Pest Megyei Hirlap, 1966. február (10. évfolyam, 26-49. szám)

1966-02-09 / 33. szám

wir MEortt v/íirfqp 1366. FEBRUAR 9., SZERDA A fiatalok Világosabb színeket Az évszakhoz igazodva 0S O ClIVOf Siker: a vikingkabát Molendáék háza Milyen ruhát szerelnének s igényelnek a fiatalok? Ezer­nél több fiatal - véleményét kérdezte meg a közgazdász, a pszichológus, egy igen hasz­nos. érdekes piackutatás kere­tében. A kapott válaszokat feldogozták. A Beloiannisz Gyátba, a Marx Károly Köz­gazdaságtudományi Egyetem­re és a főként vidéki fiatalo­kat alkalmazó Vörös Csillag Traktorgyárba mentek ki a kereskedelem szakemberei. Örvendetes a piackutatás egyik összegezése: nincs nagy eltérés a fizi­kai és a szellemi munkát végző fiatalok válaszai, kívánságai között. A traktorgyáriak nem kíván­ják, sent az oldalt, sem a há­tul slicceit zakókat, az egye­temisták viszont az egészen újszerűre, a legmodernebbre adták szavazatukat. Az egye­temisták. de ugyanígy a Be- loiannisz-b<jli szerelők, techni­kusok, szakmunkás fiatalok is több alkalmi öltönyt kérnek a konfekcióipartól. Alpakka- szerű alkalmi ruhákat és: szmokingot. (A nagykereske­delmi vállalat a kívánságot meghallgatta, s máris több száz szmokingot rendelt az egyik kisipari szövetkezetnél.) A piackutatás egyik érdekes­sége: külön megkérdezték a lányokat, milyen ruhában sze­f retnék látni hétköznap a fiú- ! kát. A lányok és a fiúk ízlé- | se közt már van különbség. | A lányok azt szeretnék, hogy j mindig mutatós öltönyben I járjanak a fiúk, a fiúk vi- j szont hétköznapra a kényel­mesebb, sportosabb ruhákat j kedvelik. Űj fogalom, új szó szüle­tett a divatban. A szabad­idő-öltözködés. ! Külföldön már évek óta di­vat, kereskedelmünk most ösztönzi, sürgeti az ipartól ezeket a könnyű, munka utánra, kirándulásra, sportra alkalmas kulikat, blasereket. Az első széria tavaszra ha­marosan meg is jelenik belő- \ lük: a habszivacs kuli. A fia- i falok kifogásolták a konfek- ! cióipari méreteket, A ráhk- j illő zakónak — mondják a | fiatalok — nincs meg a ne- ! künk való nadrágja. Egy má- j sik kívánság — ez szintén új 1 igény — legyen különbség ; ismét a tavaszi-nyári és az j őszi-téli színek között. Vagy- : *s ismét a világos vagy leg­alábbis a középszínek do­mináljanak. A nagykereskedelem már megrendelte a világos színű kelméket az ipartól: idén még csak kevesebb lesz be­lőle, 1967 tavaszára ígérik az igények kielégítését a világos színű kelmékből. A kívánságok meghallgatá­sa után a kereskedelem is i ígéretet tett: gyorsabban kö­veti a divat változását, meré­szebben rendelik meg az új fazonokat. A Május 1. Ruha- j gyárban például most úgyne- i vezett vikingkabátokat ren- I deltek meg. Érdekes ezek tör- | ténete: a gyár kanadai ex- i portra készítette a kabáto- ! kát, a nagykereskedelem era- ! béréi meglátták, s most, sze- í zon utáni próbaképp, ezer I darabot rendeltek belőle. Egy ' hét alatt elfogyott. Az alkalmi ruhák leg­újabb fazonját is hama­rosan kapni lehet majd az üzletekben: a kétsoros, hatgombos öltönyöket. A kétsoros öltönyök nem azo­nosak a régi kétsoros ruhák­kal, keskeny fazonnal készül­nek, a gombok közelebb áll­nak egymáshoz, és a harma­dik gpmb nem vendéggomb­ként szerepel, mint a régi kétsorosokon. (kőbányai) Alighanem tavaszcsaloga- tónak szánták: tarka lep­kék lepték el az országot. A kiinduló pont, a bölcső mindenütt a postahivatal. Jól sikerült, szép új lepke bélyegsorozat talál naponta ezer és ezer gazdára Kiépült az erdei mikroklíma állomások hálózata Az Erdészeti Tudományos Kutató Intézet befejezte az ország mikroklíma és ökoló­giai megfigyelő hálózatának kiépítését. A soproni kutatók irányítása alatt jelenleg tíz mikroklíma és ökológiai állo­más működik az ország kü­lönböző tájain, igy Gödöllő környékén is. Az állomások az egyes tájak éghajlatát és a faállomány magtermése kö­zötti összefüggéseket vizsgál­ják. A tölgy. bükk. és fenyő- «idő- -felújításához, új erdők telepítéséhez ugyanis egyre több és jobb minőségű magra van szükség. Ehhez nyújtanak segítséget az állomások, ame­lyek nemcsak a klímaviszo­nyokat vizsgálják, hanem a fakárosítók, magtermést befo­lyásolok szerepét is. A falu 30 évvel ezelőtti ve­zető emberét mai vezetője, a tanácselnök ajánlotta figyel­membe. S az ajánlás meg­érdemelte a figyelmei, hi­szen nem sok egykori fa­lusi bíróról hallani, hogy 1944-es viselkedése miatt el­hurcolták a fasiszták. Molenda Károly szép szál, egyenes öregűr. Fényesre tisz­tított csizmában, munkakö­penyként használt ballonka­bátban tűnik fel az* udvar hátsó végéből, amikor benyi­tom a kaput. Tekintélyes Molendáék há­za, több szobán is átme­gyünk, míg odaérkezünk, ahol fűtenek. Az ebédet is ott melegíti Molenda bácsi felesége. — Vedd le a ballonkabá­todat — szól az urának. De ő legyint és leül. — Hány évig volt bíró Pi­lis csabán? — Huszonkét esztendeig. Hétszer választottak meg. Megtudom, liogy történt régen a községi elöljáróságok — bíró, helyettese, esküdtek — választása, le is írom a fia­talabbak kedvéért: Elsősorban a nagygazdák jöttek számí­tásba, ahogy Molenda Ká­roly mondjá, azért, mivel vagyonilag feleltek. S a vá­lasztás? Egybegyűlt a falu, kikiáltották a jelöltek nevét, s akinél a leghangoisabb volt az éljen, az győzött. Molenda Károly jelölését 50 holdja biztosította. Igaz, ezen a vidéken nem ért annyit a föld, mint más­felé, itt egy kataszter ara 2—8 korona között moz­gott. Szemben a falon berámá- zott fénykép. A negyven év­vel fiatalabb Molenda Ká­roly két szép lovat hajt. Tet­szik, hogy a fényképen is olyan sovány, mint most, 80 évésen, a lilik of' éppen' iál£-' Icjfkezik ’ a lovaira. S közben mégtudom, hogy az Árpád Gimnáziumban érettségizett, Budán. Furcsa. — Hogyan. miért került koncentrációs táborba a há­ború alatt? — Két okból. Az egyik: ve­gyes, sváb, tót, magyar falu , volt Piliscsaba. Soha itt nem­zetiségi probléma nem vető­dött fel, legfeljebb a kocs­mákban. de ott is csak vir­tuskodásból. A legtöbb em­ber három nyelven beszélt, s valóban meg is értettük egy­mást. Amikor szervezni kezd­ték a Volksbundot, akkor kezdődött a baj. Sokan beléptek a németek közül, mert nem sajnálták arra a vezetőik sem a pénzt, sem a propagandát. Csak ak­kor ijedtek meg, amikor be kellett vonulniuk a német hadseregbe — úgy vélték, job­ban megússzák a háborút magyar katonaként, a volks- bundista vezetők akként íratták alá velük a belépési nyilatkozatot, hogy azt mond­ták, a^ csupán segélykére­lem ... Jöttek aztán hoz­zám, mint bíróhoz tanácsért a sorkötelesek. Mondtam, alá ne Írjanak semmit. Mondtam ezt tíznek, húsznak — vala­hogy kitudódott. A másik ok, amiért elvittek, az lehetett, hogy kidoboltat- tam, senki zsidó házba be ne merje tenni a lábát, hogy fosztogasson. Meg kellett ten­ni ezt akkor már egyesek miatt — bár a község jó ré­sze szerette az itteni kereske­dőket, akik hitelbe is adtak. — Tudta, hogy veszélyes, amit tesz? Olyan ártatlanul folytatja, mint aki nem lát bele a világ gonoszságaiba. — Nem vittek volna engem el, ha a feleségem nem erő­szakoskodik. Mikor jöttek ér­tem— éppen lovat indultam vásárolni a szomszéd faluba, az asszony remegett, hogy ne szegüljek ellent. — Valóban hitt abban, hogy megmenti az igaza? — Megmondtam a vélemé­nyemet a-Svábhegyen is, ahol kihallg2Ttak: Egy' régi' íafübeH kérdezett, ez volt a .szeren­csém. Azt tknácsóUá' r‘hÖkém', ne sokat b eszél j ek. — Aztán? — Be vagon íroztak minket, és Becsben, az Erzsébet fegy- házba szállítottak. Ott voltam egy hijján nyolc hónapig. — Miért egy hijján? — Mert egy hónapra Maat- hausenbe vittek, tévedés foly­tán. A börtönben felolvastak pár száz nevet, hogy azokat továbbküldik. Én nem voltam köztük. Mikor az udvaron sorakoztak a kijelöl­tek, elbúcsúztam az ismerő­söktől. Oda lépett hozzám egy vörös hajú német, ordított, hogy álljak a sorba. Hiába magyaráztam néki, hogy nem tartozom közéjük. Ez a végig, jóhiszemű öreg­ember itt jön először dühbe. Azt is finoman azért: egy ró­zsaszín árnyéle fut át az ar­cán. — Azt a vörös -hajút de meg­kerestem volna később! Egy hónapig jártam francia rend­őregyenruhában a lágerban, mert nem tudni, miért dé azt adtak ránk. Később kerestek a bécsi börtönből. Kimutatta a hiányomat az adminisztrá­ciójuk. Visszavittek. Amikor az oroszok bevonul­tak Bécsbe a tolmácsuk let­tem. MÁVAUT egyenruhában ha­zaérkezik ifjabb Molenda, aki már maga is meglett, családos férfi. Mint megtudom Károly bácsi másik fia üzemvezető valahol. — Aztán kuláklistára kerül­tem. Néha azért felkerestek a tanácsházáról, kezdetben ne­hezen ismerték ki magukat a községi ügyek intézésében. Az egyik szomszéd faluban volt egy kommunista börtöntár­sam, az segített ha valami igazolás kellett. A házam meg­maradt. A földet én ajánlot­tam fel, s alig hiszik, ha mon­dom, egyszer sem néztem meg azóta. Dolgoztam tok helyen a húsz év alatt, még Kazincbar­cikán is talpaltam gumicsiz- mát.i Aztán tíz évig raktáros voltam a szomszéd állami gaz­daságban. Ügy tudóin, szeret­ték ott. Most már régóta nyugdíjas vagyok. Kikísér a kapuig. Elég pusz­ta az udvaruk. Az öregúr sér­tődöttségtől mentesen áll a közepén. Padányi Anna s/s/ssss?//s/ssssss/ss/ssssss/ss/sssss/ssssssssss///ss/s/ssssssssss/ssssssss/sssss/s/s///sssssssss/sssssssssss/ssssssssssssssss/sssss/y//ssssss/sssssssssssssssssssssssssssssssss/sssssssssfssssss/ssssssss/sssysssss/sssssfssss/sss/ssss/sss/ssssssssssssss/s/ssssssssssss András Ida: Csendes beszélgetés A szokástól eltérően este pontosan érkezett a kis­városi vicinális. Az állomás előtt emberekből nőtt erdő, kicsi, nagy fákkal. A koro­nán kalappal, kendővel. A rieonfénytől valamennyien holdvilág arccal. A szem, az orr árnyéka furcsa grimaszt húz, vigyorgó szájuk óriásra nőtt, s a fogak az adventi kereplő elkopott ékeire ha­sonlítanak. Az öreg moz­dony pihegve fújtat, ködbe­borít mindent, hogy csend legyen már, de a lárma ettől csak nagyobb. A bá­dogvégű selyempapírból te­kert trombiták koncertjét nem lehet túlharsogni. Félig telt korsókkal, bütykösökkel várják az érkezőt, ott koc­cintanak már a vonatlépcsőn, az ablakban, s a tülekedéstői kriksz-kraksz jóslást fest a hóra a vörös bikavér, csur- ran a lábakra a drága ne­dű. Szilvesztei! Az év utolsó bolondos napja. 1965-ben az utolsó este, az utolsó éjsza­ka. Ölelve, karolva, csomag­ját cipelve szalad mindenki. Percek alatt kiürül az állo­más. A magára hagyott mozdony fázósan prüszköl, mérgét az imént kifújta. Dermedő testén millió víz­csepp, fagyottan, kényesen fénylik. A házak ablakai világosak, kancsaiítón nevető szemek. Soványak, nagy hasúak és ikrek. A vendéglők, étter­mek telve, hangosan dalol­nak. nevetnek, búcsúznak az emberek. A kaszinóból kiáradó friss Let-kis, meg a nagytemplom orgonájának mély hangú há­laadása összekeveredve olyan, mint a bakfis. meg az öre­gedő ember tánca. Pajkos és reszkető, dévaj és elnéző. C sak egyetlen hely sötét a( városban. Egyetlen hely,' ahol nem régen fényben úszott minden, virág borí­tott mindent. Csendes me­rengéssel álltak ott azok, akik most vágyakozón, he- vülve isznak, beszélgetnek. Itt az elmúlás csendessége, a szép, a rossz, a szeretet em­léke, a fényben az élet, az új remények, kívánságok fü­zére. Egyedül ballagott Anna a sötétben, kerülve a táncoló léptekkel haladó lármás em­bereket. Nem is gondolko­zott, szét sem nézett. Hosszú, lusta léptekkel közeledett a teljes sötétségbe. Belső kény­szer hajtotta ide. A kapu nyitva volt, fázósan nyikor­góit, s ‘hogy becsapódott is­mét, a zavarás miatt, szem­rehányóan rázta le magáról az ujjnyi vastagságú dér­kristályt. A keskeny utak fe­hérek, ember lábának nyoma sehol. Hó borít be muszlin- takaróként mindent. A viasz­ból nyíló virágokat, márvány­köveket, díszes apró rácso­kat, arany betűket. — Mama! Megjöttem! De sokan utaztak, tudod-e? Szo­kás szerint most is az utolsó pillanatban váltottam jegyet. Azt hittem, már lekésem a vonatot, nem leszek itt, mi­re hálaadásra harangoznak. Azt hittem, nem érek ide, amikor indulsz, s szemrehá­nyóan nézel rám, mért nem mondom el lelkendezve, hogy a magad módján az esti mi­sén miért mondj köszönetét. Igv volt ez már sok éven át, mióta felnőttem, mert olyan rosszul közlekedik a vo­nat, mindig pont akkor ér­tem ide, amikor a kis temp­lomban a „Te-deum” első pkko’-dja hangzott fel. Meg­vártál mindig, a folyosó sar­kán, sötétbe öltözve, apám imakönyvével. Csak nézted piros kalapom, új kabátom, divatos táskám, lakk cipőm és vidámodva indultál, szerin­ted ez a sok tarkabarka- ság beszélt helyettem. Ilyenkor meleg volt a kony-, hában, piroslott a sparhelt, az asztalon vacsorához terítve, csak a kocsonyát kellett a pin­céből felhozni. S a mézes pá­linka mellett az üzenet: — Bontsd ei a karácsony­fát, téged vártalak vele. Az osztozásnál igazságos légy. Egyformán adj diót, cukrot, almát testvéreidnek. Ne aludj el, várj meg, hogy végig be­széljük az évet. Hát beszélgessünk mama! Mit mondjak el? Egyáltalán mit mondhatok el? El ér-e hozzád a hangom, meg ér­tesz-e? Adsz-e, küldsz-e vá­laszt kérdéseimre. Fél éve már, hogy nem láttalak, fél éve mentél el. Mi történt azó­ta? Öh, de sok minden. Ma­ma! Hallgass meg! Azzal kez­dem, ami neked a legfonto­sabb volt. De, jaj, kérésed el­lenére sem rendeztem azóta az életem. Sőt, még jobban összekuszálódtak körülöttem a szálak. Pedig nem akartam. Csak olyan hánya-veti módon, amiért annyit intettél, nem tö­rődtem vele. N a szomorodj el. Szeretek egy embert. Azaz szeret­tem. Vagy talán még mindig? Nem tudom. Olyan zátonyra futott életű ő is, mint én. Ko­molyan, higgadtan, talán kezd­hetnénk együtt új életet. Nem is tudom, hogy kezdődött ma­ma. Csak azt vettem észre, hogy együtt járunk, hogy min­den nap találkozunk. Vagy bent a gyárban, vagy munka után valahol. Nem tudom, miért kereste a barátságom. Ám, annyit kötekedett velem azért, hogy nem vagyok húsz­éves, sem csinos, meg képzeld mama, még azt is mondta a szemérmetlen, nem úgy nézek ki, mint aki jó nő lesz. Fene a rangját! Pedig úgy szeret­tem volna mindig a kedvébe járni. Nem ment. Mintha min­den ellenünk esküdött volna. Nekünk semmi sém úgy sike­rült, ahogyan terveztük. Ö azt mondja: én rontok el min­dent, én vágyók a hibás, mert keveset törődök az élettel. Én meg: ő az ügyetlen, magának tegyen szemrehányást ne ne­kem. Most is mi történt? össze­vesztünk. Nem szóval. Téttel. Ezért is utaztam el. Most ke­reshet ... Együtt akartunk szilveszterezni. Jó Is lett vol­na, hiszen éjféli beszélgetésre, karácsonyfabantásra hozzád már nem jöhetek. Minden rendben volt, minden el volt intézve, örültem, hogy az új év küszöbén majd zavartala­nul koccintok Andrissal. Mégsem így lett. Köszöntés helyett, új élet kezdés helyett elváltunk. Ű még nem tudja, hogy így van, de én igen. Az történt mama, hogy délután pár percre összeugrottunk megbeszélni: mégis, milyen le­gyen az első közös óév búcsúz­tatónk. Miután mindent el­terveztünk, azzal váltunk el: beülök a fodrászhoz, hogy szép legyek, s ő pedig elmegy ad­dig moziba. A kis csomagját ideadta, hogy vigyem fel, de olyan furcsa nézéssel kérte, mintha megbánta volna. Bár ne adta volna ide. Bolondos kíváncsiságomnak engedve, beletúrtam. S mit találtam? Borotvakészletet, valériant, nem is tudtam, hogy nyugta tó­val él, a kis táskarádióját, meg három tekercs filmet. Az elsőn véges végig sex nők Vol­tak, így, meg úgy pucéran, a másikat együtt csináltuk még tavaly ősszel, s a harmadik, az a harmadik, ami mindent elárult, erdőben készült. Most. Az idén. Ősszel. Abban az idő­ben, amikor mi annyi min­dent terveztünk együtt. K irándulni vitt egy lányt Nem éppen fiatalt, de én pár évvel idősebb lehetek tőle. Loboncos frufru árnyékolja be vörösfűzrönk vonalú hom­lokát, melltartója a pulóver alatt tűhegyesre szorítja hú­sát. Olyan ostobán vigyorog bele tele szájjal a lencsébe és olyan lustán, ernyedten nyúj­tózik Andris ánörákján a kis rádiót hallgatva a fűben. A másik kockán ugyanilyen póz­ban ő heverészik. Aztán van még azon a tekercsen más is. Kényelmes villa előtt, valahol vidéken járdát raknak. A há­ziak. S óh, Andris is. Amikor ezt megláttam, akkor világo­sodott előttem minden. Egyszer említette Andris, hogy nagyon bevágódott egy vidéki lánynál. Csúnyácska, az igaz, meg hogy tizennyolc év korkülönbség van köztük, de az nem számít. Nem a sze­relem a fontos. Az sem baj, hogy butus, sőt az csak jó, az ember nyugodtan élhet más­felé is mellette. *A férfiak má­sodszor már józanul házasod­nak. Az apja, az anyja jól ke­reső munkásember, mindent a lányuknak gyűjtenek. Mond­ták is: csak vezetőállásban levő férfihez adják a lányu­kat, akinek sok a fizetése. S a fiatalok hozományként új csa­ládi házat, meg autót kapnak. Az nem számit, hogy a vőle­gény öreg, vagy elvált, lényeg: a virgoncán élő hajadont a fő­városba vigye, ne dolgozzon és jó társaságban forogjon. Hát ez a lány van a filmen. Látod, mama, a vagyon most is vagyon, csak modern formában. Autó a divat, meg a berendezett családi ház. Van még, akit elkápráztat pillanat­nyi kényelemért. Andrissal is ez történt Én hiába igyekez­tem, hiába értem el mindent a magam erejéből, legyőztek. Egy ház, meg egy autó. Leg­szebb álmaimat zárták ki be­lőle, legszebb vágyaimat hagy­ták el. Autóstopos nem lehe­tek. Ez nekem nem megy. Hát ez történt, mama. Csak azt nem értem, miért akart akkor velem szilveszte­rezni, ha a jövőjét máshol biztosítja? Úgy gondolja ta­lán, nálam a szerelem, ott a másiknál pedig a kényelem? Mama, mondd, miért tette? Adj tanácsot? Kérlek! Szólalj már meg! Csak legalább igent, vagy nemet mondj... Mama! Mama... Jó órát ült így Anna valami megfoghatatlan, érzékelhetet­len jelre várva. A sír mellett, a kispadon. Alakja egybeol­vadt a hideg márványkockák­kal. Kabátját, kalapját belep­te a hó, árnyéka az elbújó és előtűnő hold fényétől sápad­tan terült el mellette. Aztán megrázkódott. Riad­tan, félősen, kétségbe esve, bűnbánó tekintettel. Egyetlen nehéz, mély sóhaj hagyta el már csak ajkát. — Oh, mama! Miért nem hordtalak inkább a karomban, amikor megnőttem és te let­tél a gyerek? Miért hagytalak hosszú időkre magadra ? Mama! Mintha csak a kiáltástól ijedt volna meg minden. Egy­szerre csend lett. Csak egy pil­lanatra. Sötét és csend. Éjfél volt A nna restelkedően hagyta el a városnak ezt a ré­szét, hogy ilyen szokatlan idő­ben merészkedett ide. Sietett az állomásra, hogy elérje a hajnali vonatot. Hamarosan elvegyült a dudások, a kürtö­sök, a papírszalagdobók kö­zött, s erőltetett nevetéssel hárította el magától a csillám- szóró, vidáman kurjongató új­évi köszöntőket. Míg az indu­lásra várt, szívére nagy nyu­galom telepedett. Hideg volt és nem fázott, egyedül ült, de nem unatkozott. Könnyűnek, frissnek érezte magát. Jó ideig nem tudta miért, csak élvezte elégedetten. Ahogy közeledett a főváros felé, úgy örült, hogy elutazott, nem töltötték együtt a szilvesztert, nem kötelezte el magát, s lezárta az elmúlt évet. Aztán már csak azon gon­dolkozott: — Ugyan, mit hoz az új esz­tendő, milyen lesz, tartogat-e a számára a gond mellett kedvest és szépet?...

Next

/
Thumbnails
Contents