Pest Megyei Hirlap, 1966. július (10. évfolyam, 154-180. szám)

1966-07-31 / 180. szám

1966. JtrUTTS 31.. VASÄRNAP pear uecvet kJCivIod 11 KERESZTREJTVENY LISZT FERENC Aki teheti, dolgozzon otthon, a falujában Szakképzett fiatalokra van szüksége a népgazdaságnak Mintegy 900 ezer tovább nem tanuló fiú és leány elhelyezkedéséről, sorsáról kell gondoskodni a harmadik ötéves terv időszakában — je­lentette a Hazafias Nép­front Országos Tanácsa. 1970- ig lesznek olyan évek, ami­kor körülbelül 40 ezerrel több fiatal fejezi be tanul­mányait az általános isko­lákban, mint az előző esz­tendőkben. így 1969-ben el­éri majd a 190 ezret a nyol­cadik osztályból kikerülő gye- íekek száma. A Hazafias Népfront Pest megyei bizottsága is fog­lalkozik ezzel a kér­déssel. Elmondták, hogy az elkö­vetkezendő öt-hat esztendő­ben nálunk is megváltoz­nak az arányok. Eddig álta­lában 7—8 ezer fiatal kere­sett elhelyezkedést az is­kola befejeztével. Idén mar 13 ezer végzős nyolcadik ál­talános iskolás volt, ezután pedig 14 500, majd 15 600 gyerek számára kell a to­vább tanulást, illetőleg főleg az iparban és a mezőgazda­ságban való elhelyezkedést biztosítani. A megyében je­lenleg tízezer szakmunkás- tanuló van. Közülük 1100 kisiparoshoz, valamivel ke­vesebb a tanácsi iparhoz és a ktsz-ekhez, míg a többi a nagyüzemekhez szegődött. Alaposan megtetézi az il­letékesek gondjait, hogy a következő években az eddigieknél is foko­zottabban a szakképzett dolgozókra tartanak igényt a vállalatok. A tovább nem tanuló fiata­loknak viszont mintegy a fele szakképzettség nélkül fejezi be tanulmányait. Rá­adásul háromnegyedrészük 14—15 éves leány, tehát ^ ^ y un, akit csak Korlátozot­tan alkalmazhatnak fizikai § munkára. Végül az is ne­hézséget okoz, hogy a szak- ^ képzetlen és elhelyezkedésre § váró gyermekek kétharmada h községekben kerül ki az i iskolákból, munkaerőigény vi­szont elsősorban az ipari S centrumokban, a városokban | jelentkezik. $ A nehézségek azonban csak S átmenetiek. 1970 után érez- ^tetni kezdi hatását a születé­sek csökkenése. 1971-ben Pest ^megyében már ismét 13, imajd fokozatosan az eredeti ^7—8 ezerre esik vissza a ^ létszám. Meg kell teremteni a fel­tételeket ahhoz, hogy a III. ötéves terv idősza­kában végző fiatalok legnagyobb része szak­mát szerezzen. . ^ Olyan pályák Iránt kell fel­it ^ kelteni a gyermekek érdeklő- V ^ dését, amelyeken — eddig és 1970 után még inkább gondot okozott, illetve okoz utánpótlás. Jelenleg 50 amelyre kevés a jelentkező. Széles körű társadalmi nevelőmun­kával, a mezőgazdasági szak­munkásképző iskolák háló­zatának kibővítésével, a munka- és életkörülmények javításával és egyéb intéz­kedésekkel el lehet érni, hogy a községi általános is­kolákból kikerülő gyerekek odahaza — elsősorban a termelő­szövetkezetekben — talál­janak munkát. A szerteágazó, bonyolult feladat megoldásából kiadós részt vállalhat a társada­lom. A Hazafias Népfront önkéntes segítőtársai, a kü­lönböző állami szervekkel együtt sokat tehetnek, hogy mind a gyerekek, illetve a család és a népgazdaság szempontjából megnyugta­tóan rendeződjék a harma­dik ötéves terv időszakában elhelyezkedésre váró fiata­lok sorsa. k. m. „Ikebana“ A virágrendezés művészete Az évszaknak megfelelő vi­rágokból kötött csokor, dísze lakásunknak. A csokrok ösz- szeállításához jó ízlés, szép­érzék szükséges. A színek ösz- szehangolása, a csokor meg­formálása, sokszor a művé­szettel határos. Ezt — a ha­gyományos virágkötészet mel­lett — különösen az utóbbi időben már nálunk is diva­tossá vált „ikebana”-csokrok jelzik. A szó maga — virágrende­zést jelent. A virágkötészet­nek ez a módja Indiából ke­rült Japánba, ahol Shotoko herceg terjesztette el. A lapos vagy magasabb vázákban el­rendezett virágok úgy hatnak, , mintha természetes módon j nőttek volna. Az „ilcebana”- \ stílusban inkább a természe- l tes vonalak érvényesülnek. A j virágoknak, füveknek és ! ágaknak szimbolikus jelentő- X ségük van. A kenzánra (fehér l fémbe sűrűn hegesztett szö­> gek) helyezett minden csokor- \ ban megtalálható a három ' „vezérvirág". A legmagasabb . — az egész csokorban ural- ! kodó — az égbolt, az alsó: \ jobbra hajló virág az ember, | és ettől kissé lejjebb, balra el- j helyezett szál a földet szimbo- ! lizálja. A csokrot az „idő ka­> tegóriái", a múlt, jelen, jövő ! virágszálai egészítik ki. A tu- ! lipánszirmokból és fenyő- \ ágakból készített csokor pél- ! dául állhatatosságot jelent. A I virágok elhelyezésénél termé- \ szetesen arra is ügyelnek, ! hogy a tál, illetve a váza is ! érvényesüljön. Egy-két szál ! virág, néhány csupasz ág, rü- ! gyezö lomb vagy akár egy ol- ; dalra fektetett virágszár sok- ; szór természetellenes vonalai • — japán felfogás szerint — a > tájfunra vagy éppen a felke- : lő napra emlékezteti a szem- 5 lélőt. : Kyotóban az „ikebaná’’-nak ! főiskolája van, ahol azok szá- ! mára, akik elsajátítják a cso- j korkészítés és virágok rende- \ zésének művészetét, diplomát «adnak. Nálunk még csak két 1 esztendeje ismeretes az „ike- ! bana". Két fiatal japán nő, e ! virágkötészet művelői, a vilá- ! got járó kőrútjukon hozzánk ! érkeztek, s az Iparművészeti i Múzeumban rendeztek virág- ^ bemutatót. S Szakemberek véleménye X szerint gyors tempóban hódít t a szép és érdekes „ikebana”. X de a hagyományos virágkötés X még mindig közelebb áll az X ember szívéhez. s s Réti Erzsébet Utazni jó cipekedni nem Akkor igazi a szabadság, ha abban kisebb-nagyobb uta­zás is szerepel. Az utazást sok izgalom, s alapos készülődés előzi meg, legtöbbször mégis csak az utolsó nap jut eszünk­be: mibe, mit és hogyan cso­magoljunk? Ilyenkor legtöbbször kide­rül, hogy az üdüléshez ugyan mindent szépen összeállítot­n 7 1 a H 5 6 i— 9 a 40 44 n <1 43 H s 1 W 45 <6 H 47 <• U 49 10 “ 1 H 11 m 11 1*4 IS 16 27 18 — ü M ■ Hj 10 34 11 É 31 m 35 u 56 H vr~ 8 39 H H« M m H Hh H SS H 1.1 Hl- « & 5» 54 s 51 SJ H SS SS 56 1 SÍ g 58 5% ' «0 R 64 m 61 63 €•* 65 g 68 67 H 69 H iS 0l> B 74 71 73 B Ti IS m 77 1 71 S H »0 n l * — Ha most mi sodnánk, rengeteg Iánk lenne. S is I­összeháza- $ af , srMvé-|oIyan szakma van VA6y / ^ Váló ok. 6 — Miért váltál el Jóskától? — Nem volt hajlandó az ön­gyújtóról leszokni. 'tsssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss/ [ésA NOt tunk; megvan a fürdőruha, a frottírköntös, a hűvösebb na­pokra egy-egy csinos nadrág, a különböző alkalmakra egy­két szép ruha, csak az a bő­rönd ne lenne olyan ócska”. A legtöbb háztartásban még ma is a „régi jó erős” bőrön­döket találjuk, mert ezek cse­réjére nem sok ügyet vetünk. A jó megjelenéshez, az utazás kellemességéhez hozzátarto­zik a csinos, divatos útitáska, bőrönd is. Az NDK-ból importált bő­röndök igen tetszetősek: kü­lönösen a hart-platte minő­ség. (1. kép) Csinos, jó formájú és a legnagyobb is csak 65 cm hosszú. A légi bőröndök for­mája közelíti meg leginkább a divatot: anyaga shottis szövet, körbefutó zippzór nyitja, a bőrönd sarkai lekerekítettek. Kisebb-nagyobb méretben egész garnitúrák kaphatók a „repülő-bőröndökből”. Hétvégi kirándulásra, né­hány napos túrára elég egy kézitáska is. Ha csak fürdő­ruhát, törülközőt, hálóruhát Nyolcvan esztendeje halt meg | Liszt Ferenc, kora legkiválóbb zongoraművésze és egyik legna­gyobb zeneszerzője. Nemcsak to- { vábbfejlesztette az ismert zenei ! kezdeményezéseket, hanem újat : is alkotott. A többi között ilyen | az egyanyagú tematikából íel- . épített, egytételes szimfonikus | költemény, mint a Hamlet, a Hu- : nők csatája és a vízszintes 21., 76., függőleges 9., 11., és 21. számú sor­ban közöltek. Magyaros művei j közül kiemelkedik a ... (címét i lásd a vízszintes 54. számú sor- ! ban.) Késői műveiben (Magyar i történelmi arcképek és a vfz- ; szintes 1.) új, merész, jövőbe mu- : tató stílussal jelentkezik. ! VÍZSZINTES: 1. Liszt új stílusé- nak egyik képviselője ez a mü. ! 11. Csonthéjú gyümölcsöt. 12. ! Kínai város a Cang Po torkolat­vidékénél. 13. Horog — olaszul. 14. ! Német — on-, en-, ön. 15. Kötélen függő. 17. Az Égető Eszter írójá- j nak névjegye. 19. Ijedten elfut. . 22. Elektromos töltésű anyagi ré­szecske. 23. Élesen felkiált. 26. Olasz — engem. 27. Liszt egytéte­les szimfonikus költeményének cí­me. 29. Trombitahang. 30. Egyik legjobb labdarúgócsapatunk. 32. Békaporonty: . . . hal. 33. Kimon­dott mássalhangzó. 35. Keverve — tengeri hal. 36. Csapadék. 37. S. R. 3«. Fűszeres <+*). 40. Irányí­tó. 42. Kabát (—’). 44. Állóvíz {—’). 45. Vissza: vékony faág, (hibásan). 47. Hiányosan kér . (1). 48. Dupla lottószelvény-e? 50. Kérdőnévmás. 52. Fát összeragaszt (l=z). 54. Liszt egyik magyaros müvének ez a címe. 57. Kimondott mással­hangzó. 58. Növény. 60. S. G. A. 61. Hang nélkül — kéred (!). 62. Lásd. 64. O. L. ö. 66. Ez nem a legszerencsésebb dolog (két szó). 68. Indulatszó. 69. A „ne” szócs­ka párja. 70. Valamelyik napi. 71. Nyílásszerkezet. 74. Becézett Ilona — keverve. 76. Konkrét té­mát követő Liszt-mü címe. 79. Stróbl híres alkotása, amelyen Liszt Ferencet mintázta. FÜGGŐLEGES: 1. A forrasztás­hoz használt fém. 2. Ételízesítő. 3. Ilyen az a vonal, amelyik egy négyszöget két háromszögre bont (+s). 4. Dán kutyafajta. 5. Ezt szidják a csalódott szerelmesek (—■). 6. Nemrég elhunyt komiku­sunk névjegye. 7. Magyar festő, aki megörökítette Liszt vonásait. 8. Folyó a Vietnami Demokrati­kus Köztársaságban. 9. Liszt egyik egyanyagú tematikából fel­épített művének címe. 10. Bemu­tatásra szóló hitelpapír (+’). 11. Liszt két nagy szimfóniája közül az ismertebb. 16. A víztartály- javítót munkája után így is ne­vezhetnénk. 18. Háziállat (—’). 20. Régiesen — az a. 21. Liszt egyik legismertebb műve (é = e). 22. Gyerekek hívják így az iskolát. 24. Kipusztító. 25. L. V. 28. Ló­eledel. 31. Ételt ízesít. 34. Fel­fog. 38. Felhős az idő. 39. Mikor kérdésre bizonytalan, hosszú időt jelö1 meg. 40. Bír vele, . . . neki. 41. Dísze. 43. Lóbetegség. 46. Fent- ről átnyújt valakinek. 49. Nem tilt. 51. Füzet. 53. Kevert — öreg. 55. A termelés összefüggéseit ku­tatja: köz . . . (—’). 56. Jegyezd le -4- o. 59. Rangnál a kicsinyítő szó. 63. Kettősbetű. 65. Erős legény, kemény ... 67. Reménykedő (—’). 68. Nem fölé. 72. Hiányosan — éber (!). 73. Kevert régi firmer- ték. 75. Zamat. 77. I. B. 78. K. N. 80. Kettösbetű. BEKÜLDENDŐ: a vízszintes 1„ 27., 54., 76., a függőleges 9., 11., és 21. számú sorok megfejtése. M. J. JCLIUS 24-1 KERESZTREJT­VENY HELYES MEGFEJTÉSE: Ke­leti Marica, Dimitrovgrád, Vap- carov, Muszala, KGST, Botev. Ru­sze, Burgasz, Duna-bizottság, Várna. KÖNYVJUTALMAT NYERTEK: Pacsai József, Gyál, Damjanich u. 72. Török Endréné, Budapest, VII.. Peterdy u. 23. Udvardy Ferenc Budapest, XII., Hajnóczy u. 24. Ihász Istvánné, Budapest, XIII., Sziget u. 19 b. Németh Lászlóné, Tápiószele, Széchenyi u. 40. Kele- csényi Irén, Budapest, n. Dimit­rov u. 10. Barusz Erzsébet, Buda­pest, XVIII., Honvéd u. 34. Hollós János. Gönyű, Kossuth Lajos a. 161. Hauk Jánosné, Budapest. XIV., Lumumba u. 161. Hollós Attiláné, Budapest, VII., Damja­nich u. 12. C YER M EK REJT VEN Y PAJTASOK: Ezen a héten a Du­nántúlra látogatunk. Kirándulá­sunk célja a Dunántúl legna­gyobb kiterjedésű hegjsége, a Bakony. \ 1 1 b H 6 q r r I 10 u a h 15 Kő i? 4$ (9 20 ai 22 2b JH J & ib zt j 28 I l7 u dl. ífantv tAkurc viszünk magunkkal, megfelel egy sportzsák is. Az idei vá­laszték egyik csinos, szép ki­vitelű darabja az a téglalap alakú shottis sportzsák, ame­lyen szabályozható vállszíj van — kézben lógatva, vagy vállra akasztva is hordható — oldalán zippzáras külön re­kesz. sőt. egy kis névjegytartó is van. (2. kép) Ha strandra megyünk, jó szolgálatot tesz a műanyag strandtáska, ebben ugyanis a nedves fürdőruha, törülköző jól elkülöníthető. Az idei sze­zonban igen sokféle csinos, olasz mintára készült strand­táska között válogathatunk és az órak miatt sem panaszkod­hatunk. A legdivatosabb most a filmnyomásos, virágmintás műanyag strandtáska. Alföldi Erzsébet \ francia érettségiző diákok 68,5 százaléka megbukott Párizsban közzétették az idei írásbeli és szóbeli érettségi vizsgák összesített eredmé­nyét. A jelöltek 68,5 száza­léka elbukott. A matemati­kai és műszaki tagozaton az érettségizőknek csupán 27 százaléka felelt meg. A katasztrofális eredmény az iskolai hatóságokat is meg­lepte, és nagyfokú elégedet­lenséget váltott ki a szülők körében. Az elbukott diákok egy ré­sze ősszel pótvizsgára mehet Ezeknek a nyári hónapokban naponta egyórás tv-műsorban és kétórás rádióműsorban ad­nak útmutai ;t tanulmányaik­hoz. VÍZSZINTES: 2. Mangánércet bányásznak ebben a Bakonyi községben. 8. Akadá­lyok leküzdésével történő átha­tolás. 9. Magatok. 10. A kéreg kö­zepe? 12. Simon Tamás névjele. 13. A nőszirom másik neve. 15. Az ezüst kémiai jele. 16. A kukorica termése. 17. U. L. 18 601 méteres hegycsúcs a Bakonyban. 21. Aro­ma. 22. I. E. O. 23. Csecsemősírás. 25. Ennek az érzékszerve az orr. 28. Ragályos betegség. FÜGGŐLEGES: 1. Főleg ezeket segíti a szeren­cse. 2. Lapu fajta. 3. Részvény- társaság rövidítése. 4. A Bakony legkiemelkedőbb csúcsa (713 mé­ter). 5. Megszólítás. 6. A Bakony legmagasabban fekvő faluja (467 méter). 7. Esti összejövetel va­csorával, tánccal egybekötve. 10. Fémet tartalmazó ásvány. 11. Ilyenkor hasznos a mezőgazdaság­nak. 13. Valóságos. 14. A vízesés ad ilyen hangot. 19. Torbággyal rokon község. 20. A szálhárfa má­sik neve. 21. Iskolás rövidítés. 24. Kerti szerszám. 26. Fordított név­elő. 27. Hatalmas víztömeg. PAJTASOK: A Bakonnyal kap­csolatos sorok megfejtését ír­játok le egy levelezőlapra és 1966. augusztus 8-ig küldjétek be a szerkesztőséghez. A helyes meg­fejtők részt vesznek a júliusi ju­talomsorsolásban. Az 1966. július 17-1 rejtvény helyes megfejtése: Bálvány. Garadna. Szeleta. Üj- massa. A JÜNIUSI NYERTESEK NÉV­SORA: Vojtovics István, Mogyoród, Jó­zsef Attila út 26. — Bálint Katalin, Nagykőrös. 2. j. Lencsés v. d. 6 a. — Dickmann Mária, Szigetbe­cse. Kossuth Lajos u. 5. — Vidi- kán Laj >s, Maglód, Sallai út 29. — Szabó Anikó, Gödöllő, Peres u. 8. — Ságvári Klára, Nagytarcsa, Szőlő u. 6. — Mészáros Sándor, Kemence, Felszabadulás u. 197. —- Szabó Edith, Zsámbék, Magyar út 63. — Váradi Aranka, Szentendre, Lenin út 52. — Darázs Endre, Száz­halombatta, Üjlakótelep 13. ép. n. 2. — Svehla Judit, Domony, Fő út 94. — Acs Magdolna, Monor, Ba­ross Gábor u. 21. — Molnár György, Felsögöd, Rózsa u. 5. — Mikó Júlia. Sződ, Dózsa út 64. A jutalomkönyveket postán küldjük el. — És ezeket mind egyedül $ gyűjtötted? — Hát azt nem mondhatom, $ mert a feleségem is segített. ; (Pásztor Péter) 5 n — De Pista, ezt a Iem-zét már ismerem.

Next

/
Thumbnails
Contents