Pest Megyei Hirlap, 1966. március (10. évfolyam, 50-76. szám)

1966-03-27 / 73. szám

1966. MÁRCIUS 27., VASÁRNAP jicc tét 9----------------------------- elin­| Az öregember | dúlt a----------------------------- piacra, h ogy vásároljon magának egy levesnek való tyúkot. Azok közé az öregemberek közé tartozott, akikről el sem tudja képzelni az em­ber, hogy valaha is fiata­lok lehettek volna. Lassan ment, de a lépcsőházban megállt, mert eszébe jutott, hátha rosszul zárta be az ajtót. Visszament, s hogy rendben találta a zárat, megnyugodva indult a lép­csőhöz felé, de ott ismét csak megállt, mert elfelejtette, hogy mit végzett. Éppen négyszer tette meg az utat oda-vissza, ellenőrizni a zá­rat, s az ötödik is csak azért maradt el, mert ad­digra kiment a fejéből az is, hogy zár van a kilincs felett. A tyúkot azonban nem fe­lejtette el. Azt főztek teg­nap, vasárnap a szomszédban, olyan jó szaga volt, hogy a finom levesre gondolt egész éjjel. Rendes emberek a szom­szédok, az asszony is ren­des, ha kért volna, biztos megkínálják. Ö azonban in­kább elhatározta, hogy más­nap főz magának. Özvegy- ember már régóta, értett a konyhához, így hát elindult a piacra, hogy kiválaszt egy megfelelőt, olyat, ami nem is túl drága. Járt-kelt a ko­fák közölt, értő szemmel vizs­gálta a sokféle csirkét, tyú­kot, de mindegyiknek sokall­ta az árát. Végül aztán egy asszony igazán kedvező aján­latot tett: egy kakast kí­nált potom pénzért. Az öreg­ember kézbe vette a kakast, vizsgálgatta s ki is mondta amire gondolt, olcsó ez, de túl öreg levesnek. A kofa ezt nem is tagadta. Utolsó érvként azt mondta, hogy igaz, hogy öreg, de hát az öregember se fiatal, így hát jószerint összeillenek, annál is inkább, mert még öt fo­rintot levett az árából. Létre­jött a vásár. Mire magához szorította a szelíd állatot, már boldogan indult haza­felé azzal a tudattal, hogy jó boltot csinált. Ajtajához érve tétovázott egy pillanatig. Ahhoz, hogy elő tudja venni a kulcsol, le kellene tenni a kakast. De ha leteszi, hátha elfut, ki tudja milyen alattomos jószág, még ha most szelíd is; és akkor oda nemcsak a sok pénze, de még a levese is. Eszébe jutottak a különlé'- gesen finom ízek, a nyelve a szájpadlásához tapadt, ahogy felidézte az igazi hús­levest, s ez olyan erősen ha­tott rá, hogy már semmivel sem törődött, letette a ka­kast a földre, előkotorta zse­béből a kulcsot, s nyitotta vol­na az ajtót, deltát a zár nem engedett. Erőlködött egy da­rabig, s lefelé figyelt a ka­kasra, de az nagyon szelíd jószág volt valóban, meg sem mozdult, pedig eltartott vagy tíz percig, amíg észrevette, hogy nyitva van az ajtó, azért nem mozdult a kulcs. Nagy- nehezen lehajolt, felemelte a kakast, s bevitte a kony­hába. Aztán spárgát szedett elő az egyik fiókból, s oda­kötözte az asztal lábához. Hogy ezzel végzett, pihent egy pillanatig, majd visz- szament az ajtóhoz, két kulcs­ra is zárta, aztán elindult, hogy vizet tegyen fel, de közben háromszor is ellen­őrizte, jól csukta-e be a konyhaajtót. Kikereste a leg­nagyobb fazekat. Sok levest akart főzni, nagyon sokat, hogy eltartson egy hétig is. A legnagyobb fazék öt lite­madal rés volt. Addig nem is esett baj, míg vízzel meg nem töl­tötte, de ahogy tele lett, hiába próbálta megmozdí­tani, kétszer is, háromszor is megkísérelte, míg ki nem löttyent a fele a lábára. A hideg víztől megijedt, elen­gedte a fülét, mire a lábos lecsúszott a földre, nagy csörömpöléssel gurult, neki­ütközött az asztal lábának, éppen oda, ahová a kakast kötötte. Szerencsére sem a kakasnak, sem a lábosnak nem esett komolyabb baja. Feltörölte hát az öregember a vizet, felemelte a földről a fazekát, s most már egy kis bögrét fogott és azzal töltö­gette' tele. Megtalálta a gyu­fát is, megggyújtotta a gázt, aztán elégedetten lépett hátra. Le is ült egy pár percre pi­henni, s hol a szépen égő gázlángot, hol pedig a kakast figyelve, pontos tervet készí­tett, mit is kell tennie addig, míg elkészül a leves.---------------— továbbra se A kakas | mozdult.------------------ Ijedten lé­pett mellé, de nincs baj, nem döglött meg, mitől is pusztult volna el, hiszen olyan szép, derék jószágnak látszik, más­fél kiló biztos megvan, ha nem több; isteni leves lesz belőle. Hogy pihent egy kicsit, is­mét erősnek érezte magát. Felállt, mégegyszer végigné­zett a kakason, aztán kikészí­tette az asztalra a szükséges kellékeket. Először a fűszere­ket szedte elő, szerencsére volt mindenből elég, aztán odarakta az asztal közepére a deszkát, majd keresett egy megfelelő kést is. Volt ott ilyen is, olyan is, a legtöbb rozsdás, de egy megfelelőnek mutatkozott. Ahogy kipróbál­ta remegő kezén az élét, nyomban bizonyította is al­kalmasságát a szerszám, ki is serkent a vére. Ha a vért nem látja, észre sem veszi a sebet. Letette a kést, becsoszogott a szobába és addig kutatott, amíg egy tisztának látszó ron­gyot nem talált, azzal bekö­tözte, jó csomót kötött rá, és fogával szorította meg a vé­gét. A seb rendben lenne, de ismét kifáradt, lepihent hát a konyhaszékre, és örömmel tapasztalta, hogy forr már a vize is. Jó forró vízzel gye­rekjáték lesz a kopasztás. A gázt takarékra tette, de visz- szaült még pihenni, s hogy örömét lelje a kényszerű lus­tálkodásban, ismét csak a ka­kasát vette szemügyre. Mit is tagadja, látszik rajta, hogy öreg. Viszont egészséges állat, az biztos, mert lassan eleve­nedni kezd, feláll, és egyet­kettőt lép is. Nagyon jó lesz levesnek, legfeljebb majd to­vább kell főzni — döntötte el, és feltápászkodott, fogta a kést és elindult a kakasért. Lehajolt, felemelte, de a spár­gáról megfeledkezett, így az megrándult, kicsit meg is tán- torodott ettől, komolyabb baj szerencsére nem történt. A kakas nyugodtan tűrte az egészet, azt is, hogy az öreg­ember a hóna alá vegye, és úgy leíérdepelve, kibogozza a spárgát. Ez bizony lassan ment, de egyszer csak elké­szült vele. A hajolgatástól megszédült egy csöppet, a finom leves gondolata azon­ban ismét csak erőt adott neki. Ügy ahogy azt koráb­ban eltervezte, a vízcsaphoz ment. Odatartja, ne csurog­jon a földre a vére. Eszébe jutott, hogy amikor gyerekko­rában otthon baromfit vágtak, tálba csöpögtették, s megsüt­ve finom csemege volt a gye­rekeknek, de erről lemondott, egyszerre nem megy a dolog. A kakas, ahogy megérezte a vízcsap öntöttvasának hidegét, felemelte a fejét. Az öregem­ber úgy érezte, mintha a sze­mébe akarna nézni az állat, ott kutatva, mi is a szándéka vele. Félrefordult hát, bal ke­zével próbálta megragadni az állat nyakát, hogy majd a jobbjában tartott késsel el­végzi a munkát. Az a dög azonban amilyen szelíd volt eddig, annyira elevenné vá­lik, csapdos a szárnyával, és még a lábát is veszettül moz­gatja. Utána kap a másik ke­zével. A kés vége megböki az állat szárnyát, erre nagyot csap vele, és kiugrik a kezé­ből. Ügy megijedt, hogy a kést is elejtette. A kakas nekiira­modott és apró, de gyors ug­rásokkal menekült. Ráadásul még nyitva találta a szoba­ajtót is, így oda szaladt be. Az öregember megy utána. Megállj te, szorította össze a fogát. Megpróbált felágas­kodni a szekrényhez, de nem érte el, pedig eszébe jutott, hogy amikor ideköltöztek, sámli nélkül segített feleségé­nek felrakni a téli körtét. A kakas egészen a falhoz húzó­dott, és az öregember úgy vélte, hogy kárörvendő vi- gyorral bámul rá. Elfogja a düh. Csapkodni kezd, kiálto- zik, az állat szárnyát verdesve ugrál el előle, és semmi haj­landóságot nem mutat arra, hogy feladja egyre biztosabb­nak látszó menedékét. Pár percig tartott a küzde­lem, s úgy ért véget, hogy elfáradt öregember is, kakas is. Lihegve ült hát le az ágy szélére, erőt gyűjtött az újabb küzdelemre. Farkas­szemet néztek egymással. Az öregember végigdőlt az ágyon és erősen gondolko­zott. Éhes is lett már na­gyon, már-már rászánta ma­gát, hogy harap egy falás kenyeret, de összeszorította a fogát és feltápászkodott inkább. A sebe vérzett, ezért újabb rongyot keresett, is­mét ■ bekötötte, majd kiment a konyhába és nem törődve a fazékban fortyogó vízzel, becipelt egy hokedlit, majd egy újabb ötlettől kapva a seprűt is és odatámasztotta mindkettőt a szekrényhez. Elhatározta, még öt percig pihen, aztán már gyerekjá­ték lesz az egész: feláll a székre, leveri a seprűvel azt a dögöt, és akkor hamaro­san kész lesz az a leves. A gondolattól annyira elége­dett lett, hogy már a kakas­ra se haragudott. Annál is inkább, mert fáradtnak lát­szott az is nagyon. Felállt, odalépett a szekrényhez. Ahogy lehajolt a seprűért, azon vette észre magát, hogy beszél a kakashoz. Jól van kakas, becsülettel küzdöttél, de most már add meg ma­gad, hiszen az a sorsod, hogy a fazékba kerülj. Megpróbatt felállni a székre, Csakhogy ez nem ment olyan könnyen. A harmadik sikertelen pró­bálkozás után előkereste a kissámlit, arra lépve már könnyedén elérte a széket, de most a seprűt felejtette lent. Visszament érte, meg­fogta a végét, és végre ott állt szemtöl-szembe a kakas­sal. Először szép szóval pró­bálkozott, de látszott, hogy a kakas elkészült a küzde­lemre. A falnak támaszkod­va mereven figyelte az öregembert. Egy pillanatig nézik egymást, aztán az öreg­ember fogja a seprűt és a kakas felé vág. Az első ütést elhibázza, a kakas könnye­dén kitér előle. A máso­dik már közvetlenül az állat mellé csapódik és ettől az öregembernek bizonysága tá­mad, mégis csak övé lesz a győzelem. Egy pillanatig erőt gyűjt, a kakas egyre remény- telenebbül hátrál, dehát a fal nem engedi. Felemeli a seprűt, és éppen el akarja lódítani, amikor a kakas vég­ső reménytelenségében cse­lekvésre szánja el magát és nagy ugrással az öregem­bernek indul. Ettől az öreg­ember úgy megrémült, hogy visszalépett és lezuhant a székről.--------------------------------- mun­I Abban a házban | kás- -------------------------------- em­berek laknak. Csak délután tért haza a szomszédja, aki­nek négy gyereke van és prés­gépen dolgozik. Fáradtan ment el az öreg szomszéd aj­taja előtt, de arra felfigyelt, hogy a nyitott felsőablakon gomolyog ki a gőz. Bekopog­tatott, s mire nem jött vá­lasz, lekiabált a házmester­nek. Fel akarták törni az, ajtót, de erre nem volt szűk- , ség, mert az nyitva volt. O tt feküdt az öregember a szekrény előtt hanyatt. A szoba tele volt toliakkal, s egy lépésre az öregembertől j meglátták a kakast is. Az \ ember a tarkóját ütötte meg, i mozdulatlanul feküdt, arcán' az a pillanat hagyta az utolsói nyomot, amikor még bízott: győzelmében. A kakas még meleg volt, I nem rég történhetett az eset j állapította meg ebből a szom- j szédasszony. A házmester, \ hogy megtegye ami a köte-\ lessége, elindult telefonálni, j Egy óra sem tellett bele, már] el is vitték az öregembert. j A házmester kulcsra zárta az \ ajtót, meg is rázta a zárat, i biztos-e, nehogy illetéktelen j jusson a lakásba. Aznap este későn lett kész', a vacsora a szomszédban. Míg] az ételre vártak, az asz-: szony mesélte a férjének az] esetet, tágranyílt szemmel \ figyeltek a gyerekek is. Mi- j után megadták azt, ami ki- \ jár a megholtnak, az ősz-; szony hozzákezdett a tálalás-] hoz. Kicsit aggódott, hogyi ízlik-e majd az öreg kakas-l ból főtt leves, dehát a csa-! ládtagok elégedetten kana-! lazták az ételt, a férj meg\ is jegyezte, hogy asszonya; milyen jól gazdálkodik, hi- \ szén hétköznap is kerül ba-\ romfi az asztalra. Csak a j legkisebb gyerek szólt, hogy j rágós ez a hús. Anyja azon-? ban megkönnyebbülten hur-\ rogja le; „Csak rágjad, attól \ erősödik a fogad”. ? ^jrsssSJJ'SSSSSrSSSSSXSSSSSSSSSSSSSSSySSSSSSSSSSSSSSS/SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS’ ^ | Borbély Tibor: | A régen elesettek szonettje j ? 1 S OSZTYAPENKÖ KAPITÁNY EMLÉKÉRE $ 1 5: Ö, azt hiszik, könnyű előre menni! Dalolni: „Föl, föl, te éhes proletár...” s egyszerű dolog szívből énekelni, míg a hallgató csupán tettekre vár. ^ I Regem —, mi akkor is hittük, hogy semmi és senki se tarthat minket vissza már, s ezért: gyors volt a mars, s nagyon szeretni kell azt, ki a sorba nem parancsra áll. $ ' I Mentünk. Elestünk. Testünk hullt halomba. Nem tudták nevünket és semmi pompa megszolgált sírunkba minket nem kísért. I I ^ Hittük: jó ügyért pusztulunk naponta. S tudtuk, értük is —, bár senki se mondta, S hallgató, várakozó emberekért! 3 5 Mese a borravalóról VÁROSSZÉLI REGGEL (Foto: Kotroczó) E gyszer volt, hol nem volt egy ország. Ennek az or- i szágnak pedig egy igen tiszte* i letreméltó polgára, aki min- i denben követte a szokásokat, í Ha bement valahová, levette a i kalapját, az íróasztal előtt mé- : lyen meghajolt, borravalót i adott a fodrásznak ... i Történt egyszer, hogy ven- i déglőben étkezett. Amikor be- í fejezte az étkezést — annak : rendje és módja szerint — íodaintette a fizetőpincért. Fi- ; zetett. A főpincér megszámolta a pénzt. Nem akart hinni a sze­mének. A pénz több volt. Mégegyszer számolt, és a fe­lesleget visszaadta. — Borravalót nem foga­dunk el! — mondta, miközben mélyen meghajolt A vendég arca hosszúra nyúlt, mint a lopótök. — De uram!... A főpincér ismét meghajolt, orra majd a padlót érte. — Mondja, miért aláznak meg bennünket a vendégek? — kérdezte a főpincér. — Mi­ért nem adnak borravalót a szatócsnak, a hentesnek, a csemegésnek? Miért csak ne­künk? — Mert így alakult ki! Ezt már csak magának mondta, mert a főpincér el­tűnt, a felesleges pénzt pedig ott hagyta az asztal sarkán. N em nyugodott bele a ku­darcba. Este - Ismét megjelent a ven­déglőben. Vacsorázott és fize­tett. Gyorsan felkelt az asz­taltól. Magára kapta a felöltő­jét, már éppen indulni akart, amikor megállította a főpin­cér hangja. — Uram! Jobb kezében ezüsttálcát egyensúlyozott. A tálcán pénz volt. — Uram, elszámolta magát. Itt a visszajáró pénz! A vendég nagyot nyelt és elment. Útközben találkozott a ma­nóval. Elmondta neki, hogy mi bántja. A manó egy vesz- szőt adott neki. Azt mondta: „Ha ezzel háromszor suhin­tasz és azt mondod: „Abra­kadabra, ólium pólkim, szve- ketesz tórium, a lámpában nincs petrólium”, minden kí­vánságod teljesülni fog. Nagyon megörült ennek a vesszőnek. Elhatározta, hogy a vessző hatalmát először saját magán próbálja ki. Hazament. Odaállt a tükör elé, suhintott a vesszővel, és elmondta a varázsigét: és úgy, ahogy kívánta, egy gyönyörű nő állt a tükör előtt. Fekete haja vállára omlott, a szeme pedig úgy csillogott, mintha Bagarollal fényesítették vol­na. Suhintott, és elmondta a va­rázsigét. A nő eltűnt és ismét ő állt a tükör előtt. Többször kipróbálta a vesz- sző varázserejét, mindig si­kerrel. Hol űrhajós volt, hol főosztályvezető, hol igazgató, hol főpincér. Az utóbbi eset­ben próbálkozott a borravaló­val. Elfogadta. És nem érzett lelkiismeretfurdalást, pedig a távozó vendégre még a felöl­tőt sem segítette fel. Hát idáig süllyedt! A borravalóért még a legszükségesebbet- sem teljesíti? M ásnap ismét megjelent az étteremben. Ebédet ren­delt, és mielőtt fizetett volna, az asztal alatt suttyomban megsuhintotta a pálcát, s el­mondta a varázsigét. A főpincér azonnal ott ter­mett. Megnézte a számlát és átad­ta a pénzt. A fogashoz ment, leemelte a felöltőjét, a főpin­cér azonnal odaugrott és fel­segítette azt. Már indulni akart, amikor a főpincér meg­érintette a vállát. — Uram, ön elszámolta ma­gát! — és visszaadta a borra­valót. Egy világ omlott össze ben­ne. Amint kiment, eldobta a vesszőt. Elhatározta, hogy más módszerhez folyamodik. Este megleste a főpincért, Hosszú ideig kisérte. Egy sö­tét mellékutcában pokrócot dobott a fejére, és magával hurcolta. Otthon válogatott kínzásokkal próbálta rábírni a borravaló elfogadására. Min­den hiábavalónak bizonyult. A főpincér még ájultéban is azt hajtogatta: — Uram, én a fizetésemért is tisztelem a vendégeket! Nagyon megbánta, hogy el­dobta a vesszőt. Elment, hogy megkeresse. Szerencséje volt. Amint meg­találta, hazarohant, megsuhin­totta a feje felett, elmondta a varázsigét és csodálatosan szép nővé változott. És ekkor így szólt a főpincérhez: — Mindig rád vártam. Ju­talmul a tiéd vagyok! A főplncér térdre hullott és megcsókolta a kezét. Még ma is boldogan élnek, ha meg nem haltak. Szalai János

Next

/
Thumbnails
Contents