Pest Megyei Hirlap, 1966. november (10. évfolyam, 258-282. szám)

1966-11-06 / 263. szám

196«. NOVEMBER fi., VASÁRNAP rear MEGY Kl '^Ctrjap ii Halló, fiúk, halló, lányok! Ye, ye, ye, ye ... Itt vagyok Cegléden, mert egy napra a megye Beat-fő­városa lett. Itt rendezte ugyan­is a KISZ a tánczenekarok ve­télkedőjét. A bemutatón sze­replő öt együttes természete­sen a divatnak megfelelően Beat-zenekar. A nézőtéren teenagerek — azaz tizen-vala- hány évesek — és néhány idő­sebb fej. Az egyik én vagyok. Enyhítő körülményként szabad legyen felhoznom, hogy szere­tem a gitármuzsikát, hiszek a Ringó Star-ban, a Rolling csinos műsorközlő kislányát, hogy szerinte mit jelent ez a Country boys? — Valamilyen fiúk. — Jó név —, vélte egy má­sik zenekarbéli fiú és a körül- állók egyetértőén csatlakoztak. — Falusi fiúkat jelent —, fordítottam le a nevet. Min­denki csalódottan vette ezt tudomásul. Ez érthető, mivel az gyakran előfordul, hogy egy falusi fiú megjátssza a városit. De ennek fordítottja, mint a nagykőrösiek esetében, egye­dülálló premiernek számít. Egy, csak egy árva volt az egész vidéken. Őket egysze­rűen úgy konferálták be, hogy a „Gyömröi honvédség tánczenekara’'. Szegények ... Még nevük sincs. Megkér­deztem a zenekarvezetőt, aki a függöny felmenetele előtt éppen azzal foglala­toskodott, hogy szabályos kincstári frizuráját a hom­lokába fésülje: — Maguk miért nem vá­lasztottak nevet? — Tudja mester ... Ne­künk nem lehet... Politi­kailag ... Érti, ugye? Bólintottam, nem akar­tam, hogy’ süket fejnek néz­zen, <le most itt ünnepélye­sen bevallom: máig sem ér­tem, miért ne lehetnének ők is „Szerelmesek”, „Falusi fiúk.”, sőt akár „Félelme- tes”-e k is. Síone-ban és nem tartom hu­ligánnak azt a fiút, akinek a kelleténél hosszabb, vagy azt a lányt, akinek a kelleténél rö- videbb a haja. Végül is nem a haj teszi, legfeljebb csak fedi a fejet. De térjünk vissza a hang­versenyhez. A verseny értéke­lésében nem óhajtok eltérni a nagytiszteletű zsűri vélemé­nyétől, mely érthetően ki­mondta. hogy egyik zenekar jobb volt, mint a másik, illet-' ve, hogy egyik sem volt jobb, mint a másik. Ezt nem lehe­tett pontosan érteni, minden­esetre sorrendet nem állítottak fel. Mindenki kapott egy ok­levelet. meg egy ' könyvet. Az üllői Ezüstgitár együttes két könyvet. De mint mondták ez nem azt jelenti, hogy ők az fisok. Hogy ez mit jelent? Vem tudom, lehet, hogy azt ér- -ékelte a zsűri, hogy ők voltak i legtöbben. TECHNIKA Sokan kérdezik, hogy mi ebben a gitárpöntyögésben a művészet? Rájöttek. Elné­NEVEK Minden zenekarnak van leg­alább három gitárja, egy dob­ja, egy elektroakusztikus szak­embere és egy neve. A név nagyon fontos. A legfontosabb, hogy ne legyen magyar.-A már híressé vált Metró, Atlas, At­lantis, Sirius és Omega után itt újabb nevek vonultak fel. Jelentkeztek az Elferos-ék. Él­őerős — mint nyilvánvalóan 'udjuk — félelmetest jelent. Legalábbis ezt állítja a zene­kar dobosa. De. úgy látszik, a fiúk a nevet túl félelmetesnek találták, ezért magyarosítottak. zem az együttesek techni­ka’ berendezését. Megpró­bálom felsorolni: három erősítő, két mikrofon, egy keverődoboz, egy visszhan- gosító magnetofon, drótok, kábelek, csatlakozók, gom­bok, dugaszok és egyéb ismeretlen szerkentyűk olyan bonyolult halmaza, hogy bát­ran állítom: gitáros nélkül RIVÁLISOK Cj nevük: Lovers, azaz Szere­tők, szerelmesek, ami lényege­sen kevésbé félelmetes. A má­sik együttes, a Sinus. Matema­tikusok, vigyázat, nem cosi­nus, nem tangens. Részt vett a fesztiválon a már említett fur­csa, érthetetlen hangzású Ezüstgitár zenekar is, de ezek névválasztása különcködőnek, majdnem, hogy egzisztencialis­tának tűnt. Jelen volt még a nagykőrösi Country boys nevű társulat. Megkérdeztem az est még el tudok képzelni egy ilyen gitárzene kart, de egy képzett elektroakusztikus nél­kül semmiképp. A laikus nem tudja elképzelni, hogy milyen nehéz egy ilyen együttest behangolni. Na, nem a gitárok húrjait, hisz az nem egy társulatnál elő is fordult, hogy a szólógitár a másik zenekar bassz-gitár­ja val volt összehangolva ... De az erősítőt, keverőt, visszhangosítót megfelelően beállítani, az már maga a művészet Eligazodni a ká­belek szövevényében .. . Ál­landóan figyelni arra, hogy a gitárok köldökzsinórjai ösz- sze ne keveredjenek. Hogy a hangszóró be ne gerjedjen. (A közönség begerjedhet.) Hogy a banándugó a nagy lendülettől ki ne ugorjon. Vagy, hogy a hátul őrjöngő kibicek a hálózati csatlako­zót ki ne rángassák. Ilyen eset egyébként előfordult. Valaki hátul felbukott egy drótban. És kihúzta a há­lózatból. A színpadon ját­szott a zenekar és egyszerre csak hang nélkül vonaglot- tak. Mint egy tv, amelyben kiment a hangbiztosíték. A letűnt korokban gya­korta előfordult, hogy egy zenekarvezetőt iskolai vég­zettségéről firtatva, a kö­vetkező választ kaptuk: — Zeneművészeti Főiskola. Ä jövőben ez valószínűleg így hangzik: — Villamosmérnöki kar, gyengeáramú szak. KERESZTREJTVÉNY SZOVJETUNIÓ PRODUKCIÓ Ennek értékelését a zsűri elvégezte. Megmondta, hogy hol volt hamis a gitár, ér­tékelte a dinamikát, a ze­nekarok harmóniáit, számai­kat és az előadásmódot. Az értékelés szakszerű volt, eh­hez nem tudok mit hozzáten­ni. De értékelt a közönség is. Náluk a műszavakat taps, fütty és lábdobogás jelezte. Megfejtettem és most közreadom az értékelés kul­csát Taps: jó zenekar. Erős taps, szórványos füttyökkel: kitűnő együttes, jó hangsze­relés. Vastaps, füttyorkán: dinamikus tempó, modern harmóniák. Vas taps, dob- hártyarepesztés, itt-ott verik a széket: korszerű ritmus- képletek, temperamentumos előadásmód. Mindent elsöp­rő üvöltés, széktámlazörej, szűnni nem akaró lábdobo­gás: állati frankó ricsaj, bá­ró mjuzik. A zenekarok valóban min­dent elkövettek, hogy meg­nyerjék a közönséget. Egye­seknek kicsit olyan hosszú volt a haja, mint a Beatles- fiúké. Kicsit hasonlítottak a Rolling Stone-ékra, kicsit le feküdtek, mint az Elwi Presley, a lányok kicsit ri koltoztak, mint a Rita Pa vone, mások igyekeztek ki csiit hasonlítani Johny Hol liday-re... De sajnos, eg; sem volt olyan, mint a Ko vács Pisti, Nagy Lujzi, vagy Sj a Kiss Lajcsi. Senkisem ha- ^ sonlított önmagára. Nem azt ^ kifogásolom, hogy ez ideig ^ Monoron nem alakítottak ki ^ egy új beatstílust, csak azt, ^ hogy azért egy kicsit, egy ici- ^ picit Kozhattak volna a sa v ját egyéniségükből is, hiszel van nekik. Az egyik zenekar például § előadott egy tipikus amerikai ^ beat dalt is. A szöveg az ot- ' tani fiatalok üres, céltalap § életén kesereg, azaz dühöng. ^ Ezért tipikusan beat. Az § együttes vidáman, mintegy ^ táncbahívó talp alá való da- ^ locskát adta elő. Megkérdez- ^ tem az énekest, tudja-e mirő' ^ szól a szám? Nem tudta. Nem ^ beszéli az angolt, a számot ^ magnóról „koppintották” le $ nem volt aki lefordítsa. A $ beat-zene kitűnő muzsika. A § fiatalság sokat emlegetett ^ energiája, fékezhetetlen tem- ^ peramentuma, magasságokat ^ ostromolni kész kedve feszül ^ benne. A beat-zene nem póz, ^ nrm egyszerűen divat. Filozó- § fiája, tartalma van. Ezt érte- $ ni, érezni kell. Enélkül csak ^ üres hóbort, célját és tártál mát vesztett epigonkodás. ctei-t von es a. uniTvctsiictA. olykor ritmusra rángatózott lába. Hagyjuk hát az agg< lyoskodást. Jó, hogy ilye hangversenyeket rendezne ezen tanul a közönség is és zenekarok is. Én még éjjel álmomban hallottam a tüzes ritmusoka Es ha már legbensőbb magái ügyeim szellőztetésébe bony< lódtam, elmesélem furcsa á momat: Szólt a zenekar. Pengtek gitárok, énekeltek a fiúk < lányok. Én ültem a nézőtéré Aztán lassan négykézláb] ereszkedtem, a dobogó lába alatt fel kú-sztam a színpadr Oda ügyeskedtem magam í erősítő berendezéshez. Kigi vadt szemmel néztem a gon bök félelmetes, azaz el fen sokaságát. Végigpróbálta: mindegyiket, míg végre re\ gél felé megtaláltam a han* erőt szabályozó kallantyú Ekkorra azonban mindenfe kábelek tekeregtek a nyak? mon. A fejemen vad counti boyok táncoltak, lassan elfő: dítottam a hangerőszabály< zót. Halkká csendesedett, é vezhetővé vált a melódia. Ee drót közben elszorította a ge gémet és már csak annyi le vegőt kaptam, hogy boldoga elsuttogjam: — Ye-ye-yehehe ... ősz Ferenc Foto: Gábor Viktor '^glaltságain. 31. Az elkövetke2en- uj öt évben 50 százalékos növeke­dést terveznek a Szovjetunióban ebben az iparágban. 33. E hím ál­lat. 34. Kimondott angol posta (!). 36. Diákétkező. 39. Elképzelés. 41. Vissza: könnyét hullatja. 43. Len­dület. 45. Helyéről nem mozdult. 48. Kóros. 50. Díszebéd-e? 53. Házépítésnél bizonyos munkát végző. 55. Megszólítás. 57. Ha . . hadd vigye. 60. Több személynek mondhatják, akár megszólításként is. 62. Európai nép (többes szám). 64. A haj rendbehozatalánál nél­külözhetetlen. 67. V. R. K. 69. El­fogyasztó!. 71. Romániai település. 74. Általában a családi ház ilyen. 76. Folyadékot fogyasztani. 78. Be- tühiányosan — gyomot irt. 80. Gyenge minőségű szőlőfajta. 82. A marhának ez a része is ízletes, főzve. 83. Névelővel az összekötött gabona. 86. Jegyez rá. 90. Ezt te­hetnek az ételbe, ha íztelen. 91. Testrész. 93. Elektromos töltésű atom. 95. Igen — németül. 97. Szőlőgyökérre mondják. 99. Sze­mélyes névmás. BEKÜLDENDŐ: a vízszintes 1, 32, 81, 101, valamint a függőleges 18, és 31. számú sorok megfejtése. M. J. AZ OKTÓBER 23-1 KERESZT­REJT VÉNY HELYES MEGFEJTÉ­SE: Oh derülj hát ifjú lélek, légy vidám hajdani — Gyönge vagy még a zord télnek koszorúját hor­dani. A HELYES MEGFEJTŐK KÖ­ZÜL KÖNYVJUTALMAT NYER­TEK: Deffend Erzsébet, Érd, Le­nin u. 122. — Harsány! Gyula, Vác, Mártírok útja 33. — Brünner An­tal, Tököl, Piac tér 9. — Szarvas Imréné, Felsőgöd, Széchenyi u. 56. — Simon Amália, Budapest, XV., Gábor Áron u. 12. — Kernen Pál- né, Pilis, Bicskei u. 11. — Szecsei Tilda, Dunaharaszti, Uzsoki u. 19. — Hollós János Gönyű, Kossuth u. 161. — Szigetvári istvánné, Ceg- lédbercel, Dózsa György u. 40. — Hollós Attila, Budapest, VII., Damjanich u. 12. fsz. 2. G YERMEKREJT VÉNY DE, NE LEGYÜNK ÜNNEPRONTÓK A hangverseny a közönség- ^ nek tetszett, a zenészek is jól ^ szórakoztak. A zsűri is elege-^ PAJTÁSOK! 175 éve, 1791 novem- ll-én született Katona József, magyar drámairodalom kiemel­kedő alakja. Róla emlékezünk mai rejtvényünkben. I % 6 4 5 (o 1 8 « 10 11 11---\ * n 1 4 15 10 18 iq 10 x\ n at) 14 25 l<b 2T~ 18 19 SO VÍZSZINTES: 1. A mutatással megjelölt külső Kertész László rajzai $ állat, erdőkben, cserjésekben él. 0. így bíztatjuk a lovat. 11. Ken- ^ tés fajta. 13. Az ezüst kémiai je- ^ le. 15. Jó, ha sok pénz van benne, c 17. Katona József híres drámája, S amelyet Kassán mutattak be elő- s szőr 1833. február 15-én. 19. A te ^ tulajdonod. 21. László Kálmán ^ névjelc. 22. Egyforma mássalhang- ^ zók. 24. Az a másik személy. 26. ^ Ennek eléréséért kell küzdeni. 28. S Nóta. 30. Gúnyos tartalmú irodai* js mi mű. FÜGGŐLEGES: ^ 1. Olasz folyó neve fordítva. 2. x Német névelő. 3. Megszégyenítő § helyzetbe juttat. 4. Katona József ^ szülőhelye. 5. Határrag. 6. Hosszú ^ fülű rágcsáló állat. 7. Magyar ere- ^ detü, egyenes fuvola. 10. A malter § másik neve. 12. Sérülés nyomán S keletkezik. 14. Árvíz ellen véd. 16. ^ Farsangi mulatság. 18. Niagara ^ egyik része?!? 20. Fiúnév. 23. Szí- nes fém. 25. Az ezer háromnegyed S része. 27. Francia névelő. 29. Ki- S csinyítő képző. ^ PAJTÁSOK! A vízszintes 17. és ^ a függőleges 4. sor megfejtését ír- ^ játok le egy levelezőlapra és 1966. ^ november 14-ig küldjétek be a c szerkesztőséghez. A helyes megfej- S tők részt vesznek a novemberi ^jutalomsorsolásban. Az 1966. októ- ^b«r 23-1 rejtvény helyes megfejté­ssé: Komszomol. I VÍZSZINTES: 1. Az SZKP | XXIII. kongresszusán az egyik S leglényegesebb feladatként liatá- S rozták meg. 16. Idegen női név i 5 (+’)• 17. Újra kezembe veszem a $ már olvasott könyvet. 19. E vesz- § teség. 21. Folyadékot fogyasztó. 22. S Ruhát tisztít. 24. O. I. 26. Kerek S szám. 2$. Sziget Skócia partjainál. X 30. D. E. É. 32. A Szovjetunióban § ilyen gépből készült egy év alatt ^ 185 000 darab. 35. A tenisznél is a l § vonalon túlra szálló labdára mond- S ják. 36. Argentin város. 37. Sérü- S lése. 38. Ez évi. 40. Higgadtsága, ^ nyugalma. 42. Francia futó neve, § kiejtve. 44. Híres opera címe (+’)• 46. Vissza: alacsony fütőértékü ^ szén. 47. Férjjelölt. 49. Talált. 51. S Nem egészen szalma (!) 52. Német s igen. 54. Régi római lábbeli. 56. Al- ' § lati fekhely. 58. Kevert — ilia. 59. 1 § Fém neve röviden. 61. Van bátor- ^ sá.ga megtenni. 63. Kártya-féle. 65. Jugoszláviai város. 66. A bika S „fegyvere” (első kockába kettős- n betű). 68. Lendület, nagy hév-e. , S 70. Rágcsáló. 72. Mesefilm címe. ^ 73. Ékezethibás névelővel virágos, füves terület. 75. KEVI. 77. Észak- S afrikai település. 79. Hozzákezd S (vissza, az utolsó (!) kockába két X betű). 81. A Szovjetunióban 1959— ^ 1965 között rohamosan fejlődött ez ^ az iparág, s 150 új ilyen gyár § épült. 84. Keverve — ruhát tisztít. S 85. R. O. I. 87. Foghúsa. 88. Az S egyik kutató intézet rövidítése. § 89. Szolmizációs hang (+’). 90. § Német — erős. 92. Tegnap az olasz ^ honban. 94. Lábát előrébb rakja. § 95. Idegen férfinév. 98. Sík, füves S terület. 98. Keverve — előrébb S csúsztatott. 100. V. A. 101. Moszk- ^ vában 1970-ig ennyi új lakás épül. FÜGGŐLEGES: 2. Kettősbetű. 3. § Bizonyos időszaka. 4. Kártyajáték. ^ 5. Sajnálj (vissza). 6. Énekhang (+’). 7. Ilyen csiga is van. 8. El. §9. Női név. 10. Véd (—’). 11. Ezt s fizetnek a pénzkölcsönzőnek (o— x ü). 12. Hangtalanul lépked. 13. Z. ^ O. S. 14. Kötőszó 15. Névelő. 18. Moszkvában 1970-re készül el az az S épület, amelyben egyszerre 6000 N vendéget fogadhatnak. 20. A vers- x ben ilyen bordal is van. 23. Kerek § szám. 25. Jó ízű. 27. Végnélkül — § ismert színész. 29. Csúnya. 30. El-

Next

/
Thumbnails
Contents