág. 48. Az ablakon benyújtás — névelővel. 50. Vissza: ezt a hírlapot várják „„„„»rev* délután az emberek. 53. Tüzesít, 5y? 1 niCdn vasat melegít — keverve. 54. KenA f„ivallók 40 Olasz ten aert előkészít. 56. Keze ügyébe helyez, . . . ad. 58. Női név. 59. Kevés főből álló egység. 61. Poharat kiborít. 66. Vissza: művészi alkotás. 68. Megkevert, becéPárizsban, 21 évvel ezelőtt ala- ___ k ult meg a Nemzetközi Demok- mazó folyadék. 40. Olasz — tenratikus Nőszövetség. A fősorok- ger. 41. Már megkönnyezte. 43. Az ban (vízszintes 2., 90., és függőle- Egyesült Államok külügyminiszges 1., 12., 26., 44.) olyan külföldi terének neve, kimondva. 45. Kecs magyar nők neveit rejtettük el, vert — nagyon régi. 46. öltönyön ».««wim* ™ akiket a nemzetközi nőmozgalom lehet, süllyesztve és tűzve is. 47. Károlv* 69 Két kimondott máskiemelkedő harcosai között tiszte- Időjelző (-’). 49. Villanykapcsolót _6;* Wmnnaott mslekattint. 51. Kérdőnévmás. 52. salhangzó. 71. Értesz. 73. Tiszta -val, -vei a németben. 53. Ruhadísz löm, barátom lünk, VÍZSZINTES: 13. Német — felső, fő. 14. Bibliai alak. 15. Atlanti-óceáni szigetcsoport. 16. Csapadék. 17. Időjelző (—’). 19. V. O. B. 21. Becézett női név. 22. Szovjet gépkocsimárka. 23. Külföldi sajtóhírszolgálat nevének rövidítése. 25. A fonal teszi, ha nincs megfelelően sodorva. 28. Rövid jelenetekből készült filmösszeállítás (—’). 30. Nagy fájdalom. 32. Hajó rész«. 33. Vissza: mesterkélt állás, testtartás. 35. Baj, szerencsétlenség,* 36. Olyan kopasz (két szó). 76. Névelős ré$ Műanyag újdonságok Kék-f^hér vizeskészlet, Ez év végére sok érdekes Üj műanyagcikk került for- sárga lapos és mély tágalomba. íme, néhány, a ka- "yfr* . szöffletcs konipótos p. . .. . talka es muanyagnyelu evoracsonyi ajándékozás meg- eszköz látható a képen. Műkönnyítéséhez. anyag a szett is, amivel teA kakluszgyűjtökre gon- rítettek. doltak, áruikor ezt a kis virágállványt készítették. Picike, de hat cserép kaktusznak ad helyet. FINOM SVÁBHURKA Egy kg sertéshúst (soványát és kövéret), a disznó veséjét, nyelvét és szalonnabőrkét főzzünk puhára és vagdaljuk jól össze. 25 deka májat nyersen daráljunk bele, majd szitán törjük át, Sót, törött borsot, szegfűszeget, majoránnát adjunk hozzá és kevés abalevet. Jól meggyúrjuk és kanálkával hurkabélbe töltjük. A szélét fogvájóval összetűzzük. Az abaléhez öntünk hideg vizet, tegyük bele a hurkát és lassú forralással főzzük, amíg a tetejére jön. Kivesszük és hideg vízbe tesszük. Füstölve és szeletekre vágva különösen finom. HIDEG MAJAS A disznómájat másfél óráig \m ' ' ; 4 £ 1 3 H 5 6 7 8 9 40 A4 3* 46 a £ 49 £ 46 £ 46 17 A» £ 19 10 £ 24 £ 22 [ 23 29 £ 25 26 27 £ 28 29 30 V 3 32 3 n 39 £ ? 16 37 3 i 3Í 3 90 94 91 £ hA 99 £ 95 96 Hi 97 96 £ 93 so 3 54 f 3 69 £ 56 56 £ í 57 £ S8 S3 £ 60 64 ■£ 61 £ 63 £ 69 65 66 £ 67 6 8 £ 69 TO 3 •n £ ,3 £ 79 95 T6 £ 77 £ " 79 £ 80 84 12 3 S3 89 £ SS 86 3 " 3 84 89 £ IT|9o =J (o á). .55. Izmot a csonthoz köt® szalagjaik. 57. Országos Tervhivatal. 58. Emeletekre utazgató. 6». Hiányosan, az eladandó áru (!). 62. Keverve — ilyen karcsú a móléit hölgy. 63. ATRI. 64. Az Arai- tóba ömlő folyó, . . . Darja (névelővel). 65. Y. R. 67. A farkas (+’). 69. Kerekszámú őr. 70. E. O. T. 72. Általános iskolai füzetet. 73. HRE. 74. E. N. U. 75. Város a Fidzsi- szigeteken. 77. A. I. S. 78. Vélte. 80. Városban a szabad terület szélei (!). 81. Közkedvelt tiroli (u=o). 78.... érzés (+’). 1*. Hálót szövő állat-e? (keverve). 82. Becézett női név. 83. Lóbetegség. 84. N .A. A. 86. Tej szélei (!). 89. Részvénytársaság. BEKÜLDENDŐ: a vízszintes 2., 90., valamint a függőleges 1., 12., 26., 44. számú sorok megfejtése. M. J. A NOVEMBER 20-1 KERESZTREJTVENY MEGFEJTÉSE: A koreai mészárlás — Béke — Guernica — Malaga — Szerelmesek énekmód (—’). 83. Ilyen italokon — Henry Martin — Síró nó. is lehet hab. 85, Névelővel közismert játékvezető. 87. Szinül- tig. 88. A népgazdaság egyik ága. FÜGGŐLEGES: 2. Város a Kis- Szunda-szigeteken. 3. Erzék- szerv-e? 4. Rangjelzés „előszava”. 5. Háziállatát. 6 ................elér. 7 . Kimondott mássalhangzó. 8. Egészen friss. 9. A végén a-vai, csípős ,,állat”. 10. Megszólítás. 11. Sír. 16. A hidakat őrzik, gondozzák. 18. Alomba ringat. 20. Különös, furcsa, szokatlan (—r). 22. Egyik megyénkbe való. 24. Az egyik Pest környéki hegyet emlegeti. 27. Köféle-e? (+’). 29. TeleA HELYES MEGFEJTŐK KÖZÜL KÖNYVJUTALMAT KAPTAK: Balog János, Szigethalom, Kassai u. 15. Szekrényes Janka, Budapest, IX. Tűzoltó u. 33 /b. Ihász Istvánná, Budapest, XIII.. Sziget u. 19/b. Holló György Ceg- lédbercel, Vörösmarty u. 7. Ki- csidy Istvánná, Tököl, József Attila u., Balázs Józsefné, Nagykőrös, X. Hosvay u. 6.. Kalla Erzsébet, Százhalombatta, Petőfi u. 12., Gulyás Imréné, Gyömrő, Erzsébet u. 33. Harsány! Gyula, Vác, Mártírok u. 33. Ozv. László Béláné, Vác, Lomb u .8. G YERMEKREJTVENY PAJTASOK! December 13-án, 1966. december 18-ig küldjétek be 150 évvel ezelőtt született a híres a szerkesztőséghez. A helyes meg- német feltaláló, a dinamó egyik fejtők részt vesznek a decemberi megalkotója. Nevét a rejtvény jutalomsorsolásban. Az 1966. novízszintes 13. sorában találjátok. VÍZSZINTES: 1. Fenyegető magatartású. 7. Ez évi. 8. N. K. Z. 9. Község a gödöllői járásban. 10. A méhcsaládban a nem dolgozó méh neve. 11. Nagyobb hajtás a fán. 12. Mosdótál. 16. Igen jó szag. 17. Tehénbeszéd!?! 18. Fertőtlenítőszer. 19. Szomorúsággal áthatott. 20. A szóhoz járul. 21. A labdarúgó-pálya felszereléséhez tartozik. 22. Ábrándozva járkál. Q FÜGGŐLEGES: *1. Nem szabályos. 2. Porció. 3. A kéreg vége ?!? 4. A cica egyik fele. 5. Város az Ohio államban, az USA gumiiparának központja. 6. így mondták régen az orvosságot. 8. Jókedvében, hangosan mosolyog. 10. Gyorsan. 12. Súlyánál fogva lefelé húzódik. 14. Elsuhan. 15. Finoman zizegő hangot s.d, 16. A hal petéje. 17. Véget érő. 19. Farsangi táncos mulatság. 21. Feltéve. PAJTA SOK! A megfejtett nevet írjátok le egy levelezőlapra és vember 27-1 rejtvényünk helyes megfejtése: Skopje, Belgrad, Zágráb. 4 1 3 M • 5 6 T ü 9 ló « á 13 w r TT" ie> r 15 19 3Ű I 11 XT“ Tulajdonképpen a kozmetikai „műveletek”-hez tartó- tik, de valójában több en- lél, mert bizonyos mértékjén még öltözködésünket is kiegészíti az illatszerek hasz- lálata. A nők ősidők óta Illatosítják magukat... Az íkori görögöknél és rómaiaktól szagos kenőcsökkel kenek testüket s a kenőcsödet akkor is virágokból és lövényekből állították elő. később, amikor a testi higiénia igen leromlott, s a lök keveset törődtek a tisz- asággal, nagyobb mennyi- ;égű púderral, festékkel és izagosítóval igyekeztek testük isztátalanságát palástolni. Sze- encsére ez régen elmúlt, s izóta az illatszerek eredeti •endel tetősüket töltik be: a ;iszta női test mérsékelten Hatossá tételét. Egyesek ugyan felesleges- lek tartják, azzal érvelve; a víz a legjobb szagosító K tiszta víz üdítő szagához lem fér kétség, mégis, az llatszerekkel jellegzetességet idunk egyéniségünknek. Eh- íez persze a jó választás is zükséges, s ez bizony nem tönnyű feladat. Segítségképien csak annyit, hogy a íagy termetű, energikus nők te használjanak édeskés, a örékeny, kis termetűek pe- lig erős illatszereket. Sötét íajúaknak jobban megfelel a íehéz, szőkéknek pedig a .önnyű, üdítő illat. Egy bizonyos illatszert aján- ani lehetetlen, mert a kiválasztásnál az illető bőré- lek szaga is szerepet j'átszik. Íz azt jelenti, hogy ugyan- zon illatszer különböző tes- en különbözően hat. A kü- önbség nem túl nagy, de .zért figyelembe kell venni. Eddig általában illatszer- ől beszéltünk; ismeretes, logy két csoportba osztha- ók: kölnivízre és parfümre. V kettő között lényeges a különbség. t kölnivíz — mint a nevé- >en foglalt „víz” is elárulja ség, eleje hossza, stb. a szükség szerint változtatható. A passzérészt patentkötéssel készítsük: 1 sima, egyet leemelünk. A pulóvernek nincs kötésmintája, a kötés egyik oldalán teljesen sima, a másikon pedig fordított szemekkel dolgozunk. Helyes, ha előbb egy kis mintadarabot kötünk, ellenőrizzük, hány kötött szem ad egy cm-t és így pontosabban dolgozhatunk a szabásminta méretei szerint A nyakkivágásnál a szabásminta szerint fogyasztunk. Azután összeállítjuk a pulóvert, majd gőzöljük. Az oldalakat lehetőleg kézzel dolgozzuk össze. Amikor a pulóvert ösz- szeállítottuk, akkor a nyakkivágás szemeit szedjük fel hat vastagabb harisnyakötőtűre. Két sima, két fordított váltakozásával körbe kötjük, legalább 40 cm magasan. Egyszerűen befejezzük a kívánt magasságban. Ha jobban tetszik, a szélét 1 cm szélesen visszahajtva eldolgozzuk, de ha vastag a fonal, ez nem szükséges. Legelső teendő, hogy a mellékelt szabásminta méretei alapján készítsük el a pulóver szabásmintáját. (Ellenőrizzük azonban, hogy a szabásminta mérete hol tér el a pulóver majdani gazdájának méreteitől). * Vállszélesség, derékbőSok asszony kedves időtöltése a kötés. Ezúttal egy férfipulóver mintáját ajánljuk; egy hónap alatt, szorgalmas munkával elkészíthetjük. Másfél kiló szőnyegfonál, két és feles kötőtű szükséges hozzá. NEM TISZTASÁG HELYETT — NAPPAL ÉS ESTE EGYÉNISÉG ÉS ÍZLÉS SZERINT parfüm való. Nem hiba persze, ha parfümöt egyáltalán nem használunk — fiatal lányoknak nem is való — hanem például este, ha valahová megyünk, a mosdás után — frissen bekölnizzük magunkat. Ha sikerült egy jó kölnit kiválasztanunk, maradjunk meg mellette, ne változtassuk minduntalan. Idővel az illat ruhánkba is beszívódik s egyéniségünk egyik apró jellegzetességévé válik. Dr. P. J. — sokkal gyengébb illatú, a parfüm, erős, olyan, mintha a kölni kivonata lenne. Használatúk is különböző. A kölni nappalra való; keveset a tenyerünkre öntve, bekenjük vele hónaljunkat, nyakunkat, esetleg a fülcimpánkat. A parfümből elég egy-két csepp — nyakra, vagy fülre —, semmiesetre sem szabad a tenyérre önteni! A kölnizivet használjuk mindennap, ne csak kivételes alkalomra — arra a Kanári, papagáj és társai Milyen madarakat tarthatunk a lakásban ? tartása sgm. A megfelelő és változatos táplálék előteremtésének nehézségei miatt nehezen tarthatók a vízima- darak, különösen azok a fajok, amelyek csak élő ele- séget fogyasztanak. Ezért ezek a dísz- és állatkerteknek -is ritkább példányai (vöcsökfajok). Általános igazságként leszögezhet j ük; amennyiben módunk van bármely madár természetszerű tartását és táplálását biztosítani, azaz a természetet mesterségesen minél jobban megközelíteni, akkor nevelése és életben maradása megoldott, és tenyésztése elé is reménységgel tekinthetünk! Dr. Pásztor Lajos Általános az a vélemény, hogy tartásra az összes magevő faj alkalmas. Sokkal korlátozottabb a lágyevők tartási lehetősége. Ehhez több szakismeret, gondozás, idő- és anyagi áldozat szükséges. Ezek a madarak az elhelyezésre is igényesebbek és általában érzékenyebbeknek mondhatók. Külföldön gyakrabban tartott fajok: seregély, a fekete- és az énekes rigó, a vörösbegy, a poszáták és a fülemülék. Szívesen tartott, szép tollú, kedves hangú madarak az exoták is, közülük elsősorban a magevő pintyfélék terjedtek el. Tartásuk nagymértékben függvénye az importutánpótlásnak ! Könnyen tarthatóknak minősíthetők a kanárik és az utóbbi időben Magyarországon nagyon elterjedt hullámospapagájok. Nem okoz különösebb nehézséget a többi kis, közepes vagy nagyobb papagájfaj tartása, gondozása sem. Itt kell megemlíteni, hogy különösen sok gyönyörűséget szereznek és könnyen tarthatók a díszfácánok, díszgalambok, gerlék, pávák, hattyúk és nem sokkal több gondot okoz a díszrécék hideg vízben áztatjuk (nem főzzük), azután ledaráljuk. Egy fej vöröshagymát megreszelve hozzáadunk a májhoz, hozzádarálunk még 15 dkg nyers, sovány combhúst. ízlés szerint sózzuk. Előre megabálunk 1 kg szalonnát. Ha kihűlt, egy cm-es kockákra vágjuk, a májjal és a hússal ösz- szekeverjük. Friss marhabélbe (szalámihúr) egészen lazán töltjük, mert főzés közben megduzzad. Egy órán át lassan, állandóan főzzük. Villával többször óvatosan meg- szurkáljuk, vigyázva, hogy ki ne szakadjon. Ha letelt az egy óra, kivesszük, hideg vízbe mártjuk, azután két deszka között lepréseljük, mint a sajtot. Fogyaszthatjuk frissen is, de ha gyengén megfüstöljük, nagyon sokáig eláll. MAJPASTÉTOM Tpi kg sertésmáj, 1/4 kg tokaszalonna, 1/4 kg haspecsenye, ezeket együtt, kevés vízben puhára főzzük. A májat csak később tesszük bele, a fövő vízbe. Ha puhára főtt, ledaráljuk, egy áztatott zsemlét, 2 keményre főtt tojást apróra vágva, fél citrom levét, borsot, sót, pici vöröshagymát (zsírban előzőleg megfonnyasztot- tuk), pástétomfűszert a léről leszedett zsírjával jól összekeverünk. Azután formába tesszük megfagyni. Ha ki akarjuk borítani, a formát egy kicsit megmelegítjük. Azonnal fogyasztható. SZALÁMI Nyolc kg kövér sertéshús, 2 kg színmarhahús. Apró kockára vágjuk, deszkára kiterítve, szikkadni hagyjuk két napig. A legkisebb tárcsával ledaráljuk. Teszünk hozzá 25 dkg sót, 4 dkg fekete, 1 dkg fehér borsot darálva, 3 dkg. salétromsót, 3 dkg péppé zúzott fokhagymát és két deci valódi konyakot. Vastag marhabélbe töltjük, nagyon szorosan. Végül, elkötözzük, végig bespárgázzuk, két napig felaggatva szikkadni hagyjuk. Utána hideg füstön füstöljük. Füstölés után szellős, hűvös helyen, felaggatva tartjuk. Különleges disznótoros receptek