Pest Megyei Hírlap, 1966. január (10. évfolyam, 1-25. szám)
1966-01-20 / 16. szám
eta i MECVBi v/i*rlap 1966. JANUÁR 30., CSÜTÖRTÖK Makariosz Accrában Makariosz ciprusi elnök, aki Nigériából hazatérőben Daho- meyben, majd Elefántcsontparton tett látogatást, csütörtökön repülőgépen továbbutazott Ghana fővárosába, Accrába. INDIRA GANDHI ASSZONYT VÁLASZTOTTÁK INDIA MINISZTERELNÖKÉVÉ Indira Gandhi asszonyt, Dzsavaharlal Nehru leányát szerdán az Indiai Nemzeti Kongresszus Párt parlamenti ■ A Lengyel Egyesült Munkáspárt vezetőinek látogatása hazánkban (Folytatás az 1. oldalról) teljes nézetazonosságát mutatták valamennyi megtárgyalt kérdésben. A Magyar Szocialista Munkáspárt Politikai Bizottsága január 18-án vacsorát adott Gomulka, Cyrankiewicz és Kliszko elvtárs tiszteletére. Lengyel vendégeink január 19-én, az esti órákban elutaztak Budapestről. A Nyugati pályaudvaron búcsúztatásukra megjelent Kádár János, Kállai Gyula, Apró Antal, Komócsin Zoltán, Péter János és Púja Frigyes elvtárs. 31**fßk **&€ÍÓ€Ít®k A SZOVJET-JAPÁN TÁRGYALÁSOK Moszkvában, a külügyminisztérium épületében szerdán délelőtt megkezdődtek a tárgyalások Gromvko szovjet külügyminiszter és Siina japán külügyminiszter között. A tárgyai ásó kon a szovjet— japán viszony elemzésén kilapzártakor érkezett: vül jelentős helyet kap a távol-keleti helyzet. Siina japán külügyminiszter a hét végéig marad Moszkvában, majd Nyugat-Európában tölt néhány napot és január 27-én tér vissza Tokióba. Moszkvai japán körök szerint Síitának felhatalmazása van Szato japán miniszterelnök idei moszkvai látogatásának előkészítésére. csoportja 355 szavazattal 169 ellenében megválasztotta a parlamenti csoport vezetőjévé, s ezzel automatikusan India miniszterelnökévé. Indira Gandhi egyetlen ellenjelöltje Mo- rardzsi Deszai volt pénzügyminiszter, a kongresszus párt szélsőjobboldali szárnyának tagja volt. Kamaradzs, a párt elnöke egészen a választás megkezdéséig igyekezett De- szait visszalépésre bírni, de erőfeszítései sikertelenek maradtak. Gandhi asszony a szavazásban nem vett részt, a parlament üléstermében a hátsó széksorok egyikében ült. Salján egy vörös rózsaszálat viselt, ugyanúgy, mint atyja, akinek ruhájáról soha nem hiányoztt a vörös rózsa a függetlenség 1947-ben történt kikiáltását követő eseménydús években. Indira Gandhi asszony miniszterelnökké való megválasztása után rövid nyilatkozatban köszönte meg a képviselők bizalmát. Kijelentette, követni fogja a nagy vezetők — Mahatma Gandhi, Nehru, Sasztri — példáját, ugyanazon az úton kíván haladni, amelyet ők megkezdték, végül a párt összes tagjainak támogatását kérte az országra háruló feladatok megoldásához. Deszai volt pénzügyminiszter, Gandhi asszony ellenjelöltje a választás után teljes együttműködéséről biztosította az új miniszterelnököt. Nanda, India ügyvivő miniszterelnöke szerdán egy órával azután, hogy az Indiai Nemzeti Kongresszus Párt parlamenti csoportja Indira Gandhi asszonyt jelölte a kormányelnöki posztra, benyújtotta kormánya lemondását Rádhakris- nan elnöknek. A köztársasági elnök felkérte, hogy maradjon hivatalában, amíg Gandhi asz- szony össze nem állítja az új kormánylistát. SANTA-MONICA Az ötesztendős Elisabeth-Mary békésen játszadozott az udvaron vele egyidős kis barátnőjével, April-Ann-nel. A virágzó kaliforniai városkában, Sania- Monicában lakó két kislány látta a televízióban a Teli Vilmos című rajzfilmet. Elisabeth-Mary egy mandarint tett a fejére és April-Ann képzelt nyilával eél- bavette. Utánozta Teli Vilmost, a legendás svájci hőst, aki lelőtte az almát fia fejéről. — Ne mozdulj! — hallatszott apjának hangja a verandáról, ahol éppen most vásárolt 22-es kaliberű pisztolyát tisztogatta. Néhány másodperc múlva eldördült a lövés .. . Van Den- berg iszákos kalandor nem volt Teli Vilmos. A pisztolyából kilőtt golyó a kislány szőkefürtös fejébe fúródott. .. — Nem tudom, hogy bánkód- jak-e — mondta a kaliforniai szörnyeteg — ugyanis nem vagyok biztos benne, hogy Elisa- beth-Mary az én leányom-e .. • Véletlen baleset-e, vagy gyilkosság? — kérdezi a helyi sajtó. Edward Hicks, Santa-Moniea-i rendőrkapitány, aki a kis Elisa- beth-Mary halálának ügyét vizsgálja, nyílt cinizmussal szólt az ügyről. Az amerikai rend kitanult őrének szavai — a rendőri mellébeszélés sallangjaitól megtisztítva — így hangzik. — Ha van Denborg elitta a vagyonát, akkor gyilkos. Ha azonban maradt elég pénze ahhoz, hogy megfelelő bírósági védelemről gondoskodjék, akkor az eset csak sajnálatos véletlen. . . . Jerry Giesler neves amerikai ügyvéd kevéssel azelőtt, hogy meghalt, hosszú listát állított össze azokról a gazdag bűnösökről, akiket a kaliforniai bírák kellő mennyiségű dollár ellenében felmentettek. Santa- Monica, a kis Elisabeth-Mary meggyilkolásának színhelye, nemegyszer szerepel ebben a lajstromban ... Novotny Moszkvába érkezett Antonín Novotny, a Csehszlovák Kommunista Párt Központi Bizottságának első titkára, csehszlovák köztársasági elnök, az SZKP Központi Bizottságának meghívására szerdán baráti látogatásra Moszkvába érkezett. A vnuko- vói repülőtéren Leonyid Brezsnyev, az SZKP Központi Bizottságának első titkára fogadta. Sukarno fontos bojol ntésre készül A dj akartai rádió Singa- pore-ban lehallgatott szerda esti közlése szerint Sukarno elnök csütörtökön reggel „fontos bejelentést” tesz. Hold-újév Vietnamban Életbelépett az ideiglenes tűzszünet Szerdán éjfélkor — magyar idő szerint 17 órakott' — életbelépett a dél-vietnami szabadságharcosok által a Hold- újév alkalmából meghirdetett* négynapos tűzszünet. A harcok már néhány órával a DNFF által meghirdetett tűzszünet életbelépése előtt vesztettek hevességükből, jóllehet a dél-vietnami kormány a maga részéről már korábban be jelenítette, hogy csupán helyi idő szerint csütörtökön délben ad tűzszüneti parancsot csapatainak. A DNFF által meghirdetett tűzszünet életbelépése óta Dél-Vietnámból harci cselekményekről nem érkezett jelentés. Rusk külügyminiszter és Averell Harriman, aki különleges elnöki megbízottként számos országban folytatott tárgyalásokat az USA vietnami politikájáról, szerdán visszaérkezett Washingtonba. Félméteres hóban (Folytatás az 1. oldalról) kizárva, hogy egy-kettő kimarad. Ellenben mindent megteszünk azért, hogy a közvetlenül piacról élő embereket ellássuk. így szállítunk az ipar- és bányavidékekre, a Dunakanyarba, Gödöllőhöz. A kisebb települések lakói valószínűleg szombaton jutnak hússzállítmányhoz. Az igazgató a magas hóban két traktort is munkába állít. A nagytestű, könnyen csúszó hűtőkocsikat most szolgálaton kívül helyezték. SZOB, JÁRÁSI TANÁCS: Az autóbuszok pontosak. — örülök annak, hogy csak jó hírekkel szolgálhatunk. A közellátás zavartalannak mondható. A közlekedés jó. Szinte csodálatos, hogy a Szobra, illetve innen induló MÁVAUT-buszok olyan pontosak, mintha száraz kerékkel járnák az utat. — Minden út járható? — A főbb vonalak. Egyébként körrendeletét adtunk ki, Hatmillió forint a kiskereskedelmi hálózat- fejlesztésre (Folytatás az 1. oldalról) akkor a meglevő üzemegységeket csinosítják, otthoniasab- bá varázsolják. Továbbra is fontos alapelv, hogy a vendéglátást kulturáltabbá tegyék, több helyütt különféle szórakoztató eszközökkel, játékokkal szerelik fel a vendéglőket, éttermeket. Jelenleg a földművesszövetkezeti vendéglátóipar is a közelgő zárszámadásokra készül, a legtöbb helyütt ugyanis a termelőszövetkezeti, ktsz, vagy vállalati évzárókon az fmsz működik közre. És amíg a tél újra meg újra támad: a földművesszövetkezetek a tavaszra és a nyárra is készülődnek. Egyelőre a jeget hordják, mind DE KI SS JÁNOS: SÉTA A BOKROKIG (3) A LÁNY MÄR OTT VOLT az előcsarnokban, mire felöltöztem. Kifelé nézett a csarnok üvegfalán, mintha vonat ablakánál állna és a tovatűnő tájakban gyönyörködne. Persze nem látott ki, mert a vastag üvegen amúgy sem lehetett átlátni, most meg késő őszre járt és korán jött a sötétedés is. Meglepett, ahogy fogadott. Végigmért. — Addig öltözködsz, mint egy menyasszony — mondta. — Már itt akartalak hagyni. Az arcán nem volt semmi érdeklődés, láthatóan sokkal kevésbé tetszettem neki, mint bent a fürdőben tapasztaltam. — Én igyekeztem — szóltam mentegetőzve, miközben a sálammal bíbelődtem, gombol- kóztam. — Mehetünk? — kérdezte. — Azonnal ... — Azonnal, azonnal. Nem értem, mit kell annyit vacakolni. Különösen érintett ez az ingerültség és teljesen lehűtött. Amikor bent az öltözőben sze- delőzködtem, arra számítottam, hogy nincs más hátra, kint összebújok a lánnyal és lesz, ami lesz; tovább itt s*m jutottam. Bosszankodva néztem körül az előcsarnokban sétáló, cigarettázó embereken, a karosszékekben elterpeszkedő rövid lábú öregasszonyokon. Hányán hallották, hogyan beszélt velem a lány? Aztán sietve kiléptem utána a szabadba. Most már sejtelmem sem volt, hogy mit kezdjek vele. EL KELLENE MENNÜNK valahová — gondoltam —, ahogy megcsapott a nyirkos őszi este levegője. Talán innánk valamit és az mind a kettőnket feloldaná. Az ötletet azonban gyorsan elvetettem, mielőtt még kimondtam volna Még az hiányozna, hogy ezzel a lánnyal bemenjek valami tisztességes helyre. De különben is, akárhová megyek, mindenütt akad ismerős és ha vasárnap nem megy a játék véletlenül, ordítoznak a lelátón, hogy elszívnak a nők. Ennyire még nem vagyok bent a csapatban, hogy mindezt megengedhetném magamnak egy cigánylányért. És nem is illettünk egymáshoz. Én elegáns voltam és modern. Csaknem minden darabom külföldi. A túráról hoztam a nyáron. A lánynak meg kár volt lecserélnie a fürdőruháját. Felöltözve tömzsinek tűnt. Kopott bársonynadrágjához tűsarkú cipőt viselt, felül durva szövésű, magas nyakú pulóver volt rajta, a pulóver fölött meg egy rövid félkabát. Legkevésbé megnyerőnek mégis a fehér svájci sapkáját tartottam, amit egy mogyorónyi fejű, réz kalaptű díszített. A kurta, drótszerű fekete haiszálai úgy álltak el a fejétől, mintha nem is a fejbőréből, hanem a sapkájából erednének. Gyorsan eldöntöttem, hogy ezzel a lánnyal nem lehet bemenni sehová. — Sétáljunk — mondtam minden lelkesedés nélkül. A lány azonnal felcsattant. — Most? Sétálni.., Meg vagy őrülve... Még az hiányozna, hogy most sétáljunk. — Pedig nincs is hideg. — Tik mind egyformák vagytok — mondta ingerülten és megindult sietve. Közben dohogott tovább: — Tik mind azt hiszitek, hogy az ilyen magamfajta csak megy veletek sétálni és lefekszik veletek az első bokorban. Ha ősz van, ha tél van, csak lefekszik veletek. De rólam ne mondja senki, hogy vele voltam, mert én annak kitörülöm a pofáját, aki azt mondja. Ki törülöm én, meghiszem... — Én nem mondtam, hogy... — Egyik sem mondja, de mindnek azon jár az esze. BIZONYÍTGATTAM, hogy nekem ugyan nem jár semmi az eszemben, nekem csak úgy megtetszett, ahogy ott állt a fürdőben a korlátnál. És valóban, ekkor már nem éreztem semmit. Inkább azon gondolkodtam, hogyan tudnék ettől a lánytól megszabadulni. Mert hallottam már a többiektől, hogyan küldik el, aki nem akar kötélnek állni. De sehogy sém tudtam volna most azt a lezser pózt felvenni: „Hát akkor, édesanyám, viszlát, menj több falusi jégverem telik meg. Közben a szakiparosok javítják a fagylaltgépeket, itt-ott már csinosítják a kerti bútorokat. Tavasszal, vagy a nyáron több új vendéglő nyitja meg kapuját. Nagykátán a bisztró és a cukrászüzem néhány hét múlva elkészül. Pilisszentke- reszten táncos szórakozóhely- !yé alakítják át a falatozót. Szigetújfalun presszó, kisvendéglő létesül. Uj eszpresszó nyílik Veresegyházon. Ami pedig a nyári szezont illeti, arra is gondol a földművesszövetkezeti vendéglátóipar: a bőséges italválaszték mellett, a 14 hűsiüzem ötmillió palack különböző ízű üdítő italt gyárt majd. s. p. a... P Áh... Ez nem megy. Feltűnt közben, hogy a lány sietősre íogta a lépteit, s már nem is megyek, loholok mellette. — Azért mégsem kellene ennyire igyekezni — szóltam. — Tulajdonképpen hová megyünk ilyen gyorsan? Semmit sem engedett az ingerültsége. — Hová mennénk? Haza. No ez szép. Nevetni lett volna kedvem magamon. Itt baktatok egy teljesen idegen nővel, ráadásul egy egészen közönséges nővel, akinek még a nevét sem tudom és hagyom, hogy leckéztessen, mint egy gyereket. Nem vagyok én hülye? Most már biztosan tudtam, hogy szerelméről szó sem lehet, mégis megyek és azt sem tudom, hogy hová. Később elbúcsúzom tőle, valahol közelebb a városhoz — gondoltam mindjárt —, aztán meg sem ismerem többet. Ez megnyugtatott. — Még a nevedet sem tudom. Én Jaksi vagyok — szóltam, csakhogy mondjak valamit. Különben a neve sem érdekelt már, s azt is megbántam, hogy a saját nevemet szóba hoztam. A LÁNY nem VÁLASZOLT SEMMIT. Visszafordult és a szeme idegesen kutatott a sötétben. — Mi bajod? — Semmi, csak erre alul menjünk — monta és letért az útról. Már éppen kiértünk az erdei sétányról, amely a fürdőtől vezetett, és néhány lépés kellett volna csak, hogy elérjük a villamosmegállót. A lány azonban éppen ellenkező irányba tartott. Nem a villamosmegállóhoz, hanem felfelé a sínek mentén, pontosan szembe a villamoskocsikkal. Erre is vezetett egy út, amelynek csak az egyik oldalán épültek villák, a másik oldalon az erdő sötétlett. Furcsán viselkedik ez a lány — gondoltam — és készültem, hogy megkérdezem, tulajdonképpen merre lakik, de akkor újra visszafelé nézett és arra kémleltem én is. A villamosmegállónál egy kis tér volt és láttam, hogy többen is a megálló felé mennek, csupán három alak forult arra az útra, amelyen mi is ha* ladtunk. A villanyfénynél jól kivehettem, hogy a felgyürt gaüérú alakok mindhárman férfiak. Nagyhangúan fütyü- résztek és sietősen közeledtek. Megálltam és megfogtam a lány karját. — Utánunk jönnek? — Menjünk már — mondta és kiszabadította magát a kezemből. — Kik ezek? — Menjünk, menjünk. Majd megmondom. — Egy lépést sem addig, amíg nem tudom, hogy kicsodák. A lány belém karolt ás vitt magával. — Gyere, gyere. Rohadt alakok — mondta és majd elsírta magát. ÜLDÖZŐINK — mert most már tudtam, hogy utánunk jönnek — feltehetően arra vártak, hogy a forgalmas útról letérjünk. Azzal kezdődött a dolog, hogy a legmagasabb odajött hozzám és kimért udvariassággal megszólított. (Folytatjuk.) amelyben arra kérjük a tanácselnököket és a lakosságot, hogy segítsenek a közúti szolgálatnak a hó eltakarításában. CEGLÉDI TEJÜZEM: Tartálykocsi az árokban, — Szerdán először jutottunk olyan helyzetbe, hogy másfélezer liter tejet nem tudtunk beszállítani. Körös- tetétlenről hoztuk volna, de nem juthattunk odáig. — A boltok ellátása? — A tejkihordás zavartalan: ha késve is, de megérkezik. A rossz úton az egyik tartálykocsink árokba fordult. Mindezek ellenére igyekszünk fenntartani állandó járatainkat. ötvennégy helyről 198 felé kell fuvarozni! NAGYKÖRÖS Tejüzem, sütőipar: Elakadt a hóeke — kifliszállítmány gyermekszánon. — Talán holnapra helyre áll a rend. Nyolcezer liter tejünk maradt kinn. Hajnalban lapátos különítménnyel megyünk érte. Korábban nekiindultunk már, de vissza kellett jönni Jászkarajenőtől négy kilométerre, mert ott már elakadt a hóeke is. A Nagykőrösi Sütőipari Vállalat helyzete sem irigylésre méltó. — Ha autóval megy, lapátot is visz a vezető. Süteményt szánkóval, gyalogosan szállítunk. Ki-ki elhozza otthonról a gyerekródlit. Ez a legjobb segítség. A sütéshez a tüzelőt , a szállítókocsitól úgy kell vál5 Ion a kemencékhez vinni, mert a nagy hó miatt nem lehet a J sütődéhez beállni. — Liszt van elég? 6 — Liszt mindig van. E pil- ^ lanatban különben is inkább $ hurkával, kolbásszal él a kő- S rösi ember: sok a disznóölés. $ ^ DUNAI CEMENT- ÉS $ MÉSZMÜ í Nincs több tartalék. s 5; — A bányában csak erőlkö^ dünk, küszködünk. A markolók ^ nem tudják megfogni a követ ^ a törőben csak csúszkál, de ^ nem aprózódik szét az anyag. S Kedden három és fél ezer ton- $ na helyett kilencszázat hoz- ^ tunk le a Naszály-hegy oldalági bői. Szerdán jó, ha 400 tonns •5 lesz. § — Tartalék? í; — Sajnos, semmi. Heteken. ^ hónapokon át esett. Hol as ^ eső, hol meg a hó. Olyankor 8 S legnagyobb erőfeszítések árár $ sem képes a bányász annyil ^ adni, mint amennyit kellene $ A kényszerhelyzetben úgy se- ^ gítünk magunkon, hogy hárorr ^ kemence közül az egyiket le- S állítottuk és hozzáfogtunk i $ már aktuális javításhoz. Emel- $ lett reménykedünk a jobb $ időkben. $ Bár a DCM igazgatójának $ reménye válna valóra. y J Egyelőre azonban átlago- j san félméteres hó borít ; mindent. ; A vasutak járművei közleked- ! nek. A MÁV-nál általában ! egyórás késéssel. A MÄVAUT- S autóbuszok csak Zsámbékra í nem indultak el. Továbbra is S havas időre és meg-megélén- j külő szélre számíthatunk. ! k gy-