Pest Megyei Hirlap, 1966. október (10. évfolyam, 232-257. szám)

1966-10-07 / 237. szám

4 1966. OKTOBER 7., PENTE1S "“'Zjfirltm KÖNYVESPOLC V. I. LENIN: A szocialista és a tőkés államok békés egymás mellett éléséről A béke kérdése napjaink l legnyugtalanítóbb, életfontos­ságú problémája. AZ IRODALMÁR Tegnap az eszpresszóban — majd elmondom néhány szó­ban — találkoztam klasszikus barátommal, Hevenyével. Ö csak „tömény” könyveket olvas: Páfrányos regényeket és idült grófnők konfesszióit. De azért tíz percet kibírtam vele. így kezdődött: „Engem rendkívül érdekel az irodalom” — lelkesedett. „Nem baj, majd kinőjük” — vibráltam elé a tőlem megszo­kott szellemességgel. „Te tudod, hogy a Gogol mit írt össze?” A gyönyörűségtől bugyboré­koltam, mint egy teásfazék. „Na meg az Ady” — hec­ceit —, hogy kifizettem a fe­ketéjét, „adyjál egy cigaret­tát". „Hehe” — vigyorogtam kí­nosan — „de jó vicc volt, de inkább beszélj a prózásokról." „A Flaubert nem volt tehet­ségtelen skribler ...” Fantasz­tikus, hogy miket tanul az ember, gondoltam magamban, és diszkréten, mint aki igen nagyra értékeli a másikat, a kalapomért nyúltam. „A kedvenc költőm — vágta el mozdulatomat — József At­tila. Tegnap láttam a kötetét a könyvesbolt kirakatában az autóbuszból... Szédületes! Az a véleményem róla, hogy tü­zesen, lelkesebben, kevesebben írtak, mint ő. Meg fogom ven- ,ni a kötetét, csak egy kicsit drága — lanyhult el —, de azért, meg én...” „Jólesik veled az irodalom­ról diskurálni — és akkor hümmögött egy kicsit —, csak tudod ... nem szeretem a szno­bokat ...” „tn is szívből utálom őket” — biztosítottam nagyon őszin­tén és határozottan felálltam. „Nagyon jó, hogy így elmag- vaskodhatik az ember” — gü­gyögte megelégedetten, össze­dörzsölve kezeit — „adni, min­dig adni az embereknek ...” Később, amikor az üdítő sí­rásból felocsúdott, fátyolos szemmel hosszan nézett maga elé, majd tovább olvasta az „Elfújta a szél” vaskos köte­tét. Papp Miklós Ez, a Kossuth Kiadónál megjelent gyűjtemény az Ok­tóberi Forradalomtól kezdve kronológiai sorrendben tar­talmazza Leninnek a külön­böző társadalmi rendszerű államok közti békés egymás mellett élés lehetőségére vo­natkozó megállapításait, meg­jegyzéseit. A kötet a békéről szóló dekrétummal, illetve Lenin­nek erre vonatkozó, 1917. ok­tóber 26-án elhangzott elő­adói beszédével kezdődik. Az egész gyűjteményből kitű­nik, hogy a szovjet béke­politika sohasem volt afféle időleges taktika, hanem • a szovjet politika általános irányvonala. A kötetben foglalt számos írás, illetve beszéd mutatja Leninnek, a szovjet állam­nak azt a törekvését, hogy a tőkésországokkal gazdasági és diplomáciai kapcsolatokat lé­tesíteni. A gyűjteményen vé­gigvonul az a gondolat, hogy mindezek a kapcsolatok csak az egyenjogúság alapján le­hetségesek, hogy a Szovjet­unió soha, serrímiféle hely­zetben sem tesz elvi enged­ményeket, hogy a békés egy­más mellett élés nem lemon­dás az osztályharcról, ha­nem a szocializmus győzel­méért vívott harc egyik for­mája. A gyűjtemény tartalmaz olyan írásokat is, amelyek eddig még nem jelentek meg magyar nyelven. Havasi legelőn a lipicai csikók Hazánk egyetlen hegyvidé­ki ménese, a Bükk-fennsíkon levő csipkéskúti lipicai csikó­ménes ismét gyarapodott. A szilvásváradi anyaménesből most hajtották fel az idén született választott csikókat, szám szerint 43-at. Velük a Bükk-fennsíkon, természetes környezetben tartott lipicai csikók száma 115-re emelke­dett. Az egy-három éves lipi­cai csikókat a nagymező dús­fű vű havasi jellegű rétjein le­geltetik. Csak éjszakára ke­rülnek istállóba. Amíg az első hó le nem esik, egész nap szabadban tartózkodnak és táplálékukat is a havasi lege­lőkön szerzik meg. Ezeréves gyermektemető Ismeretlen népek sírjait tárták fel a szobi járásban A Duna—Ipoly szögében és a börzsönyi hegyei: nyugati lábánál nyaranta az utóbbi esztendőben rendszeres régé­szeti kutatások folynak, s úgyszólván akárhol merüljön az ásó a talajba, mindenütt értékes leletek kerülnek elő. Ezen a nyáron négv már is­mert archeológiái lelőhely fel­tárását folytatták, ezen felül azonban terven felüli ásatá­sokat végeztek két helyen is, ahol más célból megmozgatott föld tárta fel sok évszázadon át Őrzött titkait. Honfoglaló magyarok nyomában A régészek augusztusban szállták meg ezt a számukra dús aranybánya számba menő vidéket. Először is feltártak még néhány sírt a szobi kis­erdő melletti honfoglaláskori temetőben, de nem találtak semmi rendkívülit, ami azon­ban nem okozott nekik csaló­dást. Letkésen, az Ipoly-parti le­lőhelyen viszont — ahol ta­valy a korai bronzkor, mint­egy három és fél—négyezer éves néhány lakógödre ma­radványait és az akkori embe­rek sírjait ásták ki — ezúttal négy korai középkori sírt tár­tak fel, amire itt talán nem is számítottak. Noha a régészek előtt nem titok, hogy az em­berek mióta a földön élnek mindig szívesen telepedtek le már előzőleg is lakott helyen, így kerülnek elő olyan sok­szor egymás melletti vagy egymás feletti rétegekből kü­lönböző korok emlékei. Ez történt ezúttal is az Ipoly- parton. A négy most felásott sír, a tavaly találtaknál sok­kal fiatalabb, az iu. V. szá­zadból származik, tehát csu­pán mintegy 1500 éves. Azt hogy quád vagy más hunkori- beli népekhez tartoztak-e a négy sír lakói, teljes bizton­sággal csak a későbbi vizsgá­lat döntheti el. A harmadik ásatás ugyan­csak Letkésen folyt, mégpe­dig az országút és a hegyek között már régebben ismert honfoglaláskori magyarok te­metőjében. Ezekben a sírok­ban talált mellékletek a szo­kásos köznépi temetkezés egy­szerűbb leletei. A Letkés he­lyén ezer éve létezett magyar faluban tehát a honfoglalás közrendű harcosai éltek csa­ládjukkal. Temetőjük külön érdekes­sége. hogy elhalt gyermekei­ket a felnőitek sírjaitól elkü­lönítve földelték el, ami kü­lönben szintén nem egyedül­álló. Másut; is találtak már honfoglaláskori temetőkben külön gyermektemetőt, bár nem volt általános szokás a régi magyaroknál a kicsinyek külön temetője. Két avar nő Végül a szeptemberi napos, száraz időt kihasználva még a szobi Homokdülő avarkori te­metőjében — ahol előzőén már 133 sírt szedtek fel — folytattak néhány napon át ásatásokat. Ezúttal a régészek­nek a düiőút felásására is volt engedélyük és az út alól két megbolygatlan eírt ástak ki. Mind a kettőben női csontváz­ra leltek. Az, egyik mellett mindössze egy körbefutó- hul­lámvonallal díszített, ép agyag- bögrét találtak, a másik gaz­dagabb lehetett. Csinos agyag­gyöngysor volt ugyanis rajta, koponyája mellett két bronz hajkarika, egyik lábánál tört edény cserepei, a másiknál csirkecomb csontja hevert. A vele temetett útravaló étel-ital maradványai. A napokban Szokolyán a re­formátus lelkész kertjében gödörásás közben majdnem egy méter mélységben 90 cen­timéter széles kőfalra bukkan­tak. Szemmel láthatóan na­gyobb épület sarokfala lehe­tett. A fsil két szára között fel- töltött földből, belül mázas, kívül matt XVI. századból származó kerámiaedények cse­repei kerültek elő. A falak ré­gebbiek lehetnek, s miután a jelenlegi templom közvetlen közelében vannak, feltehető, hogy a község a török időkben elpusztult templomának alap­falai. A gödörásás abbama­radt. Talán már jövőre régé­szek kutatják át a kertet. Bronzkor — újkor Végül Szobon a Hámán Ka­tó utcában —, ahol most úttes­tet és csatornát építenek —, bronzkori lakógödörre és hat, többé kevésbé ép, szép formá­jú agyagedényre leltek a munkások. Ugyanitt XVI. szá­zadbeli, a török világban le­égett házak alapjai és abból a korból származó edénycsere­pek is kerültek elő. Emlékek a régesrégi Szobból. Annyi különböző kor ennyi minden emléke néhány rövid héten belül! Idén a régészet­nek igazán bőséges aratása volt a szobi járásban. L. E. Szülésznő az áruházban A nagy tokiói áruházak­ban minden 30 elárusítónő között egynek állami szü­lésznői vizsgával kell ren­delkeznie. Erre azért van szükség, mert ezekben a nagy bevásárlási központok­ban évente 70 gyerek látja meg a napvilágot, s csak a AZ IDEÁL K ínos eset. Szerelmem egy szép, fiatal, hosszú ha­jú szőke táncosnő. Az anyja azt mondta, hogy szűziesen ártatlan és nagyon naiv. Ál­landóan illő távolságból, áb­rándosán és mély pillantá­sokkal néztem rá és súlyos könyveket cipeltem neki ol­vasni: Tolsztoj összes mun­káit, harminc kötetet, piros félbőrkötésben, illusztrációk­kal, húsz Dosztojevszkijt, ti­zenhat Balzacot, száz Jókait hiánytalan sorozatban, a nagy Brehmet, és egy kis zene- és filozófia-történetet, hogy mű­velje a lelkét. Mikor egy alkalommal a hatkötetes Háború és békét hurcoltam fel spárgával ösz- szekötve, gyalog az ötödik emeletre és benyitottam a szo­bába, döbbenten láttam, hogy egy nyalka finánccal csóko- lózott. U tólag bevallotta, nem tu­dott ellenállni, mert a pénzügyőrnek pisztolya, bőr­öve, fényes csizmája, zöld sapkája, három csillagja volt, és erőszakoskodott. Nem vet­tem a szívemre, megbocsáj- tón meg akartam simogatni hosszú, aranyszőke haját, de nem mertem, annyira szem­rehányóan nézett rám. In­kább a lelkiéietemről be­széltem neki. Kissé fáradt volt, de azért figyelemmel hallgatta. Másik alkalom­mal, mikor Shakespeare ösz- iszes drámáit vittem, nem ta­láltam otthon. Kiderült, hogy elment szórakozni egy vén tengeri medvével, egy pro- pellerkapitánnyal, egy világ­látott, számos vihart meg­ért kalózzal, aki hajójá­val a pesti és budai part között furikázott halált meg­vető bátorsággal. Nyugtalan voltam emiatt, és a négyköte­tes, szürke kötésű Shakespea- re-val együtt egész éjszaka a kapu előtt sétálva vártam és a Rómeó és ' Júliát ol­vastam az utcai lámpa fényé­nél. Hajnaltájt jött haza részegen, csapzottan, kóco­sán, karonfogva a kapitány­nyal, aki kuplékat énekelt, pipázott, és szorosan átfogta a vállát aranystráfos karjával. Ez elkedvetlenített, s külö­nösen akkor kezdtem gya­nakodni, mikor egész szom­bat délután hiába vártam. De a mamája megnyugta­tott, elmondta, hogy a kis­lánya kalandokra, romanti­kára, rendkívüli emberekre vágyik, és ezért elment ví- kendre egy kopaszodó illat­szerügynökkel, aki megtet­szett neki, mert olyan jó illata, puha bőre, és valódi francia pudere volt. E zen nagyon csodálkoz­tam, mert úgy érez­tem titkon vonzódik hozzám, nemegyszer megengedte, hogy több köbméter fát felvágjak a pincéjükben, tíz-húsz vö­dör szenet felhordjak, sőt azt is, hogy egy ízben két sú­lyos bőröndöt cipeljek utána az Amerikai útra. A kislánynak gyönyörű, tiszta, ártatlan kék szeme volt, verseket írtam hozzá, egy egész époszt, több szo­nettet, rapszódiát. Mikor egy­szer engedékeny hangulat­ban találtam, már majd­nem megérintettem a kezét is, be akartam vallani térd- reborulva mélyenszántó, fi­nom érzelmeimet, de ekkor ikrei születtek egy szálloda- portástól. A drága kislány nagyon vonzódott az egyen­ruhákhoz. G ondoltam már azt is, hogy elmegyek liftesfiúnak, kalauznak, vagy pályaőrnek, hátha akkor megszeret. Az életben egyszer még szeret­ném megfogni azt az ártat­lan, szűzi, tiszta kis fehér kezét. A könyveimet soha nem kaptam vissza. Kemény György "''""",'//""y""y"y"‘"y"y'""y"'"'"y"yy'","""""‘,"""""SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS.’SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSrSSSSSS,'SSSSS.ffSSfS/SSSSSSSSSSSSSS/SyS/SS'SSSj'SSS/fSSSfSSSSS.'SS<SSrSSS//SSSSSSSSSS/ySSSS/SSSSSSSS//.'SSSSSS//7SrSSSSSSSSSSSSSSSSSSS/SSSSSSSSSSSSr/* A nagykucori malacfarok Kék Pál, a kiskucori „Csak így tovább” tsz elnöke örö­mében a térdét csapkodta, amikor elolvasta a szomszéd falu, Nagykucor „Bátran, előre” nevű tsz-ének levelét. Hogyne örült volna, hiszen a nagykucoriak kétnapos vendégségbe, ahogy írták: tapasztalatcserére hívták meg őt. Még aznap összehívta Kék Pál a vezetőséget, megfogalmazták a válasz­levelet és szörnyen boldogok voltak. No, nem csupán a jó­barátság ápolásának újabb lehetősége miatt. Dehogy! Kiskucornak ugyanis bizonyos kisebbségi érzése volt Nagykucorral szemben. Nem a nevük, hanem a malacok miatt. Mert amúgy igazán nem lett volna ok irigységre, hi­szen a kiskucori lányok legalább olyan szépek voltak, mint a nagykucoriak, mindkét községben egyforma hosszú járdát építettek a községfejlesztésből, mindkét tsz-ben ugyanannyi volt a munkaegység értéke; tehát nem is lehetett más ok a kisebbségi érzésre, csak éppen azok a nyavalyás malacok. Azazhogy egyáltalán nem nyavalyások. Mert a nagykuco­riak már országos hírnévre tettek szert a balról jobbra kun- korodó farkú malacok tenyésztésében. Kiskucor is mindent megtett, hogy versenyképes legyen: elolvasták a legújabb szakkönyveket, keresztezték a különböző fajtákat, sőt — pi­rulnak is, ha erről szó esik — még a nagykucori főállattenyész­tőt is megpróbálták átcsalogatni Kiskucorra, de se ez, se az nem sikerült, Kiskucoron mind ez idáig csak jobbról balra kunkorodó farkú malacok láttak napvilágot, meglehetősen nagy elkeseredést okozván ezzel a falu köz- és magánéleté­ben. Elkeseredést? Keveset mondtam ezzel. Éppen arról van szó, hogy bár a kiskucori állattenyésztés hatalmas tempóban fejlődött, a szaporodás minden alkalma kifejezett gyászt ho­zott-a tsz vezetőire, akik tehetetlenül szemlélték az újabb malacfarkakat, melyeknek mindegyike csakis jobbról balra kanyarodott, és balról jobbra egy se, véletlenül se! Szenved­lek, káromkodtak, fogadkoztak és reménykedtek a kiskuco- ria.v, mert tudták, hogy nem mehet ez így tovább a „Csak így tovább’ ban. És mert a vezetőség úgy döntött, hogy Kék Pál elnököt a főkönyvelő is elkíséri a nagykucori látogatásra, hát egész Kiskucor szentül meg volt győződve róla, hogy most végre átcsempész-k saját falujukba a jellegzetesen kunkorodó farkú malacok titkát, hiszen Kék elnök rendkívül fineszes, a főkönyvelő meg nagyon precíz ember, aki mindent fel fog je­gyezni az ő híres blokkjára. Szószaporítás helyett ott folytatnám, hogy a két kisku­cori vezetővel megérkezett a vonat a nagykucori állomásra. Kék Pál bizony alaposan meghökkent, amikor a peronon álló rezesbanda rázendített a Rákóczi-indulóra. Ejha, ez az­tán fogadtatás! Kék Pál nyomban körülnézett, de malacot még nem látott sehol. Már pedig feltételezte, hogy a nagy­kucoriak e meghívással éppen azt a szándékukat óhajtják nyilvánítani, hogy átadják végre a speciális malacok tenyész­tésének nagy, sokáig őrzött titkát. No, majd később, gondolta Kék, de addigra jókomája, Sárga Bandi, a nagykucori tsz- elnök már parolázott is vele. Aztán hintóba ültek és irány a tsz irodaháza. Bizisten, csak a filmhíradó hiányzik, gondolta a főkönyvelő s megtapogatta a zsebében a blokkot, meg a ceruzát, melytől Kiskucor egész jövője függni fog. A tsz-irodán hosszú, fehér asztal mellett vagy húszán tapsolva várták őket. Ekkor elkezdődött egy értekezlet, mely délután háromtól este nyolcig tartott. Sorban felálltak a nagykucori vezetők és ismertették a falu történetét a XVII. századbeli alapítástól napjainkig. Az erről szóló dokumentu­mokat, fényképalbumokat, fotókópiákat természetesen kör­beadták. A jelenhez érvén részletesen beszámoltak gazdálko­dásukról, eredményeikről, melyeket Kék Pál ugyan töviről- hegyire ismert, de türelmesen végighallgatott, mert várta, hogy mikor esik szó a malacokról. De azt, bizony, hiába vár­ta. Este hétkor a jegyzeteléstől már kis keményedés nőtt a fő­könyvelő ujján, de azért egy percig sem tette le a ceruzát. Kiskucor nem pazarolta méltatlanra a bizalmát. Hét óra után Kék Pál már megfeledkezett a malacokról, csak az ajtóra gondolt, de oly erősen, hogy többé nem tudott szabadulni a gondolattól... Mire visszatért, a többiek már indulásra készen álltak, hiszen a művelődési otthonban nemsokára kezdődik a műsor, amelyet a falu fiataljai rendeznek a vendégek tiszteletére. Csakhogy műsor előtt a tsz nőbizottsága ad fogadást, még­hozzá házilag készített likőrrel. Kék Pál nem tudta eldön­teni, hogy e fogadáson mennyi édes, ragacsos italt öntöttek belé, de rémülten konstatálta, hogy valami tompulás terjed az agyában ellenállhatatlanul, s a szeme minduntalan lecsu­kódik. Szerencsére műsor közben a főkönyvelő mindig oldal­ba bökte, valahányszor tapsolni kellett. Strapabíró ember volt a főkönyvelő, nem vitás. „A mala __akarom mondani a kunko ...” — nyögte Kék P ál a műsor után, de Sárga Bandi, a nagykucori elnök kedé­lyesen a vállára csapott: „Tudom, fárasztó egy ilyen műsor, de a gyerekek olyan lelkesen készültek, nem sérthettem meg őket.” Azzal karonfogta Kék Pált, hogy menjenek ki a határ­ba, nézzék meg az éjszakai szántást. Odakinn esett az eső, a traktorok álltak, de a traktorosok olyan kedvesek voltak, hogy igazán csúnya és illetlen dolog lett volna visszautasítani a borukat... Hogy miként is tért nyugovóra, arra már nemigen emlé­kezett Kék Pál, de arra igen, hogy másnap hajnali hatkor Sárga Bandi már ott ült az ágya szélén, pálinkás üveget hú­zott ki a zsebéből és átnyújtotta réveteg kollégájának e sza­vakkal: „A szocialista mezőgazdaságra, egy komám!” Szóval, megint muszáj volt inni. Ezek után, de még kora reggel új­fent kimentek a mezőre, ezúttal azért, hogy megnézzék a ve­tést. Igenám, de megint eleredt az eső, hát fedél alá kellett vonulni. Kék Pál ekkor már kezdett ingerült lenni a malacok miatt, de nem azok közé, hanem a tehénistállóba vezették. Igaz, teheneket se mutattak neki, de hogy is jutott volna rá idő, amikor a tejgazdálkodás adatainak, a különböző statiszti­káknak tanulmányozása nem hagyott rá. Persze, ezután be kellett menni a tehenészhez is, egy kis illendőség! koccintás­ra. Itt Kék Pál említést tett a malacokról, de mert Sárga Ban­di azonnal bólintott és mosolygott, hát tovább nem erőltette a dolgot, gondolta, egy ilyen szépen megrendezett vendégfo­gadásban annak is eljön majd az ideje. Persze, a gazdaság körül még csak eztán jött a hosszabb út. Ezek után megtekintették a tojóház építését (szilvórium), a könyvtárat (konyak), a karbantartó műhelyt (egri leányka), a cukorrépa-földeket (csemege fehér), a magtárat (szürke­barát). Sötétedett már, amikor megkezdődött az irodai dol­gozók fogadása. Ki ne felejtsem, hogy ebéd is volt közben, nagy ebéd, s Kék Pál minduntalan megpróbálkozott vele, hogy a malacokra terelje a szót, de a tsz házi népi zenekara oly nagy hangon muzsikált, hogy Kék Pál még a saját szavát se hallotta. Igaz, a hangja meg is vékonyodott kissé az utób­bi órákban lenyelt jelentős italmennyiségtől. Tehát jött a fogadás az irodán. Alig léptek be a felvirá- * gozott szobákba, a főkönyvelő rémülten vette észre, hogy te­leírt blokkját elveszítette. Remélte, hogy valahol megtalálják és utána hozzák. Meg is ígérték neki, de addig is kapott egy tiszta blokkot, újat, amely nagykucori lévén, természetesen ezzel a felirattal büszkélkedett az első oldalán: „Bátran, előre!” Kellett is a biztatás, mert a főkönyvelő az egyik po­hárköszöntő közben váratlanul énekelni kezdett. Az új blokk­ba nem írt szegény egy sort sem. Indulni kellett a vonathoz. Szegény Kék Pál agyában éj­szaka, gyomrában pokol, nem csoda hát, hogy megtörtént, amit addig senki se hitt volna. Se Kiskucoron, se Nagykucoron. Kék Pál és Sárga Bandi kart karba öltve bandúkoltalc az ál­lomás felé, és ekkor Sárga Bandi valamit makogni kezdett végre azokról az átkozott malacokról. De Kék Pál nem fi­gyelt, Kék Pál nem kérdezett, nem jegyzett, hanem Kék Pál váratlanul félbeszakította Sárga Bandit, ezenmód: „Hajlik a je-gehe-nye!” Kék Pál betegen és titok nélkül érkezett haza. Hű asz- szonya ápolása nyomán két nap múlva felépült volna, ám be­tegségének második napján meglátogatta őt a nagykucori Sárga Bandi. Leült az ágy szélére, nagyot sóhajtott: „Nyomja a szivemet valami, komám. Az az igazság, hogy valami vész támadt nálunk, minden disznónk, malacunk odaveszett. így hát, mikor ti nálunk jártatok, nem volt nekünk egy árva ma­lacunk se.” Hát ebbe aztán tényleg belebetegedett Kék Pál. Most is kórházban fekszik. A főkönyvelő mindennap bemegy hozzá, Blokkal és ceruzával. Cserhalmi Imre

Next

/
Thumbnails
Contents