Pest Megyei Hirlap, 1966. május (10. évfolyam, 102-127. szám)

1966-05-08 / 108. szám

« rest HEGYEI 1966. MA.TVS 8., VASÄRNAP Kl/lTl/MimONlKA i > Oskar Jan Tauschinski: * Emlékezz » • V alahol Lengyelországban történt, 1944-ben. Zsorzsi Stonner gépkocsioszlopa már az éj j folyamán elszakadt és keserves menetben, | agyonnyűtt utakon késő délután érkezett meg. Néhány óra pihenésre számítottak. Az embe- : rek széjjeloszlottak a kis kunyhókba. Jürgen Stopper rajparancsnok ingólábú asztalnál ült az egyik kis odúban, gondolattalanul és fá­radtan nézett maga elé. Éppen megtisztította pisztolyát és már össze is rakta. A parasztok | elmenekültek a faluból, az ember akár ágy- j ba is vethette volna magát vagy a poros bir- i kabőrökre, amiket a kemencezúgba terítettek. : De inkább nem! Űgyis ellepték őket a tetvek, ; még idegen poloskákat is hozzá? Szalma kell, : a keményre döngölt földpadlót majd avval ! takarják be. Schneider és Hevelke SS-katonák > fegyverüket keresztülvetették vállukon és in- ! dúltak a csűrhöz vasvillával a kezükben. ! «yii az? Mi történt? Valaki keresztülrohant ! J-VJ az udvaron és szinte abban a pillanatban ; Hevelke szakította fel az ajtót. ! — Gyere csak, gyorsan, Jürgen, de gyorsan ! — kiáltotta és visszafutott anélkül, hogy az aj- ; tót becsukta volna. Zsorzsi is megragadta ! fegyverét és futott az udvarra. A nyitott csűr- ! ajtóban Schneider SS katona állt és fegyveré- ! vei két asszonyt tartott sakkban, akik felemelt j kézzel, reszketve támaszkodtak az ajtó szár- ! nyának. Az egyiknek lecsúszott fejkendője a 5 rövidre vágott fehér hajáról, a bal szeme alatt ! sebből vér csurgóit mélyen árkolt, fáradt arcá- j ra, A másik, aki alig látszott fiatalabbnak nála, ! foszladozó kék esőköpenyt viselt. Mindketten 5 sápadtak voltak, és alig álltak a lábukon. J — Hol találtátok ezeket? — kérdezte Stop- í per rajparancsnok minden érdeklődés nélkül. J Asszonyok magasba emelt reszkető kézzel, lő- 5 fegyver torkolatába meredve, egyáltalán nem ^ jelentettek számára szokatlan látványt. $ — Ott lapítottak a szalmában. És meg sem $ moccantak. Amikor a villával az egyiknek á ^ pofájába szúrtam — mondta Hevelke, miközr 5 ben végigtapogatta az asszonyokat, megvizs- ^ gálta a zsebüket, hogy meggyőződjék, valóban •1 fegyvertelenek-e. ;! — Most mi a fene lesz — kiabált Schneider 5; — meddig álljak még itt a boszorkák előtt? Adj már valami értelmes parancsot, te Jürgen! ^ — Vezesd őket a házba — mormogta a raj­% parancsnok és egy intéssel értésére adta a két | asszonynak, hogy menjenek előtte. De a nőkön ^ látszott, hogy megértették a beszédet, mert ^ szemük aggodalmasan repdesett az egyik gye- ^ rekképű férfiről a másikra. ^ — Te, Hevelke, ugorj csak át a századpa­^ rancsnokhoz és jelentsd az ügyet! ^ — Mi a fenének — méltatlankodott emez — S tiszta sor, hátra a trágyadomb mögé, dirr-durr ^ és kész az ügy. Ekkora felhajtás két... ^ — Hevelke, SS-katona, futás! Rendnek kell J lenni! ^ o topper rajparancsnokkal nem lehetett tré- ^ O fálni, ha szolgálati hangon beszélt. He- 5 velke csámpázó lépéseivel eltalpalt. Közben az § asszonyok Schneiderrel a hátuk mögött be- ^ mentek a házba és még mindig föltartott kéz- ^ zel álltak, mikor a fiatal Stopper belépett. ^ — Kezeket le! — mondta és pisztolyát lö­^ vésre kész távolságban az asztalra helyezte. — Günther, te pedig nézz utána, hogy a S szalmánkat megkapjuk, mielőtt teljesen be- § sötétedik — fordult Schneiderhez — majd én vigyázok ezekre. § — Jürgen, nem gondolod, hogy meg kellene $ kötözni őket? ^ — Nem szükséges, tudok magamra vigyáz­^ ni. ^ A szobában csend volt. Az asszonyok sipoló ^ lélegzetét lehetett csak hallani és az újságpa- pír zörgését, melyből a rajparancsnok cigaret- S tát sodort. Kívül elhaltak Schneider cuppogó ^ léptei. $ — Zsorzsi — hallatszott egy suttogó hang a ^ fal mentén. ^ A legény cigarettáját az asztalra ejtette és ^ megdöbbenve nézett az asszonyokra. ^ — Zsorzsi — mondta most már érthetőbben ^ az, aki a kék köpenyt viselte. — Hát nem is- & mersz meg többé? | A fiú hallgatott és tágra nyitotta szemét. S Lehetséges ez? Hát hogy kerülhetett ide? ^ Egyáltalán ő az, hiszen sokkal öregebbnek ^ látszott annál a hölgynél, akit gyerekkora óta ^ ismert. Egészen megőszült. Hiszen, ha jól em- ^ lékszik, Feichtensattelben még sötét haja volt. ^ — Segíts rajtunk, Zsorzsi — suttogta az asz­^ szony — engedj futni minket. Gondolj édes- ^ anyádra és az Eidenweber nagymamára! | üát igen, ő az. $ O — A családod mindig nagyon szeretett ^ engem — hallotta az asszony hangját — még $ három nappal azelőtt, hogy elhoztak Bécsből, ^ még akkor is csomagot küldtek. $ — Pofa be! — mormogta félhangosan, mert ^ kint lépteket hallott. ^ Schneider lépett be, egy köteg szalmát do- ^ bott a padlóra és kiment újból, egy pillantást ^ sem vetett a két nőre. Jürgen Stopper rajpa­5; rancsnok idegesen kezdett föl-alá járkálni. Mit $ tegyen? Ismerje el, hogy ő Zsorzsi Feichtensat­Három Mrozek-egyfeivonásos A Thália Színház a napok­ban mutatta be Mrozek három cgyfelvonásosát. Az előadás izgalmas, groteszk színházi él­ményt nyújt. Hajótöröttekről szól az első. Éhesek. Valamit enni kéne. Helyesebben: valakit meg kell enni! A titkos szavazás majd eldönti kit. De a szavazást csalás miatt leállítják. Akkor jöjjön az erőszak. Azaz nem a puszta erőszak, hanem erőszak és rábeszélés — váltogatva. Az egyén, — természetesen a leg­kisebb hajótörött, — így nem­csak enged, de el is hiszi, hogy öt fel kell áldozni. Szabad akaratából vállalja, mondván, az igazi szabadság nem a kö­zönséges szabadság, az igazi szabadság az, amikor önként vállaljuk az áldozatot, amelyre mindenképp rákényszerítené az erőszak... Szabó Gyula sápadtan elrévedező kicsi, és Buss Gyula lompos — érezhe­STUDIO 66. A kiállítás mind a képviselt irányzatok, mind a bemutatott alkotások számában örvende­tesen gazdag. Az igazán kifor­rott és önnön útját járó mű­vészre valló alkotások meny- nyisége viszont csekély. A századeleji francia festők, vagy Picasso különböző kor­szakainak újraélése több fiatal művész (Petrilla István, Haj­dú Katalin, stb.) munkásságát jellemzi. A második terem ké­peinek stíluseredete jóval ké­sőbbi keltezésű: itt non figura- tiv vásznakat, láthatunk. A harmadik szoba festményei fotomontázs-hatást adnak: itt Lakner László képei és Korga György festménye, a Piros Tol­lak — előterében néhány be­szédes portré — tetszettek. Nem fötömöntázsra emlékez­tet, csupán fényképszerűén éles és hideg Záborszky Viola csendélete. Somos Miklós egy szép, sztoikus portréval. Balog László, a szentendrei festő Barcsai hatást mutató képek­kel képviseli magát. A fiatal festők közül leg­érettebbnek, igazán önálló útra tértnek Berki Viola mutatko­zik. Egyik vászna tárgyának a főváros egyik legfeltűnőbben groteszk épületét, a vár alatti kioszkot választotta — szép kép született. Másik, Ortho- doxok című festménye — két sötéten izzó portré. A fiatal szobrásznemzedék­től Papachristos Andreas négy márványformája Borsos Mik­lós szobrait juttatja eszünkbe. Tetszett Veszprémi Imre dara­bosan munkált Lenin portré­ja. Igen sok egyéni eredmény­ről tanúskodnak Laczkovich Alice rejtett, finom tartalmak­ról árulkodó szobrai. (Pásztor, Alvó, Fiú). Kitűntek Meszes Tóth Gyula munkái. (Kettős portré. Önportré), Árvái Fe­renc (Lovas Mártír) és Rácz Edit szobrai. JZINHÁZ tőén Mussolini pózait felhasz­náló — kövér hajótöröttje szí­nészi telitalálat. „Károly” a címe a követke­ző egyfelvomásosnak. Kicsoda ő? Nem tudni. Egy bizonyos, hogy halálra keresik.. Mert Nagyapa lőni akar, Károlyt akarja lelőni, akit nem is is­mer. Csak egy baj van. Nagy­apa szenilis, és vak. Utóbbi tulajdonsága nagy hátránya egy mesterlövésznek. Unoká­jával felkeresi a szemorvost. De nehezen megy a látásvizs­gálat: Nagyapa ugyanis olvasni sem tud. így hát találomra vá­laszt ki magának egy szemüve­get: elveszi a szemorvosét! És mihelyt megpillantja szemüve­ge mögül az első idegent, — a szemorvost, — elkiáltja magát: ez Károly! Már a hangja is gyanús volt, hiszen túl értel­mesen, udvariasan, és kissé aggályoslcodva beszélt. — ez a Károlyok ismertető jele. Ha a szemorvos mégsem lenne Ká­roly, — bizonyítsa be! Mutassa meg ő, hol van Károly. És a szemorvos, mivel nagyon fél, utóbb már maga szállítja ér­telmesen, udvariasan és kissé aggályosán beszélő betegei közül a Káról yokat egy vak, szenilis és analfabéta öregem­ber lőfegyvere elé — E három- szereplős jelenetben különösen a Vilmos császár korabeli po­rosszá maszkírozott Somogy- váry Rudolf remekelt a Nagy­apa szerepében. Játékos, oldott jelenet a har­madik, mint a cinné is: Bűbá­jos éj. Két hivatalnok vidéki kiszállásán, szállodában tölti az éjszakát. A két emberke gyerekes önzésének összecsa­pása izgalmas társasjátékká elevenedik: harc, kié legyen a jobbik kispárna, mérkőzés, ki oltsa le a villanyt, csata, ki feküdhessen az ablak mellé. A kispolgáriét kispolgár­álomban folytatódik. Nagy Attila és Szabó Gyula aranyos kettőse szívből megnevettet. P. A. RUDOLF JASIK: A kristályvízű folyó partján telból, Edenweberné unokája? És, hogy 6 is felismerte Gelernternét? — Segíts rajtunk, Zsorzsi! Sötét van már, senki sem fogja látni. Lőjj a levegőbe, s mi az erdőbe menekülünk. Az égvilágon senki sem kérdezi meg tőled és reggel ti már úgyis to- vábbálltok — suttogta a falnál. A rajparancsnok hallgatott. Egy ideig hall­gatott az asszony is. — Emlékezz vissza a kék porcellánórára, amely ott lóg a konyhátokban — kezdte újból az asszony — annak a számlapján tanítottalak meg leolvasni az időt. Milyen büszke voltál, hogy ezt korábban tudtad, mint a barátaid. És a kiskecskéd, Zsorzsi! Éppen engem kértél meg, hogy adjunk nevet neki. Emlékszel, Ilon­kának neveztük? Mennyire tetszett neked ez a név! Az asszony elhallgatott, mert Schneider is­mét megjelent egy nagy köteg szalmával. — Elég lesz már? — Nem — mondta Jürgen, és zavartan né­zett ki az ablakon, bár odakint már nem lehe­tett a tárgyakat megkülönböztetni. Schneider ismét elment. — Zsorzsi, emlékezz! — kiáltott az asszony most már félhangosan és megragadta a fiú karját — Elengedni — és visszalökte, hogy az a falnak tántorodott. — Fogja be a száját. Nem ismerem magát. Sosem láttam. Megértette? A másik asszony, akinek a seb még min­dig vérzett, kínlódva nyitotta ki szemét, melyet úgyszólván egész idő alatt csukva tar­tott. Végigmérte a katonát, hosszú, vizsgálódó pillantással, amelyben semmi félelem sem lát­szott már. Azután lemondóan bólintott, társa felé fordult s a fogai között suttogta: — Hagyd, Jenny, semmi értelme. De a másik minden önuralmát elvesztette. Egész testében reszketett és görcsösen sírt: — Mindig idegenek voltak segítségünkre, mindig idegenek hagyták meg az életünket Ezt a fiút születésétől kezdve ismerem. A ru­háját, melyben megkeresztelték én adtam az anyjának. A saját gyerekemnek horgoltam, de az holtan jött a világra. És nézd Adlája, hát ez még mindig csak egy gyerek. A másik asszony egyetlen pillantást sera pazarolt a környezetére. Szemét lecsukta és csöndben, alig hallhatóan imádkozott. — Zsorzsi, te még csak 18 éves vagy — kö- nyörgött Gelernterné. — Hát ezt magadra aka­rod venni már most? Hogyan akarsz tovább élni Stájerországban? Nem fejezte be a mondatot, mert odakina valaki keresztülment az udvaron. E gyáltalán nem akarok Feichtensattelban élni, gondolta a fiatalember. S mit jelent az, hogy magamra venni ? Semmit sem veszek magamra. Szolgálat — szolgálat. A parancso­kat végre kell hajtani.. Nem helyi illetőségű csőcselék, igazolvány nélkül — agyonlövendő. Háborúban vagyunk, én már nem vagyok Zsorzsi, hanem Jürgen Stopper SS rajparancs­nok. Hevelke lépett be. — Na, mi az? — kérdezte Jürgen. — Tiszta az ügy — mutatta a katona a tar­kólövés egyértelmű mozdulatát. — Hű, de za­bos volt a századparancsnok, hogy zavartaml Az asszonyok lélegzetüket visszatartva áll­tak, Zsorzsi cigarettát sodort, hogy ne kell­jen rájuk néznie. — Tudod mit, csináld te a dolgot — mondta egy idő múlva barátságosan és még rá is mo­solygott a bajtársára. — Tudod, éppen most tisztítottam meg a pisztolyom. — Miért éppen én? Te vagy a rajparancs­nok! — Wili, eriggy! Utána rögtön mehetsz alud­ni és helyetted én állok őrséget. Hevelke vállat vont. Nagy csábítás volt, hogy utána rögtön alhat. — — Na, egye fene — mondta, azután az asz- szonyokhoz fordult. — Gyerünk! Az idősebb asszony szó nélkül megindult az ajtó felé. A másik azonban még egyszer kö­nyörögve felemelte kezét és kétségbeesetten kiáltotta: — Zsorzsi! Zsorzsi! Zsorzsi! — Mit kiabál? — kérdezte Schneider cso­dálkozva, aki éppen akkor lépett be az utolsó köteg szalmával. — Értetted, hogy mit akar? — Nem én — mondta a rajparancsnok zse­bébe dugva kezét és elfordult. — Még lengye­lül is kell tudnom? F él perccel később két lövés hallatszott Hevelke SS katona visszajött, fegyverét a falhoz támasztotta, majd Schneider mellett végigvetette magát a szalmán. — Ganéj dolog — morgott — most már kezd a begyemre menni a folytonos likvidálás. — És hogy a másik? kettő hallgatott, folytatta: — Csak azt mondd meg, Jürgen, hogy ez az egész, mi a fenének kellett. Holnap úgyis el­megyünk, hát nem mindegy, hogy két vénasz- szonnyal több, vagy kevesebb marad itt? — Fogd be már a szád, hogy egyszer alud­ni tudjak — ásítozott Schneider — ki tudja, mi lesz holnap? Stopper rajparancsnok némán ült az asztal­nál és hátat fordított nekik. Egész sötét van már kint — gondolta — ez a hülye nyugodtan lőhetett volna a levegőbe. Fordította: RAÁB GYÖRGY Bemutatjuk Oskar Jan Tauschinskit után folyóiratoknál kezdett dolgozni. Kifejezetten novellista tehet­ség, tömör, társadalmilag je­lentős elbeszéléseiben gyakran foglalkozik a fasizmust érintő lelkiismereti kérdésekkel. rák irodalom jelentős képvi­selőjét. Tauschinski Lengyelország­ban született, egyetemi hallga­tóként került Ausztriába, a fa­sizmus alatt koncentrációs tá­borban volt, kiszabadulása $ A magyar olvasók alig isme- ^ tik a mai osztrák irodalmat, $ talán csak Ingeborg Bach- $ mann vált népszerűvé hazánk- ( ban. Ezért mutatjuk be most az $ egyik rangos írót: Oskar Jan 5 Tauschinskit, a baloldali oszt­s jelzi, hogy vérbeli író könyvét olvashatjuk. A kopár hegyoldalakon ten-! geti életét az irtványok népe, sivár nyomorban, szellemi sötétségben, babonás félelem­ben, koldulva, reménytelenül. Mozdulatlan, állóvízszerű élet; az itt élő embereké, egészen! addig, amíg meg nem jelenik Stefan, az Ostravát járt, üldö­zött forradalmár, aki mozgás­ba hozza a környéket, az irt- vány lakóit is. Éhségtüntetést szervez, s meghurcoltatása árán is kiharcolja a vidék nyomorultjainak a kenyeret. Mária és Stefan szerelmé­nek története a könyv leg­szebb, legtisztább részei közé tartozik s derűs színeivel fel­oldja a regény sötét, nyomasz­tó alaphangulatát. A regényt Roncsol László fordította. Rudolf Jasik, a fiatalon,' negyven éves korában elhunyt szlovák író első regénye volt A kristály vizű folyó partján, amely a bratislavai Tatra és a budapesti Európa Könyvkiadó közös gondozásában az elmúlt napokban jelent meg magyar nyelven. Az író regényében a Kysuca vidékére viszi el az olvasót. Az első köztársaság nyomoráról fest lehangoló, de egyúttal felemelő képet is. A regény legfőbb erőssége az a mód, ahogy Jasik a Kysuca-vidék irtványainak feneketlen nyomorát festi. A környezetrajz, s az epizódok, a fény és az árnyék váltako­zása balladáivá formálja a re­gény stílusát, szerkezetét. Dzijano és Mária alakja, né­hány szép. tiszta fejezet, né­hány mesteri kép és hasonlat A SZISZTÉMA I Angol film j A film mai fiatalokról, em-! béri magatartásukról, kapcso- ; lataikról szól. Színhelye s Roxham, a csendes tenger- $ parti fürdőhely, de témáját $ tekintve, amely szerte a vilá-J gon általános probléma, ját-5 szódhatna bárhol, a világ bár-$ mely fürdőhelyén. A film hősei Roxham fia- $ taljai, a helybeli aranyifjú-$ ság, amely évről évre lázas $ türelmetlenséggel várja a S nyári szezont. A hosszú téli S hónapok unalma után haj-; szólják a kalandokat, futó,; alkalmi viszonyokat kötnek,; hogy egy újabb éven át le-; gyen mire visszaemlékezniük.! Tervszerűen kidolgozott szisz-! témájuk alapján, szervezett! szerelmi lottójátékot folytat-! nak a fürdőhelyre érikező esi- i nos lányokkal, asszonyokkal, i Cinikus, unott, kiégett fiatalok! benyomását keltik ezek a fel-; fokozott tempójú életet élői fiúk és lányok, pedig nem ; azok, az kiderül, amikor az! éveken át összeszokott társa-! ság egy napon felbomlik.! Nehéz völna pontosan ele-! mezni, hogy miért. Felvető-; dik bennük a kérdés, aminek; hangot is adnak: hová vezet; mindez? Unják a naponkénti; kószálásokat, hogy estéről es-j téré lessék a lányokat. Az egyik fiatalember, ami-; kor megtudja, hogy a lány,; akit szeret, állapotos, elveszi í feleségül, bár társai megpró-i bálják lebeszélni róla. Egy csinos, szőke lány is megelé­geli a mesterkélt vakációs romantika hajszolását: meg­szeret egy idősebb férfit. Az­tán megégeti magát a banda­vezér, Tinker is. Senki sem tételezett fel róla komolyabb érzelmeket, most mégis szeret valakit, életében először. De a lány vakációs programjá­ban csak átmeneti szerepet juttatott a fiúnak. így a sze­relmi játszmában a saját fegyverével győzi le Tinkert, a nagy szoknyavadászt, a szisztéma kidolgozóját. A film írója, Peter Draper látszólag nem mond ítéletet, csak megmutatja a megbot­ránkoztató eseményeket, de ezzel egy időben már véle­ményt is mondott arról a könnyelmű, felelőtlen élet­módról, amelyet hősei foly­tatnak a film elején. Érdekes és elgondolkoztató filmet al­kotott. Tinker szerepében Oliver Reedet láthatjuk. A film két tehetséges női főszereplője Jane Merrow és Julia Foster.

Next

/
Thumbnails
Contents