Pest Megyei Hirlap, 1965. december (9. évfolyam, 283-308. szám)
1965-12-02 / 284. szám
Ugye, milyen varázslatos? Egészen nagyvárosias. De, ha látnád eső után — nappali fényben: sík tenger az egész utca. Nagyváros-építési gondjaink mellett meddig hanyagoljuk el életünk mindennapi „apró-cseprő” feladatait? Kovács András felvétele Huszonöt vagon hagyma exportra A MÉK felvásárlótelepén befejezéshez közeledik a fehér káposzta és a kelkáposzta felvásárlása a termelőszövetkezetektől. A napokban végeztek az exporthagyma feldolgozásával, amelyből 25 vagonnal szállítottak a nyugati országoknak. A városi lakosság kiszolgálására pincékben és vermekben tárolnak 40 vagon burgoEreklyési busszáság KLUBEST - SÖTÉTBEN? Tizenegy „álarcos bandita” _ az emberek képzeletében Rémhír, amely megzavarta a város lakóinak nyugalmát Az első példát vegyük a szomszéd városból, Nagykőrösről. Két hete annak, hogy úton- űtfélen beszélték a körösiek azt a valóban példátlan rémtörténetet, amely állítólag a Kócséri úton történt. Egy tehergépkocsi vezetője a reggeli órákban az országúton heverő kutyát látott — a fáma szerint Az állatbarát sofőr leszállt a kocsiról és a szerencsétlen állatot kihúzta az útpadkára. Aztán tovább folytatta útját. Három óra múltán megrakodva tért vissza ugyanazon az úton és meglepetten látta, hogy a kutya ismét az úttest közepén fekszik. Állatbarát jó szíve újra megszólalt, megint leszállt, hogy eltakarítsa a szerencsétlen állatot az útból. Elnökválasztás — feltétellel Hétfőn délután tartották a Dél-Pest megyei Szolgáltató Ktsz-ben a vezetőségválasztó közgyűlést. A közgyűlés részvevői közül többen kifogásolták a ktsz elnökének vezetési módszerét. Ennek ellenére végül is Tomcsányi Lászlót újból elnöknek választották, azzal a feltétellel — mint ahogy a KISZÖV képviselője megfogalmazta —, hogy egy éven belül változtatnia kell az eddigi vezetési módszerén. Amikor a kutya fölé hajolt, megrémült. Gyereksírás ütötte meg a fülét. Csak nem a kutya siránkozik emberi hangon? Felkapta az állatot és egyenesen a rendőrségre hajtott, ahol megállapították, hogy a kutyabőrbe egy csecsemőt varrtak be ismeretlen emberek. A mese bejárta a várost. Mindenki tett hozzá, cifrázta, színesítette. Nem is kell külön hangsúlyozni, hogy a teljesen hihetetlenül hangzó történetből egyetlen szó sem volt igaz. A rémhír valótlanságát megerősítették a legilletékesebb helyen: a rendőrkapitányságon meg a városi ügyészségen. És ugyan miért maradna el Cegléd még ebben is a két szomszédvár évszázados versenyében ! Tegnap Nagykőrösön tették fel nekem a szokatlan kérdést: Igaz-e, hogy Cegléden tizenegy álarcos bandita tartja rémületben a várost? A jólértasült még azt is tudta, hogy a hangoshirdető kedden, a délelőtti órákban részletes tájékoztatást és személyleírást is adott az álarcosokról. Csak annyi igaz a dologból, hogy Cegléden valóban suttogják az emberek. Mindenki tesz hozzá, színesíti a mesét, amelyből egyetlen szó sem igaz. Legfeljebb annyi, hogy az emberi fantázia — korlátlan. (—ssi) PEST NEGYEI HÍRLAP KÜLÖNKIADÁSA CEGLÉDI JÁR, IX. ÉVFOLYAM, 284. SZÁM 1965. DECEMBER 2, CSÜTÖRTÖK A futrinka elfen kétezer holdon végestek talajfertőtlenítést a város termelőssövetkesetei — Nagyon gondosan megszerveztük a határban a figyelőszolgálatot. Növényvédelmi felelősök, növényvédő agronómusok járják a termelőszövetkezetek kenyér- gabona vetéseit és a legkisebb f ertőzés esetén is azonnal felhívják a növényvédelmi felügyelőség figyelmét, — mondotta Szabó Dénes növényvédelmi felügyelő. — Az idei ősz rendkívüli volt. A kevés eső miatt a keEsti fényben a Rákóczi út nyérgabona vetések lassabban fejlődtek. A zsenge növényeket a rágókártevők közül elsősorban a futrinka, vagy népiesen — a gabona csó- csároló bogár támadja. Meglehetősen késett az idén a tengeri betakarítása, ami természetesen megzavarta a vetési sorrendet. Több helyen kenyérgabona után újra kenyérgabonát vetettek a mezőgazdasági termelőüzemek. Felhívtuk a figyelmet arra, hogy ez kedvez a rágókártevőknek. Ezért a legtöbb helyen, ahol kenyérgabona után ismét kenyérgabona következett, gondosan elvégezték a talajfeirtőtlenítés fontos munkáját. A futrinka bogár igen veszedelmes kártevő. Lárva alakjában a zsenge növény zöld részeit pusztítja. Tavasszal a lárvából kikelt bogár rágja a növényt, majd a gabonaérés idején ez a kártevő felmászik a gabona szárán és a gabonaszemeket pusztítja. — Az idén. kaptunk -jelzésekét. Azonnal' • ' felhívtuk a termelőszövetkezetek vezetőinek figyelmét arra, hogy sürgősen kezdjék meg a védekezést. A vetés előtt a gazdaságok a raktáron, levő védekező szereket használták. Ahol azonban ilyen készletek nem voltak, oda a leghatásosabb L—7-es védekező szert irányítottuk. Ahol pedig már elvégezték a vetést, ott Rapitöx II géppel poroztak. Hány holdon végeztéik el ezt a fontos munkát? — Körülbelül kétezer holdon vegyszereztünk, aminek a költsége — számításom szerint — megközelítette a százezer forintot. De nagyon megérte! És ezzel az idén lezáródott a futrinka probléma? — Ezt nem merném mondani! — jegyezte meg Szabó Dénes. — Hiszen még jöhet az újabb tavaszi fertőzés. Éppen ezért azt javasolom, a termelőszövetkezetek vezetőinek, hogy idejében már most vásárolják meg a védekezőszereket, hogy azok egy esetleges tavaszi veszedelem esetén már a közös gazdaságok raktárában várják a felhasználást Vb-ülés Cegléd Városi Tanács végrehajtó bizottsága december 3-án, pénteken délelőtt 9 órai kezdettel a városi tanács vb 11-es számú szobájában ülést tart. Főbb napirendi pontok: Jelentés a lejárt határidejű határozatok végrehajtásáról; az építési és közlekedési osztály jelentése az osztály 1965, éves munkájáról; a december 21—i tanácsülés anyagának megtárgyalása. Szerepel még az iskolareform végrehajtásáról szóló jelentés, a mezőgazdasági állandó bizottság beszámolója és egyéb bejelentések, indítványok. Hagyomány és technikát Násznép - autóbuszon Szombat délutánonként, a lakodalmak idején, valóságos autó-szépségverseny van városunk főterein. Felvonulnak az új és a legújabb gépkocsik és virágosán szállítják a virágos kedvű násznépet. A vőfély literes üvegekkel komandéroz, az örömszülők hófehér zsebkendővel tapogatják ki szemük sarkából a könnyeket. Egyet gondol a vőlegény meg a menyasszony, amikor a násznép kígyózik utánuk be a templom ajtaján. így szokott ez lenni és így is van rendjén. Múlt szomlxi- ton azonban csoda történt. Egyetlen kocsin érkezett az egész násznép, voltak, pedig vagy ötvenen. Hatalmas Ikarus autóbusz kanyarodott a templomka elé. Kicsattant az ajtaja és egymás után ömlött kifelé a nép. Vőfély igazította el a csoportot, majd az egész ünneplő had beúszott a templomba. Az autóbusz vezetője a kormányra hajolva bóbiskolt. Fél órába telt, mire véget ért a szertartás. Előre engedték a fiatal párt, a pirosán mosolygó fiatal asszonykát és a magabiztosan tekingető ifjú férjet. Aztán az autóbusz lassan, méltóságteljesen kanyarodott a Szabadság tér felé — á násznéppel, haza a hagyományos formák szerinti lakodalomba. (—i) Az élelmiszerek tartósítása történetéről országos jellegű kiállítást készítenek elő szomszéd városunkban, Nagykőrösön. A kiállítás keretében bemutatják az élelmiszerek tartósításának legkülönbözőbb módszereit, a népi tapasztalatoktól a legmodernebb konzervipari eljárásokig. A 2746-OS i. A 2746-os vonat 17 óra 31 perckor indul a Nyugati pályaudvarról és Ceglédig halad. A külső VI. vágányon áll a felújított vasúti kocsikból álló szerelvény. Az utolsó kocsi párnázott másodosztályú, utána fapados másodosztályúak következnek, közben egy bársonyos első osztályú, az elején akad még egy műanyag borítású másodosztályú, öt óra után érkeztem pár perccel, az utolsó kocsiban csaknem minden hely foglalt. A „fapados” másodosztályúakban alig lézeng néhány utas, előbbre igyekszem, míg rá nem bukkanok a műanyagborításúra. Találok ülőhelyet egy háromüléses „párnázott” pádon. Az ablak melletti ülőhelyet foglalva tartja egy női táska, a szemközt középen ülő asszonyságé, aki mondja is, hogy — foglalt az a hely. Mellettem kívül egy lány szunyókál. Leülök hát a a táska és a lány közé. Mielőtt indulna a vonat, a kocsi megtelik utassal, de a táska nem adja át a helyet senkinek... Újságot veszek elő, az Esti Hírlapot böngészem. Rákos- városon-e, Köbánya-álsón-e, de a táska helyére egy fiatalember telepszik. Át meg átbeszél a túlsó traktus kettes ülésén ülő társához. — Jófajta, minden van rajta —, mondja. Ráfigyelek: egy amolyan „mindentudó” bicskát tart a kezében, melyen a pengétől a körömreszelőig minden megtalálható. — Nekem vetted? — kérdi a bicska tulajdonosától. — Neked —, megy bele a játékba amaz. S kapsz hozzá még egy korsó sört, vagy kettőt... — Akkor elteszem. — így a másik, s már dugná is zsebre. — Ha jól tudsz futni majd Monoron. — A választ nem várja meg, visszatér a játékhoz: nesze, ez is velejár! — A műanyagtokot dobja szomszédom felé, aki ügyesen el is kapja. Ráhúzza a bicskára és... — mintha csak most venné észre az ajtóhoz támaszkodó jó ötvenes asszonyt, feláll és átadja neki a helyét. Hogyan folytatódoott a bicskajáték, visszaadta-e közben, vagy csak Monoron két korsó sör között, nem tudom, mert a mellém települt asszonyságra figyelek. A két fiatalember beszédének nyugodt tónusa jelzi: jó barátok. Jó volt és kedves ez a „bicskaepizód”, ügyesen meglopta az idő unalmát, talán egészen Pestlőrincig. Igaz, ha ismét kigyúlna a fény, akkor sem sokat javulna a helyzet, mert a teremben elhelyezett kályha, amely a csemői tanács tulajdona, csak ideiglenesen, a polgári védelem előadásainak idejére került oda. A KISZ-titkár, aki egyben a helyiség gondnoka is, kérte a gazdaságot, adjanak másikat a kölcsön kályha helyett. — Márciusra ígértek kályhát a fiataloknak. Ezek a fiatalok messze vannak a csemői és a mike- budai kultúrotthontól egyaránt. Ha már a gazdaság annyit áldozott szórakozásukért a berendezéssel, biz- tositsa a kultúrotthon működésének lehetőségét is. <-y-n) Tornászaink Mosonmagyarávárott nyát, 30 vagon sárgarépát és több vagon zöldségfélét. Nyolc vagon téli alma is a fogyasztókra vár. A lengyel importburgonya már kapható a boltokban. A Csemő és Miikebuda között álló ereltlyési kultúrteremben augusztus 14 óta nem ég a villany. A szomszédos fatelep éppen a késő őszi és téli időszakra megszüntette az áramszolgáltatást. Mintegy 80—100 fiatal szórakozási lehetőségét vette el a kialvó fény. A KISZ-es fiatalok pedig szeretnének klubesteket, táncos összejöveteleket szervezni. A feltételek egy részét a Cse- mői Állami Gazdaság biztosította is korábban. Az Alba Regia televízió, a lemezjátszós rádió, a nemrég vásárolt biliárdasztal a színpad egyik sarkába halmozva porosodik. Villany nélkül az őszi, téli estéken nem ér semmit a költséges berendezés. lányok eredményei: 1. Sárik Gyöngyi, 2. Jakab Márta, 3. Kratochwill Erzsébet. A ceglédi fiúk gyengébben szerepeltek. Eredményeik: 3. Úcsai Barnabás, 4. Sápi Károly, 5. Végh László. Vasárnap idehaza versenyeznek a budapesti Petőfi és a Hunfalvi gimnázium csapata ellen. Ez a verseny előkészület lesz az év legnagyobb versenyére, a december 12-i Kossuth Kupa versenyre. M. S. Tornászaink vasárnap Mosonmagyaróváron versenyeztek. A tavaszi itthoni verseny visszavágójaként három város, Mosonm., Sopron, Cegléd csaknem 50 tornásza jött össze, hogy egyéni versenyt vívjon a különböző korosztályokban. Az újonc lányok versenyében indultak legtöbben. Eredmény: az első helyezett soproni mögött az összetett versenyben 2. Horváth Erzsébet, 3. Etédi Anna, 4. Kerekes Katalin. Az „ifjúság:’’ versenyben a Az asszony műanyaghálóból szürkére „szintelenített” vékony pamutgombolyagot vesz elő, körülbugyolálva hanyagul valami csipketerítőnek induló pókháló-szövevénnyel. Nézem a nehézkes ujjakat, ahogy az ide-oda lengő kocsiban a horgolótűvel ügyetlenkedik. Titokban attól félek, hogy ujjába ölti a szakállas acéltűt. Az ujját ugyan elkerüli, de alig halad a horgolással. Az „ütemből” és a cérnavékony pamut meg a csipke szürkesége vallja: hetek munkája lehet már benne ebben a másfélméternyire nőtt csipketerítő ákom-bákomban. Szeretném megkérdezni: mi lesz belőle? Meg azt is, hogy miért kínlódik vele. Szükségtelen: látom, amit a szavakból magam röstellenék hallani: „csak úgy — unalomból”. Hiszen olyan is az egész, mint amit unalomból csinál az ember. Vagy dilettantizmusból: á beléje szorult szép iránti vágyból. — szűkösre mért tehetséggel kifejezve. Száz párbeszéd a bicskáról, mint egy ilyen csipketerítö — emléknek! W A lány mellettem még mindig bóbiskol. Az öreg vasutas is a szemközti pádon, az ablak melletti ülőhelyen, fejét a négytenyérnyi hűvös műanyagborítású asztalkára támasztva. Ahogy reng a vonatkocsi, homlokán és arcán — a vágtató vonat döcögő ritmtisa szerint — ide-oda nyúlik az ezerráncú bőrredő. Elalvása előtti döccenő-biccenő beszédét idézi a csattogó hangzörej. Ahogy nézem a vállából szinte kifordult szabálytalan test-maradékot, sehogysem tudom magam elé képzelni az egykori friss és rugalmas izmokat. Mintha neki olyan soha nem is lett volna. A teknő oldalára száradt hús-vér szá- radékot kaparta össze az ő teremtője, amiből előbb sütetnyi embercipót dobott a világ kemencéjébe... Ellenpontként pedig ott ül mellette — egyenesen szemközt velem — a harminc év körüli másik vasutas. Félhúsban levőnek mondhatom, nem izomkolosszus, de erő sugárzik kabátja ujját feszítő izmaiból. Amikor elindult a vonat, s a szomszédos öreg a műanyag borítású asztalkára hajtotta fejét, vékony >,brosúráit” húzott ki a zsebéből. Azt böngészte egy ideig — balesetelhárításról oktatta a kis füzet —, amíg aztán őt isi álomba nem buktatta a fáradtság. Az egyetlen nyomtatott írás ebben a kétrészes — dohány-[ zó és nem dohányzó — vasúti kocsiban ott gyúródott ennek a\ fiatal vasutasnak a kezében. Ebben a kocsiban 1965. november i 29-én este ötven embernél többen utaztak Cegléd irányába. \ Ferencz Lajos (Folytatjuk)