Pest Megyei Hírlap, 1966. január (10. évfolyam, 1-25. szám)
1966-01-18 / 14. szám
T üzelőállás Pillanatkép a munkásörök monori gyakorlatáról Két napig villanyfényben Ne csak jelszó legyen a takarékosság A szocializmus építésének nem puszta jelszava a takarékosság. Nem holmiféle frázis- puíogtatásról van szó, amikor mondjuk, hogy takarékoskodni kell az idővel, energiával stb. Ezen azt értjük, hogy a rendelkezésünkre álló időt a leghasznosabban, az energiát pedig a legteljesebben kihesz- íjáijpk. Nem ezt tapasztalta azonban Péteri község lakossága. az elmúlt héten. Arról van szó ugyanis, hogy a községben :naj<lr.em léét teljes napon keresztül — csütörtökön és péntekén — nappal is égtek a közvilágítási égők. Pedig a község lakossága úgy tudja, hogy erre semmi szükség néni volt. Ugyanis nappal elég világos volt a községben. Ezért tehát lem kelle'tt'égíii a villanynak, világítási ellenőrzést sem tapasztaltak a község lakói. Nem soda tehát, ha elég sokan be- ízélgettek .az esetről. Miért égnek fényes nappal a villanyok a községben? Mikor tőlem megkérdezték ugyanezt, én sem tudtam rá válaszo’ni. Sajtóiban, rádióban előadásokon igen. helyesen, sok szó esik a takarékosságról. Szükség is van. A szocializmust nem a pazarlás, hanem a takarékosság jellemzi. Sőt a termékbőség megteremtése sem jelenti a takarékosság elvének a feladását. Sőt. Amikor arra törekszünk, hogy még többet, még jobbat és még olcsóbbat adjunk a dolgozóknak, egy percre sem tévesztjük szem elől a takarékosságot. Jó lenne, ha az illetékesek ezt megszívlelnék és nem égetnék nappal is az utcai lámpákat. Vagy ha azt akarják ellenőrizni, hogy hol rossz az utcai világítás, hol nem égnek este vagy éjszaka, a közvilágítási égők. Erről is talán a legjobban és legolcsóbban este lámpagyújtás után lehet meggyőződni. <MJ) Elfogyott a „francia“ garnitúra A monori bú borszaküzletbe iéhátiy héttel ezelőtt húsz da- ab francia hálószoba-garni- úrá érkezett, leértékelt, ol- rsó áron. Azóta egy sincs meg belőle! tjÉr'ga Juhos üzletvezető szenna valósággal „elkapkodták” -, b1 era here A modern votítltt, poliészterei háiógarni- lir-a felkeltette az. új vonalú bútorok iránt az érdeklődést. Egyre-másra keresik az ipar legújabb termékeit. A hagyományos hálószoba-garnitúra iránt koránt sincs ilyen érdeklődés. ■— Javult az emberek ízlése és van is miből vásárolniuk — summázta véleményét a kitűnő üzletember. <-ő) rfogy tetsző a kisvendéglő — új ruhában ? Finom konyha, színvonalas kiszolgálás A sülysáp! vasútállomás i.oen epúit klsvendég- -úi, és fcui-iászdát nemrég -íuruztifi usAetiék. Á kei egy- 2ég rcndbehozataiura 150 ezer , or info: forditottaic. A ía- -itzai kulid részeit Köiöskörül .liájf l rpilelték. A l.otnlck- z»t e'.áiti kerthelyiség Kérí- ,éiéí 'és tetőzetét szépen kifestették. A kisvendéglő’ előtti agyágös, 'csúszós földet betonjárda vallotta fel. A konyhában villanybojlert állítottuk fel. Mind a cukrászdában, mind az italbolt sön- íésében meleg vízben mosogatják a poharakat. A középen elhelyezett cserép- kályha pedig éjjel-nappal egyszerre két helyiséget áraszt el kellemes, egyenletes" meleggel. Az ebédlőben modern csillárok ontják a fényt.. Alighogy új köntöst kapáit a kisvendéglő, Csordás Károly üzletvezető ígéretet tett, hogy a figyelmes kiszolgálás terén, valamint a finom ételek elkészítésében jő példát fognak mutatni. Az új évtől kezdve ötödmagával munkálkodik azon, hogy minden vendég jól érezze magát, örömmel állapítjuk meg. hogy fáradozása máris eredményes. Megtekintettük S áz' n kíós vadkan került puska végre Az elmúlt: napokban a pi- Ijíá Hunyadi Tsz házi sertései közé két vadkan merészkedett be. A házigazda szólt a pilisi vadásztársaságnak, de akkorra úgy látszik elunták magukat a vadkanok és elmenekültek. Hajtással az egyik szép példány mégis puskavégre került. Száztíz kilós folt és 16 centis az •yyarg. az étlapot. így egy kisebb igényű étkező polgár 6,60 forintért babgulyást ehetett. Aki pedig igazán jól akart lakni, az 12 forintért ró- szaszínűre sült nagy adag malacpecsenyét fogyasztott el. Megemlítjük végül, hogy ezen a héten már hajnali négy órakor a különböző tüzes pálinkák társaságában Bakos Jánosné mosolygós arccal, frissen sült lángossal és enyhén fűszerezett meleg borral fogadja a kedves vendégeket. (krátky) MOHOMIim A P E S T MEGYEI HÍRLAP KlJlONKIAD AS A Vni. ÉVFOLYAM, 14. SZÄM 1966. JANUAR 18., KEDD MI VAN A MERCE ALATT? Rendelek: egy interjút A monori Vigadó Étterem üres, amikor belépek. Az egyik közeli asztalhoz ülök. Fiatal felszolgáló udvarias hangon kérdezi: mit parancsolok? — Egy pohár málnát — válaszolok. ‘ — Arcizma sem rezdül, s pillanatok alatt térül-fordul, s máris hozza a kért italt. Nem sokkal később az új üzletvezetővel, Tolcsvai Bélával beszélgetek. — Milyen érzés volt átvenni az étterem vezetését? — Hogy őszinte legyek, vegyes. Többet is vártam, meg nem is. — Hogy értsem ezt? — Az étterem jó helyen fekszik, szakképzett a személyzet, csak... — Csak? — A szakmai színvonal azonban kissé mérce alatti. — Mit nevez mérce alattinak? — Nézze kérem. Ez egy járási székhely, Budapesthez „egy lépésre”. A mércének tehát a budapesti színvonalhoz kellene igazodni. Nem igazodott, tehát alatta van. — Milyen tervei vannak, hogy ezen segítsen? — A terv az csak terv marad, ha nincs meg a kellő feltétele. — Éspedig? — Gondolok itt elsősorban a vendégekre és az anyagi lehetőségekre. Konkrétabban. A szakmai színvonal emelése ettől a két fontos feltételtől függő. ----... ■;---I tt van például a söntés. Január eleje óta megszüntettük az állvafogyasztást. A vendéget leültetjük a szépen megterített asztalhoz, ha leül... de nem teszi! Ahogy megszokta, állva fogyasztja el az italt Próbáljuk meggyőzni, de nem sok sikerrel. Ért engem? — Talán a presszó megoldja a kérdést? — Ebben bízom én is. Célunk, hogy kulturált szórakozást nyújtsunk. A kerthelyiség is ezt a célt szolgálná. Terveink vannak, de egymagában az nem elég! — Milyen észrevételei vannak? — Mint mondottam, a személyzet szakmai tudásával meg vagyok elégedve. A konyha választékos, ízléses. Kitűnő a fiatal új szakács, Felker János, Azonban van egy és más, ^ 4 monori Vigadó Étterem ^ /I előtt sétálgatok. Egyszerű hétköznapi délután van. Eny- % hén szállingózik a hó. Az em- \ berek most is — mint máskor ^ — sietnek az utcán ügyes-ba- § jós dolgukra. Nincs nagyon hi- ^ deg, de a szabadtéri tereferét i most már mindenki azért leg- § szívesebben felváltja a kályha ^ melletti, vagy legalább kály- 5 ha közeli diskurzussal. Jóma- |pam is azon morfondírozom, ^ hogy — szabad másfél órám ^ lévén — beülök a Vigadóba, s § egy üveg bambi mellett — te- \ hintve, hogy a tömény szesz § nem tartozik kedvenc italaim | közé —, mégiscsak kényelme- sebben töltöm el az időt. ^ Elhatározásomat már-már \ tett váltja fel, amikor egy | maszatos arcú kis legényke te- | rém előttem, s ekképp nyitó ^ meg ajkát: ^ — Bácsi kérem, tessék szl$ vés lenni anni egy forintot! § i idézem a kis emberkét, aki 5 1 T toprongyos gúnyácskában, ^ foltos cipellőben valóban szá- | nalomra méltó. Látom rajta, § hogy didereg, hogy az isten januári hidege pici orrocskájabál is előcsalogatja az „illetlenséget”. Csokoládébarna szemét figyelem most, amelyben — tudj’ isten miért — valamiféle hamis élénkséget tapasztalok. — Mondd, öcsikém, te hogy kerülsz ide? Valakivel vagy itt? Szüleid, esetleg testvéreid tartózkodnak közeledben? És minek neked az az egy forint? Kis barátom megemberese- dett nyíltsággal felvilágosít: — Csak úgy magam gyüt- tem ide. Tetszik tudni, odahaza apám megint összemajré- zott az anyámmal, aztán én mán nem győztem hallgatni a civakodást. Máskülönben én mán nem vagyok ám félős. Mindenhova elmerek menni. Jártam is én mán sok helyen. Próbálok még velősebben tudakolódzni a legénykétől. — Hogy mondod? Kivel balhézott apád össze? — Hát nem érti? Ejnye, de egy hólyagfejű! Hát a műtérrel. Odahaza reggel se ettem, délbe se, most mán éhes vagyok. Apám bádogos, szerencsére hazagyütt délbe, osztán meglett a nagy zűr. amit a legrövidebb időn belül meg kell oldani. Az asztalokra új, egyforma terítő kívánkozik. Az ülőbútorokat kárpitoztatni kell, mert jó részük kopott. A presszógép véleményem szerint — kicsi és gyakran elromlik, nagyobbra kellene cserélni. A hidegkonyhai ételek tárolására is szükséges lenne egy hűtő vitrin. — Soroljam még? — Gondolom, elég, látom, felmérte a szakmai színvonal feltételeit! — Már amennyire a rövid idő engedte. Ez azonban kevés! Terveimet csak úgy tudom megvalósítani, ha a vállalat vezetősége is támogat. Gondolok itt az anyagi feltételekre! A vendégekkel való figyelmesség, a kulturált szórakozás megteremtése, az közvetlen a mi feladatunk. Nem könnyű, de hálás, szép feladat! — Befejezésül? — Egyelőre ismerkedem az új helyzettel, legyen máskor is szerencsém. Hörömpő Jenő MUNKASARCOK 15 EV UTÁN Nem akarja, hogy írjak róla, pedig becsületes munkásélete, a tömegszervezetek- ben kifejtett munkásmozgalmi tevékenysége érdemessé teszik erre. Férje személyében azonban „tolmácsolóm” akad. így kerekedik ki Bajkai Ká- rolyné 15 munkás esztendejének rövid története. 1951-ben kezdett el dolgozni a monori Magtisztító Telepen. A hideg, egészségtelen, poros zsákraktárba került: üres zsákokat válogatott, varrt a gépeken. A norma nagy úr volt, de „Bözsi nénin” nem fogott ki. Az elsők között volt! Később az aprómag üzembe került és megtanulta a konyhakerti vetőmagtisztítást. Nem volt köny- nyű feladat. Ebben az időben a tisztítótelepen még nem voltak korszerű tisztítógépek. Az aprómagtisztítás ezért bonyolult, sokrétű szaikmai felkészültséget igényelt. Bözsi néni nehezen, de megbirkózott a rábízott feladatokkal. Segítették ebben idős, tapasztalt munkatársai és üzemvezetője. Volt olyan műszak, amikor egyszerre négy magtisztítógép „dolgozott” keze alatt! Napi munkája mellett nem feledkezett meg és fáradhatatlanul végezte tömegszervezeti tevékenységét. Pártbizalmi, a nőtanács tagja, a béketanács elnöke és sajtóterjesztő! Ott volt a tsz átszervezésénél: járta a szomszéd községek utcáit, agitált, érvelt a párt politikája mellett. Tizenöt esztendei fáradhatatlan munka után — Bözsi néni nyugdíjba ment. Munkatársai és a vállalat vezetői búcsúztatták és ajándékkal lepték meg. Bözsi néni azonban nem szakadt el a gyártól. EltépheteÖen, kapcsolat fűzd a még ott dolgozó munkatársadhoz, s amikor naponta férjének ebédet visz — elidőz a korszerűsödő tisztító- telepen, s arra gondol milyen jó lenne még egyszer újból elölről kezdeni! •> H. J. Könyvespolc Basil Davidson: A SELLÖK Az újságíró élményei, az író mesterségbeli tudása, az ember nemes együttérzése az elnyomottakkal: ez ötvöződik értékes irodalmi anyaggá Davidson könyvében. A színhely: egy portugál gyarmat Afrikában. Idő: az ötvenes évek eleje. Cselekmény, ez az, amit nehéz lenne egy mondatban Randevú a kis koldussal s ét esztendősnek nézem az§ emberkét, akit most már^ szemlátomást csak a pénz ér- ^ dekel. Olyan harcias merev-§ séggel figyeli zsebeimet, hogyi már-már félelem lopakodik \ inamba. Maradék bátorságom§ utolsó hányadát azért még \ felhasználom. — Na, és hogy hívnak té-§ ged? Hol lakói? És mire kell\ neked az az egy forint? —^ kérdezem. — Gazsi vagyok. Ahho meg\ semmi köze, hogy hun lakunk!§ Ejnye no, de egy fösvíny, any-\ nyira sajnálja azt a gubát? ^ Kevis legyen a százezerseresei orvosságra, ha nem ad! — je-i nyeget a kis palánta. i aztán még hozzáteszi, hogy§ egy korsó sört szeretné, & ha kihoznék neki az ét terem-i bői. Pillanatok alatt meggyö-% zöm, hogy ő még nagyon gye- $ rek, s hogy neki legfeljebb egy\ kis málnát szabad meginnia. § De rögvest megszánom, s e'gy§ csillogó 2 forintost nyomok a 5 markába. Udvarasan megkö-% szőni a pénzt, majd szélsebe-\ sen sarkon fordul. Pár lépés ^ után még megáll és visszaszól: § — A söid azé csak meg- ^ iszom. Egy másik kocsmába. ^ Ne gondolja, hogy olyan sze- % gíny vagyok... — s zsebéből $ két gyűrött százast kotor elö!§ Velkei Árpád $ megfogalmazni. Egy öreg angol telepes és lánya Iconfliktu- sa; a forrongó bennszülöttek, akik mind világosabban ráébrednek arra, hogy. ők is emberek; az Európában nevelkedett lány — Stella — és a bennszülött fiú szerelme; a négerek harca a szabadságért, s a válaszút a fehérek számára, kit támogatnak — mindez ott sűrűsödik a könyv lapjain. „Jóravaló nép ez a maga gyermekes módján” — gondolja Stanton kapitány, az öreg telepes, aki a fehér emberek „jobbik” feléhez tartozik: nem bántja, csak lenézi a bennszülötteket, dolgoztatja őket, de nem kegyetlen hajcsár módjára, de mégis, gazdaként Holott munkásai vannak itthon, s ő itt az idegen ... Stanton alakja telitalálat: sokrétű, árnyalt, valóban élő figura. Lánya, Stella már valamivel elnagyoltabb alak, mégis vonzó. És vonzóak a csendes, mégis bátran harcoló afrikaiak, akik nem akarnak többet, mint hogy ember módjára élhessenek. Igaz, sok fehér ember szemében ez nem is olyan kevés ... Az angol író első magyarul megjelent könyve ez: jó írót, humanista művészt ismerhettünk meg. A könyvet Varannai Aurél fordította, az árnyalatokat is éreztető gondossággal. (Európa Könyvkiadó) (m. o.) Buga doktor Üllőn A vasutasklubban Üllőn január 27-én, este a rádió népszerű orvosa, d*. Buga Láss!-' tart előadást. Ma este 6 órai kezdettel tanácsülést tartanak Bényén. Napi renden a gyermek- és ifjúság- védelmi bizottság jelentési szerepel. Ecseren vb-ülést tartanai délután 2 órai kezdettel. Napirenden a tanácsülés anyagának megbeszélése és a pénzügyi előadóknak a múlt év adóbevételi feladatok végrehajtásáról szóló jelentése szerepel. Gombán, a reggel 8 érakoi kezdődő vb-ülésen a tanácsülés második napirendi pontjának megtárgyalása szerepel Káván, a délután 2 érakoi kezdődő vb-ülésen a tanácsülés anyaga és az ez évi else félévi tanácstagi beszámolói ütemterve szerepel. Mendén, délután két órakoi kezdődik a vb-ülés, melyen a tanácsülés anyagát beszélik meg. Vecséscn a délelőtt fél 9 órakor kezdődő vb-ülésen a községi könyvtár munkájáról szóló beszámolót vitatják meg. <rnlttmhhStíIlíitís Az üllői galambtenyésztők február 5-én és 6-án haszongalamb-kiállítást rendeznek A kiállításon több mint 201 darab nagytestű galamb „vési részt”. Üllői sárgarépa Svédországban Két vagon aranysárga répái indított útnak az üllői vasútállomásról a MÉK Svédország felé. Amennyiben megtetszik a hosszú utat megtett répa minősége — nagyobb mennyiség szállítására kötnek szerződést. — Január 31-én, járási úttörőcsapat-vezetői értekezleten adják át az őszi mezőgazdasági munkáuan legeredményesebben tevékenykedő monori járási úttörőcsapatoknak a tárgyjutalmakat. Az első három helyre Péteri, a monori Ady Iskola, és Tápiósüly csapatai kerültek. OlvtBSÓispfc írjuk Január 14-én reggel kilenc órára a monori tüdőgondozóban tbc elleni védőoltásra kapott idézést kilencéves, harmadik osztályos kisleányom. Nagyon sok gyermek volt ez alkalommal jelen, egészen a csecsemős korig, szülőkkel együtt. A levetlcőzés a szokásos módon a kinti várószobában történt. A védőoltás után kisleányom kijött, hogy felöltözzék és visz- szamenjen az iskolába, azonban a kinthagyott sötétkék mackó felső része eltűnt, helyette másikat nem hagytak ott, ami szerint feltételezhető lenne az elcserélés. így azonban csak valamelyik gyermek vihette el vagy véletlenül vagy akarattal. Nagyon kérem azt a szülőt, aki észrevette, hogy gyermeke idegen, sötétkék perionszálas mackófelsőt vitt haza, az elején fehér cipzár, folyó hó 21-én hozza vissza a járási tüdőgondozóba, hogy kisleányom visz- szakaphassa. K.-né, Monor, Bánffi Dezső u. 13. Szabad pártnap Pilisen A múlt hét péntekjén 13 órakor szabad pártnapot tartott a pilisi hizlalda pártszervezete. Százharmincán jelentek meg a rendezvényen, melyen Kőműves Imre, a megye* pártbizottság munkatársa a belpolitikai eseményekről te tott tájékoztatót. MAI VII'SOR Mozik Gyömrö: Ti:os a szerelem. Maglód: Gyávák bandája (szélesvász nú). Monor: Eleibe táncoltató: !eány (szélesvásznú). Pilis: Patyr at akció, rápiósíily: Viharos a K-nyat. Üllő: Bátor emberek. V 1 esés: Néma barikád.